10 слов, помогающих понять китайскую культуру

Значение слова абас

В традиционном якутском обществе роль «абаса» была очень важной. Он был главой семьи и принимал все решения относительно семейных и общественных вопросов

«Абас» обладал авторитетом и уважением, и его мнение учитывалось во всех спорных вопросах.

Слово «абас» также может использоваться для обозначения старшего брата. В этом контексте оно указывает на брата, который старше других братьев в семье. В якутском языке существует различные термины для обозначения отношений между братьями и сестрами, и «абас» является одним из них.

В современном якутском языке использование слова «абас» не ограничивается только семейным контекстом. Оно также может использоваться для обозначения старших мужчин в сообществе, таких как духовные лидеры или общественные деятели

Это слово сохраняет свою важность и уважение в якутской культуре и продолжает использоваться в различных контекстах

Аббас в якутской культуре

Аббас является одним из важных символов в якутской религии и мифологии. Верится, что аббас защищает человека от негативных сил и служит связующим звеном между человеком и преисподней. В якутской традиции существуют молитвы и обряды, связанные с аббасом, которые помогают обрести здоровье, благополучие и защиту от злых сил.

В якутской культуре аббас также является символом мудрости. Говорится, что аббас дарует человеку способность видеть глубже и понимать мир вокруг себя. Этот символ часто используется в ритуалах и обрядах, связанных с поиском знания и понимания.

  • Аббас в якутской культуре символизирует знание, мудрость и связь с преисподней.
  • Верится, что аббас защищает человека от негативных сил и служит связующим звеном между человеком и преисподней.
  • Аббас является символом мудрости и помогает человеку видеть глубже и понимать мир вокруг себя.

В заключение, аббас занимает важное место в якутской культуре как символ знания, мудрости и защиты от негативных сил. Он является связью между миром людей и преисподней, а также способствует расширению познания и понимания мира

Моделирование

Так, отлично. Палатализация не очень ярко выражена, практически всё как слышится так и пишется, ударения можно не ставить, но мы лучше поставим.

По сути после записи корпусов речи на русском и якутском остается только ответить на ряд вопросов / гипотез, чтобы наконец определиться с дизайном системы синтеза речи:

  • Использовать графемы или фонемы? Тут выбор точно в пользу графем. У обоих языков письмо «фонетическое»;

  • В экспериментах с фонемами у нас лучше работали модели, где палатализация выделена в отдельный символ. А в экспериментах с графемами лучше работало … когда мы просто подавали графемы «как есть». Получается тут тоже особо без вариантов;

  • Вопрос как подавать ударение по идее тоже не особо стоит — отдельным символом для обоих языков. Мы пробовали НЕ подавать ударения для якутского языка, но модель начинала «путаться». Если не подавать ударения в русский язык … ну можно не продолжать;

  • По сути остаётся только решить как подавать дифтонги и длинные гласные. Мы пробовали как выделять отдельные символы на них, так и наивный способ, огромной разницы не увидели. Значит действуем по пути сокращения сущностей;

Получается, что если грамотно решить вопрос с ударениями, то можно получить простую в использовании систему синтеза языка, которая будет сразу работать на двух языках и позволит также «говорить на русском с якутским акцентом» и наоборот.

Добро пожаловать в жаркую Якутию

Континентальный климат предполагает не только ледяную зиму, но горячее лето.

Именно жарой встретила меня Республика Саха в 2003 году. После остановки в гостинице «Стерх» я отправился за город, где моим провожатым был молодой эвенк, который представился Александром, хотя его эвенкийское имя было Улукӣ, что значит «белка». Укрывшись, наконец, от жары под сенью сосен, охотничьим ножом сковырнул мой в какой-то мере тёзка июньскую мшистую северную землю, совсем чуть-чуть, под ней освежающей вспышкой сверкнул лёд.

Permafrost! (вечная мерзлота) – сказал парень на чистом английском для публики из интуристов, среди которых был и я в качестве переводчика. Рассказывал Александр интересно, легко вкручивая в стандартный экскурсионный английский текст не только такие слова, как nomad (кочевник), но и названия местных животных и растений.

Также в Якутске есть музей мамонта, республиканская библиотека.

А ещё в июне проводится главный якутский праздник – Ысыах. Праздник лета и плодородия, часто называемый «якутским новым годом».

Поэтому, если вы хотите посетить Якутию, но боитесь замёрзнуть, прилетайте летом. Самолётом. Или через всю страну приезжайте на автомобиле. Или на водных судах по реке Лена из Иркутской области – увидите Ленские столбы. Дорого. Далеко. Но уже не холодно.

Ну, а чтобы выучить якутский – ни расстояния, ни морозы не преграда!

Полезные ссылки:

7) Учим языки России с Language Heroes! Школа самостоятельного изучения иностранных языков – Language Heroes (lh12.ru)

Письменность

Основная статья: Якутская письменность

Первым изданием на современном якутском языке считается часть книги путешественника Николааса Витсена, напечатанной в Амстердаме в 1692 году. В XIX веке для записей якутских текстов использовалось несколько различных алфавитов на основе кириллицы.

В 1917 году новый алфавит на основе МФА был создан С. А. Новгородовым. Изначально он содержал только строчные буквы, а также знак для отображения долгих звуков (как гласных, так и согласных). В 1924 году этот алфавит был реформирован. Позже он реформировался ещё несколько раз, пока в 1929 не был заменён на унифицированный тюркский алфавит. Потом в 1939 году был осуществлен переход на алфавит на основе кириллицы.

Современный якутский алфавит

Сегодня в якутском языке используется алфавит на основе кириллицы, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. Долгие гласные обозначаются на письме удвоением гласной буквы.

Кириллица Название IPA Примечания
А а а /a/
Б б бэ /b/
В в вэ /v/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Г г гэ /g/
Ҕ ҕ ҕэ /ɣ/, /ʁ/ «Г с крюком» (звонкое «х», южнорусское «г»; французское «r»)
Д д дэ /d/
Дь дь дьэ /ɟ/ «Д с мягким знаком» (сверхмягкое «дь», почти «гь»)
Е е е /e/, /je/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ё ё ё /jo/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ж ж жэ /ʒ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
З з зэ /z/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
И и и /i/
Й й йот /j/, /j̃/
К к ка /k/, /q/
Л л эл /l/
М м эм /m/
Н н эн /n/
Ҥ ҥ эҥ /ŋ/ Лигатура «нг» (заднеязычное «н»)
Нь нь эньэ /ɲ/ «Н с мягким знаком» (сверхмягкое «н»)
О о о /o/
Ө ө ө /ø/ «О с перекладиной» (как немецкое «ö»)
П п пэ /p/
Р р эр /r/
С с эс /s/
Һ һ һэ /h/ Как английское или немецкое «h» (глухое придыхание)
Т т тэ /t/
У у у /u/
Ү ү ү /y/ «Прямая У» (как немецкое «ü»)
Ф ф эф /f/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Х х ха /x/
Ц ц цэ /ʦ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ч ч че /ʧ/
Ш ш ша /ʃ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Щ щ ща /ɕː/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ъ ъ кытаатыннарар бэлиэ /◌./ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ы ы ы /ɯ/ Заднеязычное, неогубленное «у»
Ь ь сымнатыы бэлиэтэ /◌ʲ/ Используется только в сочетаниях «дь», «нь», и в словах, заимствованных из русского языка
Э э э /e/
Ю ю ю /ju/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Я я я /ja/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка

Узнайте

Слово «абас» на якутском языке имеет интересное историческое значение. В якутском словаре можно найти различные толкования этого слова. В иностранных словарях, таких как полная энциклопедия Фасмера, слово «абас» имеет значение «демон».

Значение слова абас на якутском языке: история значения и примеры использования

Слово «абас» на якутском языке имеет несколько значений. Главное значение заключается в том, что абас — это духовное существо, демон или божество. В якутской мифологии абасы играют важную роль и часто встречаются в народных сказках и легендах. Кроме того, «абас» может обозначать старого, мудрого человека, который имеет уважение в обществе. Например, «абасалаах» — это мудрый человек, который обладает большой жизненной мудростью и опытом. В современном якутском языке «абас» также используется как синоним слова «бабушка». Например, «абаса» — это бабушка. В целом, слово «абас» имеет положительное значение и ассоциируется с мудростью и духовностью.

Кто-то может считать, что слово «абас» это ругательное слово или мат, но это неправильное представление. В действительности, «абас» является устаревшим синонимом слова «абаз», которое употребляется в акцентуированной форме.

Абаз — это адрес, парадигма, словарь. Ефремовой можно найти толкование слова «абазы», которое описывает его значение как «зализня». Но в словаре Макса Фасмера слово «абаз» имеет значение «демон, нечистый дух». Это связано с изначальным смыслом слова «абас» в иностранных языках.

Использование слова «абас» можно встретить в различных контекстах. Например, в фразе «он был полностью абас» оно указывает на то, что человек был истинным демоном. Также слово «абас» может использоваться в биологии для обозначения определенного вида животных.

Словосложение

Сахалар, как можно догадаться, это множественное число от «саха». Явное сходство с тюркскими языками. Но это только в этом слове. В зависимости от последнего звука начальной формы слова в единственном числе, аффикс множественно числа может иметь один из следующих видов: лар/лэр/лор/лɵр~дар/дэр/дор/дɵр~тар/тэр/тор/тɵр~нар/нэр/нор/нɵр. Но из этих правил есть исключения.

В якутcком можно взять слово и ставить в конец разные аффиксы, создавая новые слова. Казалось бы, для агглютинативных языков это типично. Но тут – сюрприз.

Из любого существительного, или даже топонима, можно сделать глагол, причём глагол сразу личный (инфинитивов просто нет), а из глагола – словище, которое на другие языки и не переведёшь иначе, чем полным предложением с субъектом, объектом или обстоятельством местом.

Например: көмпүүтэрдээ – играй в компьютер, кытайдыаххыт – вы уедете в Китай.

Часто задаваемые вопросы

Что это?

Это демо-версия русско-черкесского переводчика. Он работает на основе модели машинного обучения, обученной на русско-черкесских парах предложений, а также может выполнять переводы с более чем 100 других языков, хотя точность может варьироваться. Цель этого демо — показать, что благодаря последним достижениям в области машинного обучения стало возможным создание переводчика для черкесского языка, и привлечь всех желающих принять участие в его разработке.

Переводы неправильные!

Эта первая версия модели, обученная всего на ~44 тыс. пар предложений. По мере увеличения объема данных для обучения точность переводов будет только расти. Если вы хотите помочь улучшить точность модели, вы можете для ее улучшения.

Почему переводчик только на кабардинском диалекте?

Языковая модель была обучена на русско-кабардинских парах предложений из-за доступности данных. Она может быть легко адаптирована для перевода на другие черкесские диалекты при наличии достаточного количества данных для обучения. Основной задачей является сбор достаточного количества текстов на этих диалектах для эффективного обучения модели. Если вы заинтересованы в том, чтобы помочь собрать больше текста и улучшить точность модели, вы можете .

Технические детали

В этом демо используется доработанная (fine-tuned) версия модели . Модель была обучена на наборе данных «ru-kbd», который состоит из ~44 тыс. предложений, собранных из книг, учебников, словарей и т.д. Доработанная модель достигла оценки BLEU в 22.389 баллов. Более подробную информацию о модели и наборе данных можно найти по следующим ссылкам:Базовая модель m2m100_418M:Модель ru-kbd: https://huggingface.co/anzorq/m2m100_418M_ft_ru-kbd_44 тыс.Научная статья: https://arxiv.org/abs/2010.11125Набор данных: https://huggingface.co/datasets/anzorq/kbd-ruСинтез речиДля синтеза речи используется доработанная (fine-tuned) версия модели VITS, обученная на ~16 тысячах коротких текстов, озвученных носителем языка.

Короткий ответ: присоединяйтесь к нашему Discord-серверу или помогите в оценке существующих переводов.Развернутый ответ: Качество переводов прямо пропорционально количеству текста, на котором обучена модель. Текущая версия модели была обучена на минимальном количестве пар предложений — ~44 тыс. Для достижения хороших результатов перевода требуется гораздо больше данных. Вы можете помочь повысить точность перевода, помогая собирать больше данных для обучения. Например, одноязычный текст на любом черкесском диалекте или двуязычный текст, например, книга, написанная на черкесском языке и переведенная на другой язык или наоборот, и т.д. Текст может быть в виде обычного текста, PDF или ссылок на веб-страницы, содержащие текст. Вы также можете помочь со сканированием книг на черкесском языке и/или преобразованием отсканированных документов в текст (OCR). Если вы заинтересованы в участии в этом проекте, присоединяйтесь к нашему Discord-серверу или помогите в оценке существующих переводов.

Буквы

Буквы в якутском алфавите такие же, как русском с двумя оговорками.

Во-первых, есть дополнительные буквы: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү.

Букву Ҕ иногда заменяют пятёркой (5).

Во-вторых, буквы В, Е, Ё, Ж, З, Ф, Ц, Ш, Щ, Ь, Ъ, Ю, Я используются в русских заимствованиях , но не в исконно якутских словах.

Сибирская река Лена по-якутски без всякой «е»: Өлүөнэ

И да, «Якутск» по- якутски: Дьокуускай. А Якутия (конечно же) – Саха.

Почему народ, который называет себя Саха, назвали якутами, версий много: от эвенкийского экзонима «эко», до турецкого «jaka – край», до чуть ли не славянского «кут – закуток», до бурятского-монгольского корня, появляющегося и в топониме «Иркутск». А ведь добрались до самого Севера сахалар именно с берегов Байкала.

Абаасы

   Абаасы — огромное каменно — железное чудовище в фольклоре якутов. Живет в лесной чащобе подальше от людских глаз. Рождается из черного камня похожего на ребенка. Чем старше он становится тем камень больше похож на ребенка. Сначала каменный ребенок ест все тоже, что едят люди, но когда вырастает он начинает есть самих людей. Иногда упоминаются как антропоморфные одноглазые, однорукие, одноногие чудовища ростом с дерево. Абаасы питаются душами людей и животных, искушают людей, насылают несчастья и болезни, могут лишить рассудка. Часто родственники больного или умершего приносили в жертву Абаасы животное, тем самым обменивая его душу на душу человека, которой они угрожают. Если смотреть описание Абаасов в Мифологическом словаре Е.М Мелетинского, то там мы читаем:

   Видимо, автор мифологического словаря, не задумывался над текстами описаний фольклорных (мифологических) существ. Просто, прослеживается логическая не стыковка: Нижнего, Среднего и Верхнего миров. Во всех трех мирах абаасы представлены как зло. Почему то возникают ассоциации со злыми Ангелами, Архангелами, Херувимами, т.е с существами по своей сути несущими добро.
   В одном из многочисленных мифов, добрые боги создали землю и приблизили красоту ее к красоте высших миров, но, не обошлось здесь и без участия второй стороны — зла, злой дух Абаасы, «затоптал и исцарапал её. Следы его деяний остались в виде рек, озёр и гор».
   Не обошлось без его «участия» и создание самих людей. Так же по легенде, люди были созданы из камня и помещены в специальный каменный дом, к которому был приставлен сторож, охраняющий от проникновения в дом злого духа. Абаас, все таки пробрался в этот дом подкупив стражника и облил грязью творение богов. Увидев содеянное, боги, превратили стражника в собаку, а, людей «вывернули на изнанку», оставив внутри них эту грязь.
   В одном из эпических произведений описывается борьба светлых и темных сил:

   В противоположность Порождающему началу, существовал в Якутской мифологии и Поглощающее Начало, обитатели темной стороны. Если посмотреть на перевод слова абаасы с древне-тюрского, то слово это переводится как — пугало. В более поздних переводах оно означает — черт, бес, дьявол. В более широком осмыслении этим выражается негативное в жизни, будь то болезни, смерть, бедствия…
   С корнем слова абаас, так же, связано много других слов, отражающих негатив: «аба (яд, горечь, досада), абар (злиться), абас — женский половой орган (в древности женское начало ассоциировалось с нижним миром». Абаасы, достаточно часто упоминаются в рассказах, мифах, эпосе Якутов. Один из солярных мифов упоминает о смене сезонов, где глава божеств абаасы, населяющих три нижних яруса верхнего мира Улуу Суорун Тойон в образе медведя убивает лося. Олицетворяющее злое начало — абаасы, живущие по краям нижних небес: в западной, северной и южной частях видимого неба. О их заселении на писано в эпосе следующее:

   Якутский фольклор во многом основан на верованиях в силы природы, в сверхъестественные способности животных, перевоплощениях. Что можно видеть на примере главы Абаасы — Улуутуйар Улуу Суорун Тойон, который часто представал в образе большого ворона. Абаасы, так же являются покровителями многих племен и родов, в особенности, благоволят к шаманам и всячески им помогают.

Русизмы: дни недели и не только

Однако русские заимствования бывают такие, что если и узнаешь, то не сразу.

оскуола – школа

учуутал — учитель

солкуобай – рубль (от «целковый»)

сударыыстыба – государство

Появляются дополнительные гласные, происходит замена согласных, особенно В, которая для якутского традиционно чужда.

Вот так называются дни недели:

Бэнидиэльник – понедельник

Оптуорунньук – вторник

Сэрэдэ – среда

Чэппиэр – четверг

Бээтинсэ – пятница

Субуота – суббота

Баскыhыанньа – воскресенье

Якутский календарь, который имеет форму круга с отверстиями, куда вставляют колышки, наглядно демонстрирует сокращения для дней недели: Бн, Оп, Ср, Чп, Бт, Сб, Бс.

Фото автора

А что значит это слово: бырааһанньык? Правильно, «праздник».

Самих русских называют словом Нуучча. Неужели, от фразы «ну, чо?» довольно распространенной в Сибири.

Перевод абас на якутский

В якутском языке слово «абас» можно перевести на русский язык как «костер». Буквально это слово означает «огонь» или «огнище» и широко используется в якутской культуре.

Костер, или абас, имеет особое значение для якутского народа. Он является символом общения, тепла и света. Костры часто разводят во время национальных праздников, свадеб и других торжественных событий.

Якуты давно и успешно используют костры для приготовления пищи, обогрева и освещения в условиях суровой сибирской природы. Абас становится центром семейных вечеров, где собираются близкие и друзья для общения и проведения времени.

Абас Перевод
костер огонь, огнище

Костры, или абасы, имеют глубокое культурное значение для якутского народа. Они служат не только источником тепла и света, но и символом семейного единения и общения.

Использование якутского языка в быту

Якутский язык – это государственный язык Якутии, который используется в быту народа этого региона. Многие якуты говорят на якутском языке в повседневной жизни, включая общение с семьей, друзьями и коллегами. Этот язык также используется в многих общественных мероприятиях, таких как свадьбы, праздники и спортивные соревнования.

Якутский язык присутствует в культурной сфере Якутии. Многие песни и стихи написаны на якутском языке, а традиционные танцы и игры передаются из поколения в поколение на языке якутов. Большинство музеев и туристических объектов подписаны на якутском языке, чтобы сохранить культурную наследие этого народа.

  • Абас — это одно из слов на якутском языке, которое означает родной брат. Это слово используется для обращения к старшим братьям или друзьям любимых женщин. Также слово «абас» может использоваться в шутливой форме в разговорной речи для обозначения давнего знакомства или дружеских отношений.
  • Маты на якутском языке – это ругательные слова, которые используются людьми во время эмоциональных проявлений. Во время сильных переживаний люди могут использовать маты якутском языке. Однако, у многих якутов есть традиция уважения к старшим людям, поэтому они стараются избегать использование матов перед старшими или в общественных местах.

Значение слова абас на якутском языке: история значения и примеры использования

В полной мере значение абаса описывается в словарной статье, которая также представлена в словаре Ушакова. Словарь А. А. Фасмера также представляет некоторые значения этого слова. Абас может указывать на демона или монстра. Отсюда и происходит значения «монстр» и «демон» в переносном смысле. Еще одна словарная статья, адресованная абас, указывает на иностранного мата. В общем, в словарях даны различные значения, среди которых можно выделить основные.

Что говорит словарь ДН Ушакова о слове «абас»?

Словарь ДН Ушакова указывает, что слово «абас» на якутском языке означает «душа» или «нетленное начало». Также он упоминает о связи этого слова с мифическими понятиями, такими как дух-покровитель или судьба.

Абас — это такой монстр или демон, какой он изображается в якутских сказках. В них абас украдывает людей, хочет погубить кого-то и т.д. Обычно его изображают среднего роста, с большими ртами и красными глазами, которые имеют особенность быть акцентуированной зализней. Что касается слова фактически абас, к нему можно добавить окончание -у, чтобы образовать форму абасу (абаса). У данного слова есть форма в другой парадигме — абаас (абааса), где добавляется другое окончание.

Примеры использования слова абас в якутском языке:

1. Макса абасы тоехтыгы сата сүлдэне. (Макс упоминал демона в своей истории.)

2. Кто хотел описать иностранных матов на якутском языке, обратился к такому слову, как «абаз».

В целом, слово «абас» на якутском языке имеет свою историю значения и разнообразные примеры использования.

Лингвистическая характеристика

Фонетика

Гласные

Краткие Долгие Дифтонги
Верхние Средние инижние Верхние Средние инижние
Передние Неогубленный i e ie
Огубленный y ø øː
Задние Неогубленный ɯ a ɯː ɯa
Огубленный u o uo

Вокализм якутского языка представлен восемью краткими и восемью соответствующими им долгими гласными. Краткие на письме обозначаются как а, ы, о, у, э, и, ө, ү, а долгие как аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, өө, үү. В якутском языке сохраняются так называемые первичные долготы: пять долгих гласных (аа, ыы, уу, ии, үү), встречающихся лишь в корне. Вторичные долготы, возникшие в результате стяжения, встречаются в любом слоге слова. Кроме того для якутского языка характерны четыре дифтонга, обозначаемые на письме двумя буквами: ыа, уо, иэ и үө. Употребление гласных звуков подчиняется правилу гармонии гласных, при котором гласные в слове следуют друг за другом в строго определённом порядке. Например, если в предыдущем слоге стоит звук ы, то в следующем может быть только ы или а, или ыа: ылыым, ылаар, ылыа и т. п.

Гласная Возможные последующие гласные Примеры
а, аа а, аа, ы, ыы, ыа атахтаах, аалыастаан
э, ээ, иэ э, ээ, и, ии, иэ эргэтээҕи, нэлиэр, биэриим
о, оо о, оо, у, уу, уо дьолбун, болгуо
ө, өө ө, өө, ү, үү, үө көмүс, өрөөбүт, өйдүүр, көрүөххүн
ы, ыы, ыа ы, ыы, а, аа, ыа кылаан, кындыа, кыайаар
и, ии и, ии, э, ээ, иэ тириитинэн, иччикэйиэм
у, уу, уо у, уу, а, аа, уо уҥуоҕун, тускулаах, умуруорума, уонна
ү, үү, үө ү, үү, э, ээ, үө үстүү, сүһүөхтээх

Согласные

Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Носовые m n ɲ ŋ
Взрывные p b t d c ɟ k ɡ
Фрикативные s x ɣ h
Аппроксиманты l j, ȷ̃
Дрожащие ɾ

В начале слова более одного согласного не бывает[источник не указан 342 дня]. В заимствованных из русского языка словах сочетания согласных разделяются вставочными гласными. Например: бригада > биригээдэ, книга > кинигэ и т. д.

В начале слова часто употребляются согласные б, м, к, с, т, х, ч; согласные д, дь, л, н, нь в начальной позиции употребляются в основном в заимствованиях[источник не указан 342 дня]. Редко употребляются: п, ҕ, һ. В начале слова не употребляются ҕ, й, ҥ, р.

Имеются ограничения в сочетаемости согласных в середине слова.

Просодия

Для якутского языка (как и большинства других тюркских) характерно финальное (падающее всегда на последний слог) ударение, которое не связано с дифтонгами и долготой гласных.

Морфология

Местоимение

Личные местоимения в якутском языке (мин, эн, кини, биhиги, эhиги, кинилэр) различаются по лицам (первое, второе, третье) и числам (единственное и множественное). В разговорной речи местоимения множественного числа часто сокращаются, например: биһиги — биһи, эһиги — эһи.

Склонение личных местоимений:

Падеж

(түhүк)

Единственное число Множественное число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Я Ты Он Мы Вы Они
Именительный (төрүөт) мин эн кини биhиги эhиги кинилэр
Разделительный (араарыы) миигинэ эйиигинэ кинитэ биhигинэ эhигинэ кинилэрэ
Дательный (сыhыарыы) миэхэ эйиэхэ киниэхэ биhиэхэ эhиэхэ кинилэргэ
Винительный (туохтуу) миигин эйигин кинини биhигини эhигини кинилэри
Исходный (таhаарыы) миигиттэн эйигиттэн киниттэн биhигиттэн эhигиттэн кинилэртэн
Орудный (туттуу) миигинэн эйигинэн кининэн биhигинэн эhигинэн кинилэринэн
Совместный (холбуу) миигинниин эйигинниин кинилиин биhигинниин эhигинниин кинилэрдиин
Сравнительный (тэҥнии) миигиннээҕэр эйигиннээҕэр кинитээҕэр биhигинээҕэр эhигиннээҕэр кинилэрдээҕэр

Числительное

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
нуул биир икки үс түөрт биэс алта сэттэ аҕыс тоҕус уон
11 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 10000 1000000
уон биир сүүрбэ отут түөрт уон биэс уон алта уон сэттэ уон аҕыс уон тоҕус уон сүүс тыһыынча (муҥ) уон тыһыынча (үтүмэн) мөлүйүөн

Глагол

  • Язык характеризуется исключительным разнообразием временных форм. В частности, выделяется 8 прошедших времён: недавно-прошедшее (үлэлээтим, «я работал (недавно)»), прежде-прошедшее (үлэлээбитим, «я работал (давно)»), прошедшее-результативное (үлэлээбиппин, «оказывается, я работал»), прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин, «имел я случай работать в прошлом»), прошедшее незаконченное (үлэлиирим, «работал я в прошлом довольно продолжительное время»), давнопрошедшее (үлэлээбит этим, «уже работал я до того»), давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим, «было однажды, работал я тогда»). Общее количество временных форм превышает 20.
  • От любого существительного можно образовать глагол: табах (сигареты) — табахтаа (кури сигарету), көмпүүтэр (компьютер) — көмпүүтэрдээ (играй на компьютере), кус (утка) — кустаа (охоться на уток), дьиэ (дом) — дьиэлээ (иди домой), от (трава) — оттоо (заготавливай сено) (слова на якутском языке приведены в повелительном наклонении).

здравствуйте

1 здравствуйте

См. также в других словарях:

здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) . 1. Приветствие при встрече. З. Ну з., если не шутите (иронический ответ, выражающий выжидание). 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и здравствуйте: что получилось то? • Здравствуйте вам (разг.) то же, что… … Толковый словарь Ожегова

Здравствуйте, мы — ваша крыша! … Википедия

Здравствуйте — (здравствуй) слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения … Википедия

здравствуйте — да что ты, вот так штука, смотри пожалуйста, вот так так, ну и ну, вишь ты, надо же, ни фига себе!, батюшки светы, чудеса да и только, подумать только, вот так клюква, интересное кино!, да что вы, ну что ты скажешь, что за диво, чудеса в решете,… … Словарь синонимов

здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙТЕ , межд. 1. Приветствие при встрече. Здравствуй, Иван. Здравствуйте, Пётр Тимофеевич! 2. Разг. сниж. Восклицание, выражающее удивление, недовольство чем л. и т. п. Вот те на, здравствуйте, а платить кто будет? ◁… … Энциклопедический словарь

здравствуйте — см.: как здравствуйте … Словарь русского арго

ЗДРАВСТВУЙТЕ! — наиболее слабая степень возмущения. На Привозе. Молодой человек, зачем было забивать такого маленького кролика, в нем же почти нет мяса. Я его забил? Здравствуйте! Он сам умер … Большой полутолковый словарь одесского языка

здравствуйте — I предик.; = здравствуй I II межд.; = здравствуй II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

здравствуйте — здр авствуйте … Русский орфографический словарь

здравствуйте — междом … Орфографический словарь русского языка

здравствуйте — (а/ст) межд.; см. здравствуй … Словарь многих выражений

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B5/ru/sh/

Ударения

Не секрет, что например на английском языке без перевода слов в фонемы в синтезе речи обойтись нельзя, потому что там пишется «понедельник, а читается четверг».

В русском языке всё обстоит получше, но нужно знать ударение. Кроме редких примеров типа «солнце» или «дожди», если проставить ударение, чтение слова довольно однозначно.

Но как обстоят дела в якутском языке? Оказывается, что ударений как таковых в нём как будто бы нет. Мы задавали вопросы разным носителям языка и лингвистам, и не получили консенсуса. На Википедии на эту тему вообще написано что-то странное.

Естественно по причине того, что у языка мало носителей и из-за «простой» фонетики — мы не нашли публично доступных орфоэпических словарей или словарей с ударениями.

Но даже если ударения нет, нужно иметь систему, которая была бы совместима с русским языком, если например нужно будет вставить русское слово, не «адаптируя» его на якутский. А у русских слов нужно иметь возможность проставлять ударения.

По этой причине наш коллега, говорящий на якутском языке, сел отслушивать записи на якутском, и пришёл к выводу, что ударение несильное и падает или на все слоги сразу, или там где стоит дифтонг или двойная гласная.

Распарсив корпус слов, получившийся от анализа сайтов СМИ на якутском, мы смогли расставить «ударения» с помощью правил, чтобы они работали обратно совместимо с русским языком.

Итоги

Тут триллера особо не получилось, мы просто аккуратно исследовали предметную область и сделали синтез речи на якутском, который работает одновременно и на русском языке. Несмотря на кажущуюся экзотику или сложность, на самом деле нам очень «повезло» с фонетическим алфавитом языка и тем, что один из нас говорит на якутском.

Также нужно ещё отметить, что вопреки популярным трендам в духе «закинуть все данные в сетку на сотни миллиардов параметров», наша модель работает даже на 1-4 потоках процессора локально и показывает очень бодрые показатели скорости.

Впереди нас ждёт ещё 8 языков, но там, к сожалению, так «просто» уже не будет …

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.