RIP в разных языках
Выражение RIP универсально, его используют люди разных культур и языков. Если вы хотите выразить пожелание загробного покоя на языке умершего иностранца, вы можете воспользоваться переводами ниже.
Что значит RIP, и почему эта аббревиатура очень часто встречается на надгробьях в англоязычных странах? Давайте узнаем.
Пожалуй, в наш век высоких технологий, телевидения и Интернета, все когда-либо видели в фильмах или на иллюстрациях к мрачным книгам три английские буквы – «RIP». Но о том, что значат эти буквы, знает далеко не каждый, поэтому для многих данная статья будет особенно интересной. Также советуем узнать, что значит .
В переводе с английского RIP расшифровывается как – «Restinpeace», или «Покойся с миром»
. Но на самом деле, изначально эта аббревиатура использовалась на латинском языке. На латыни «RIP» обозначает «Requiescatinpacem», в древности и средние века эти слова писали исключительно на надгробиях и могильных камнях. Именно латинский вариант этой фразы можно встретить на средневековых захоронениях в Америке, Англии и других странах, где лидирующую позицию в религии занимает протестантизм и католицизм.
Сама молитва по сей день используется у католиков при обращении к Богу с целью вызволить праведную душу усопшего из Чистилища. В католицизме, да и вообще в христианстве, ключевую роль в «жизни после жизни» имеет то, куда попадет душа человека после его смерти. Изначально она оказывается именно в Чистилище, и если покойник при жизни имел какие-либо грехи – есть риск оказаться в Аду. Вот именно в таких случаях священники и начинают отмаливать душу усопшего этой молитвой, в которой голосом выделяют слова «Да упокойся с миром. Аминь», дабы душа покойника не ушла в руки к Дьяволу, а попала на небеса.
Позднее появились аналоги фразы в других языках – итальянском и английском. На итальянском языке фраза «Покойся с миром» звучит как «Riposiinpace», а на английском значение букв R.I.P – это всем известное «Restinpeace». Вы заметили, как похожи фразы, хотя и написаны они на трех разных языках? Это свидетельствует лишь о том, что итальянский язык, английский и латынь изначально произошли из одной языковой группы и имеют родство.
Так же, в западноевропейских странах считается, что душа и тело связаны невидимой тонкой нитью, и пока они находятся в связке – человек пребывает в мире живых, он живет. Как только нить между душой и телом обрывается – человек умирает, а душа уходит в мир иной. Слово «rip» в английском языке является еще и глаголом и обозначает «оборвать», «порвать».
Аббревиатура «RIP» активно используется в молодежной готической культуре, а также в музыкальном жанре «Metal». Готы позиционируют себя как философы и ведут размышления о смысле жизни и значении смерти. А вот металлисты в названиях своих произведений любят по-разному играть словами, сохраняя при этом целостность аббревиатуры. Так, у heavy-metal группы из Австралии «AC\DC» есть песня под названием «RIP – Rockinpeace», а trash-metal банда «Megadeth» выпустила песню «Rustinpeace», что переводится как «Ржавей с миром».
How did it spread?
Know Your Meme notes that it “became adopted as a popular reaction image used to warn others of a potential bait-and-switch prank ahead” on other forums, and in the mid-2000s, YTMND popularized the saying. Users on 4chan also helped it spread; according to Know Your Meme, “the phrase became closely associated with traps, a slang term for a photograph of a model or illustration of an anime character wherein the gender of the subject seems to be ambiguous or androgynous in appearance.”
Around this time, the jokey misspelling of the slogan, “It’s a tarp!,” also circulated, eventually getting its own Urban Dictionary definition.
Family Guy helped it along as well, with a 2011 tribute episode called “It’s a Trap!” parodying Return of the Jedi. TBS shared a clip of the pivotal scene, with American Dad‘s talking goldfish Klaus Heisler crossing over into the Ackbar role.
[править] Пограничные типы, иногда относимые к трапам
Ответ небинарной персоны на вопрос «Вы мужчина или женщина?»
Различия между транс-женщинами, фембоями и дрэг-квин.
При качественном перевоплощении к трапованию случается относят другие типы кроссдрессинга:
- Травести — профессиональные музыканты или артисты, играющие на сцене роль противоположного пола. В Японии также есть оннагата — артисты, играющие женские роли в театре Кабуки, где традиционно участвуют лишь мужчины.
- Трансвеститы — переодевающиеся в женщин с целью сексуального возбуждения или эстетических причин, так же имеющие традиционную ориентацию и не меняющие свой пол. Однако, не пытающиеся вводить в заблуждение до мелочей с помощью дополнительных уловок, известных трапам. Есть трансвеститы двойной роли типа Кончиты Вурст, их к трапам вовсе не относят. Из трансвеститов сейчас выделяют андрогинов — вжившихся в женскую (или мужскую) роль и внешне и внутренне, из-за ярко выраженных женских (мужских) качеств характера, но которых тем не менее устраивает их гонадный и гражданский пол. Могут пить гормоны для поддержания требуемого соответствующей избранному типажу внешности.
- Транссексуалы — люди, часто от рождения ощущающие себя противоположным полом, и стремящихся сделать операцию по смене пола, которые уже перешли на женскую (мужскую) одежду и придали себе вид гендера в котором родились (или осознали позже). Если пол был изменён гормонально-хирургическим путём, то эти люди уже не являются трапами, но если по неблагоприятным жизненным обстоятельствам (бедность, социальное давление, гормональные противопоказания) пол не меняется, то таковых можно отнести к трапам или реверс-трапам.
Я вообще-то кандидат наук! Или ЧСВ Васи
Данный мем проходит через всю игру и отсылает к раздутому (как его пятикомнатная квартира) ЧСВ Васи. Начинаться с упоминания о наличии у Васи звания Кандидата наук (что правда), которое он все так и норовит показать… Заканчивая прикольными надписями… Как например “ЧСВшник” на одном из столов.
Не говоря вообщем то про другие его закидоны, как например фраза на портрете Кадзимы
“- Кодзима-Генний!
– Прям как я ахахаха”
Но больше он конечно известен тем что создал страну Гальперию… Слава Гальперии!
Но сам по себе персонаж гораздо более глубокий, поэтому если нужна все поднагоднтая… То вот актуальный видос
Покойся с миром
Появление на надгробных памятниках аббревиатуры R. I. P, что означает «Покойся с миром», можно датировать XVIII веком. Именно в это время подобная надпись начала всё чаще встречаться на могилах умерших католиков, протестантов, лютеран и т. д. В наши дни подобная эпитафия пользуется популярностью благодаря своей краткости и лаконичности, а также глубокому смыслу и значению, которым наделено это выражение.
«Покойся с миром» – это пожелание не предназначено для того, чтобы каким-либо образом выразить боль утраты или скорбь по покойному. Эпитафия R. I. P расценивается скорее, как надежда на обретение покоя усопшим, в его ожидании Второго пришествия. Вместе с тем эти слова означают ещё и глубокую веру в Бога, а также, соответственно, обретение вечной жизни в посмертии.
Что характерно, аббревиатуру R. I. P невозможно встретить на православных кладбищах. Это вполне естественно, так как языком православия является церковно-славянский, но никак не латынь. На надгробиях умерших, исповедовавших православие, также можно встретить различные надписи. Как правило, это цитаты из Библии, а также краткие выдержки из заупокойных и поминальных богослужений.
30 января 2023 Следующая >>
Возможно вам будет интересно:
- Обувь для покойного По давно сложившейся традиции тело умершего хоронить принято в обуви. При археологических раскопках на территориях древних некрополей были найдены образцы специальной обуви, сильно отличавшейся от обуви, найденной при раскопках городов. Читать подробнее >>>
- Может ли умерший забрать с собой близкого человека? Страх последовать вслед за умершим бытует в человеке с давних времён. Ещё когда никто ничего не знал о патогенной флоре, бактериях, инфекции, умершего сторонились, опасаясь новых смертей. Читать подробнее >>>
Геймплей: отправляем в Рай и Ад без спешки
Стоит отметить в обзоре игры Peace, Death! 2, что геймплей несколько отличается от того, который был в первой части. Помимо отсутствия таймера, у жнеца появилось шесть «клиентов», которых требуется распределить по определенным условиям. Спешить уже не нужно, но роботы стало еще больше. Место, куда отправится очередной «клиент», игрушка определяет самостоятельно. Задача протагониста заключается в выборе подходящего кандидата для этого самого места. В предшествующей игрушке наоборот – жнец, за которого играл геймер, выбирал место, куда должен отправиться его «клиент».
Решение авторов головоломки дало возможность открыть новый слой геймплея – теперь можете решать, кого отправить в пункт назначения раньше, а кого приберечь «для особого случая». Сами «клиенты» стали сложнее – исследовать приходится уже по трем аспектам.
Первые два – признаки, выражающиеся в самом внешнем облике персонажа или находящиеся возле него в виде значков. Например, кандидат на распределение может держать в руках оружие, что, несомненно, является адским признаком. Таких признаков не так много, как в первой части – достаточно лишь пары страниц с описанием. Некоторые существа обладают уникальными свойствами. Демоны и ангелы без разбора дополнительных признаков, всегда отправляются в Ад и в Рай, соответственно. Минотавров всегда ожидает Чистилище.
Сложнее с третьим аспектом. Им стали синергия и особые способности, которыми обладают персонажи. Такое нововведение не только делает геймплей сложнее, но добавляет увлекательности. Спустя несколько ходов убийцы могут атаковать жнеца. Чернокнижник призовет чертей, а те уже начертят пентаграмму – протагонист отправится в Ад. Пираты появляются с сундуками, постепенно доставая из них признаки. Октокапитаны, наоборот, начнут прятать признаки других «клиентов» в сундуки. Гоблины будут воровать, разбрасывать оружие, бунтари – бунтовать, меняя значения признаков на противоположные. А бюрократы способны поменять места отправки персонажей. Адвокаты, крикнув «Протестую!» в случае ошибки, – вовсе завершат ваш рабочий день… Это – далеко не полный перечень сложностей, которые ожидают протагониста в работе.
Поэтому предстоит не только сосредотачиваться на изучении определенного «клиента», но и высчитывать возможности, варианты его взаимодействия с другими присутствующими на распределении.
Дополнительно следует отвлекаться на особых персонажей, связанных с каждым из жнецов, задания, которые дают протагонисту жнецы и всадники Апокалипсиса, а также катастрофы. Со временем в игрушке появляется разнообразная тематическая нежить. У разработчиков получился отличный сиквел, который позволит испытать внимательность, способности к точному подсчету. Хотя игрушка несколько отлична по духу от оригинала, – затягивает ничуть не меньше.
[править] Происхождение термина
Пример анонимного трапа с борд
Сам термин пришёл посредством аниме-тусовки с англоязычной имиджборды Фочан (4chan) в том числе в русскую чаносферу (2009 год). Подобно как в субботу на некоторых чанах (Фочан, Доброчан) традиционно появляется тред, посвящённый котикам («Субкота»), четверг — традиционный день трап-тредов.
Трапование как правило не связано с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Например, фетишистские трансвеститы чаще являются натуралами и не собираются менять пол, а переодевание является для них игрой и удовлетворением фетиша; MtF-транссексуалы, испытывающие гендерную дисфорию и влекомые к мужчинам, считают себя гетеросексуальными женщинами, но не геями; а MtF-транссексуалы, влекомые к женщинам — лесбиянками. Также есть люди, которых возбуждают лишь трапы, на сленге их называют адмирерами, трапов-адмиреров иногда также адмирершами.
Происхождение названия «трап» подразумевает, что тот, кто вожделел на изображение красивой девушки, ВНЕЗАПНО оказавшейся парнем, оказывается в «ловушке» гендерного диссонанса и глупом двусмысленном положении. Слово также связали с мемом из шестого эпизода «Звёздных войн», где кальмарообразный адмирал Акбар, руководитель повстанческого космического флота, оказавшегося в западне, произносит фразу «It’s a Trap!» («Это западня!»), ставшую популярной.
Женщин, которые мимикрируют под мужчин, называют также реверс-трапами, выдающих себя за трапа называют псевдо-трапами.
МаксуКааа
Имя данного персонажа взято с забавного Гэга с фамилией и именем Максима Кулакова. Ведь если немного сократить получиться: Макс.К. Но в тот стрим, зритель отправил голосовой донат: Максу К. И понеслось…
P.S таймкод 2:00:07
Наличие у персонажа клешней вместо рук, отсылка на невыдающийся и раковый скилл Максима в играх. В то время как чуткий слух у персонажа игры, отсылка на то, что Максим Кулаков отлично разбирается в звуке и его монтаже. Ну а фразы про «Устал нас просвещать» + «Пунктуальностью не славен» + “Гуру немного уснул” = отсылка на то как Кулаков (не) делает контент (где то пару раз за 100 лет).
Происхождение выражения «впишу девушку есть мяу»
Выражение «впишу девушку есть мяу» в настоящее время широко используется в интернет-коммуникациях для обозначения фразы, которая кажется бессмысленной или непонятной. Однако, история происхождения этой фразы начинается гораздо раньше и связана с вопросами питания и культурой японской кухни.
По некоторым данным, фраза «впишу девушку есть мяу» может быть связана с иероглифами японской письменности, в которых слова «мяу» и «любить» имеют схожие звуковые значения. Это может быть связано с тем, что в японской культуре мясо котят раньше было распространено как пищевой продукт и могло иметь сексуальную подоплеку, на которую указывает слово «любить».
В настоящее время, выражение «впишу девушку есть мяу» используется в контексте шуток и мемов на интернет-форумах, чаще всего смысл его выходит за рамки объяснения, и используется как пример неправильной логики или бессмысленности высказывания.
Многие люди, использующие эту фразу, могут не знать историю ее происхождения, но тем не менее, выражение «впишу девушку есть мяу» продолжает жить своей жизнью, являясь одним из самых популярных интернет-мемов и известным по всему миру.
Что значит rip?
Очень часто можно увидеть надпись Rip в титрах фильмов. Но данная аббревиатура имеет несколько значений. Достаточно часто такие символы в странах Америки вырезают на надгробиях.
Давайте более подробно разузнаем, что значит RIP и как данная аббревиатура правильно расшифровывается.
Значения Rip
- В переводе с самого известного языка мира — английского — RIP («Rest in peace») означает «Покойся с миром». Но с самого начала такая последовательность букв применялась на языке латыни. Еще в давние времена этими словами помечались не только могилы, но и надгробные плиты. Именно такие надписи можно встретить на надгробиях Америки средних веков. Даже в самой молитве, когда священники отмаливают усопшего, присутствует выражение «Покойся с миром». Эти слова произносятся для того, чтобы душа человека не попала в Ад, а отправилась в Рай.
- Слово «rip» на английском языке еще означает «порвать» или «оборвать», поэтому очень часто можно увидеть это слово в фильмах. Оно говорит о том, что фильм сокращенный.
- Кроме того, «рипами» называют «переработанные» аудио- и видеофайлы. Например, иногда можно увидеть, как в кинотеатре кто-то снимает фильм на камеру или телефон, а затем выкладывает это видео (рип) в сеть. Можно представить себе качество такого продукта.
О дополнительных значения аббревиатуры читайте в статье Что такое Rip.
В последнее время стали использовать и слово риппинг, что в переводе с английского означает «обрыв» или «обрывание». Слово «риппинг» означает перенос информации из аудио- или видеоформата в новый файл. Риппингу подлежат CD/DVD — диски, видеокасcеты. Основным признаком риппинга является добавление слова RIP к аббревиатурам форматов записи материала, например, CAMRip, TV — Rip, HDRip.
В процессе риппинга происходит конвертация исходного файла в более удобный для хранения и использования формат. Чаще всего подвергаются риппингу файлы больших объемов и те, для прочтения которых необходимы дополнительные приложения.
Сюжетная основа: даже у жнецов есть Профсоюз
Геймеру и предстоит вжиться в роль жнеца, который устроился на работу, чтобы зарабатывать деньги и покупать еду. Теперь у жнецов есть профсоюз. Правда, пока что – без главы. Возможно, протагонисту посчастливится стать главой профкома…
У каждого жнеца в Peace, Death! 2 есть возможность заниматься тем, к чему лежит душа. Одни следят за остальными, выполняя попутно роль казначея, другие – занимаются ремонтом лифтов и мотоциклов, третьи – просто бунтуют против сложившегося строя, особо никаким делом себя не занимая. Без лидера в Профобъединении жнецов – настоящий хаос. Может, именно герой сможет навести порядок, став главой профобъединения? Чтобы заслужить симпатию остальных, ГГ следует наладить с коллегами-жнецами дружественные взаимоотношения, оказав помощь в решении существующих проблем. Глядишь, в дальнейшем проголосуют за вашу кандидатуру.
По мере прохождения игры Peace, Death! 2 протагонисту придется не только распределять умерших в Ад, Рай, Чистилище, но и трудиться над набором авторитета среди членов профсоюза. Последнее реализовано в виде квестов. Выполнять их предстоит не только в нерабочее, но и в рабочее время. Помимо общения с персонажами, жнецу необходимо доставать некоторые предметы, производить иные простенькие действия. К примеру, помогать Ученому в изысканиях или поспособствовать Кофеману в утолении жажды кофе. Во время выполнения заданий жнец сможет попутно реализовать свои цели – например, посетить четырех всадников Апокалипсиса в их владениях, поговорить с ними или сделать из места жительства настоящие джунгли, приобретя множество разнообразных растений у Консьержа.
Продолжая обзор игры Peace, Death! 2, отметим, что история вышла достаточно добротной. Да и юмора оказалось предостаточно. А это – уже немало, если учесть факт, что игрушка делает ставку в первую очередь на геймплей. Правда, после прохождения основной сюжетной линии, выполнения заданий, уже не получится поговорить с персонажами или оказаться в каком-либо ином месте, помимо места работы и профсоюза. Но, может, разработчики выпустят DLC, включающее мини-игры или небольшую историю, в которой будут задействованы герои и локации, встречающиеся по мере прохождения основной игры.
RIP – молитва об упокое души усопшего
Это словосочетание является не просто пожеланием от живых к мертвым. Слова «покойся с миром» первоначально упоминались в древней молитве Requiem Eternam, которая дословно переводится как «вечный покой». Слова этой молитвы обращены к Богу, и просят дать умершему вечный покой и вечный свет, а слова requiescat in pacem являются заключительными в молитве.
Сообщение Джоэля относится ко всем временам, особенно к генерации конечного времени, которое проблескивает события, имеющие серьезную серьезность на горизонте. Суждение, из которого невозможно убежать, изливается на врагов народа Божьего, а также на людей завета, которые отвергаются от Него. Однако для тех, кто раскаивается, есть славное будущее, столь же великолепное, как и сам Бог.
Божественное суждение — или даже предупреждение о нем — намеревается вернуть людей к Господу. Возвращение должно быть не только внешним, как указано в приказе: «Отрежьте свое сердце, а не одежду». Вместо этого это должно быть покаяние и возвращение к Богу с искренностью, искренне.
В католицизме душа человека после смерти попадает в Чистилище, где решается, куда она попадет после смерти. По сей день католики используют эту молитву при обращении к Господу с просьбой отпустить душу усопшего из Чистилища и отправить на небеса . Для того чтобы душа покойника отправилась в Рай, а не попала к Дьяволу, ее отмаливают молитвой Requiem Eternam, где в конце выделяют слова «Упокойся с миром. Аминь».
Когда они прибыли в место под названием Гульгота, они дали ему вино, чтобы выпить, смешанное с желчью; Он попробовал это, но он не хотел пить его. Распяв его, они разделили одежду, передали ее много, а затем сидели, чтобы охранять его. Иисус лишен одежды. Платье придает человеку социальное положение; указывает на его место в обществе, делает его кем-то. Чтобы быть обнаженным на общественном уровне, Иисус является никем, не более чем изгоем, презираемым всеми. Момент лишения его также напоминает нам об изгнании из рая: великолепие Бога исчезло в человеке, и теперь он в обнаженном мире и разоблачен, и ему стыдно.
Позже появились аналоги латинской фразы в других языках – английском и итальянском. На английском языке RIP – это общеизвестное rest in peace, а на итальянском эта фраза звучит как riposi in pace. Эти фразы являются схожими, что еще раз подчеркивает принадлежность к одной языковой группе и общие корни английского и итальянского языков.
На английском языке во фразе rest in peace присутствует некая игра слов. Сокращение RIP и слово reaper, которое переводится как «жнец», имеют довольно схожее произношение. Во многих религиях смерть является в образе черного или мрачного жнеца, который приходит с косой за душой усопшего. Как раз в образе скелета с косой представляют смерть во многих западноевропейских культурах.
Иисус снова принимает положение падшего человека. Иисус раздели, напоминает нам, что все мы потеряли «первую одежду» и, следовательно, великолепие Бога. У подножия креста солдаты бросают свои счастливые вещи, свою одежду, по жребию. Ничто не является чистым совпадением, все, что происходит, сказано в Слове Божьем, подтвержденном его божественным замыслом. Господь испытывает все этапы и степени гибели людей, и каждый из них, несмотря на свою горечь, является шагом искупления: таким образом он возвращает потерянных овец домой.
Помните также, что Иоанну нужен объект ничьей: техника Иисуса, «сотканая в одном куске сверху донизу». Мы можем считать это ссылкой на одежду первосвященника, который был «в одном куске», без швов. Это, Распятый, на самом деле является истинным первосвященником.
Возможные негативные последствия использования термина
Использование термина «лет ми дай» может иметь негативные последствия и вызывать различные проблемы:
- Снижение общей грамотности и негативное воздействие на правильное написание слов. Поскольку «лет ми дай» является ошибочным искажением фразы «let me die» (позвольте мне умереть), его неправильное употребление может привести к неправильной формировке речи у пользователей.
- Передача негативной эмоциональной нагрузки. Выражение «лет ми дай» часто используется для выражения отчаяния, разочарования или желания избавиться от чего-либо. Использование этого термина может передавать негативную эмоциональную нагрузку и способствовать распространению отрицательных настроений.
- Непонимание и неверное истолкование. Использование искаженного термина «лет ми дай» может вызывать путаницу у несведущих пользователей, которые могут не понять его смысл или намерения человека, использующего этот термин.
- Оскорбления и неприятные ситуации. В некоторых ситуациях, использование термина «лет ми дай» может быть воспринято как оскорбление или неподобающее высказывание другим людям, особенно если они не знакомы с контекстом и историей этого термина.
Использование термина «лет ми дай» требует осторожности и осознания его возможных негативных последствий. Необходимо учитывать контекст и обращаться с ним с умом, чтобы избежать проблем и недоразумений