Словарь урока
ad (isim) – имя, название ağaç — дерево alkol – алкоголь, спирт Almanya — Германия anneler günü – день матери araba — машина arkadaş — товарищ avukat — адвокат Avusturya — Австрия az — мало baba — папа bahçe — сад balık — рыба banka — банк bardak — стакан bay — господин bayan — девушка bayram — праздник bebek – малыш, младенец bey — господин bilet — билет bilgisayar — компьютер bulaşık – грязный, запачканный, заразный, грязная посуда büro – бюро, офис, контора büyük — большой cami — мечеть cetvel — линейка ceviz – грецкий орех çamaşır — белье çanta — сумка çarşı – базар, рынок çay — чай çiçek — цветок Çin — Китай çocuk — ребенок çok — много defter — тетрадь deniz — море ders — урок doğum günü – день рождения doktor — доктор dolap — шкаф düğün — свадьба eczane — аптека ekmek — хлеб elbise – одежда, платье, костюм elma — яблоко erkek — мужчина ev — дом fare — мышь fındık – лесной орех, фундук fırça — щетка film — фильм Fransa — Франция futbolcu — футболист garson — официант göz — глаз gül — роза güzel — красивый hâl — состояние halı — ковер hanım — госпожа hastalık — болезнь havuç — морковь hayal — мечта hemşire — медсестра hiç – совсем, вообще ıspanak — шпинат ızgara — гриль ideal – идеал, идеальный inek — корова İngiltere — Англия insan — человек İspanya — Испания iş – работа, место работы, дело İtalya — Италия Japonya — Япония jeton — жетон jilet — бритва kadın — женщина kafe — кафе kahve – кофе (турецкий) kalabalık – многолюдный, толпа, скопление kalem — ручка kalp — сердце | kapı — дверь kedi – кошка kız — девочка kira – аренда, прокат, квартплата kişi – человек, личность kitap — книга koltuk – кресло, сиденье Kore — Корея köpek — собака köy — деревня kuş — птица kutu – ящик, коробка, футляр kütüphane — библиотека lale — тюльпан limon — лимон lokanta — ресторан lütfen – пожалуйста (при просьбе) mağaza — магазин makas — ножницы masa — стол merdiven — лестница meşgul – занятой, занятый metro — метро millet – народ, нация misal — пример mühendis — инженер nar — гранат Nijerya — Нигерия numara – номер, цифра, трюк oda — комната orman — лес otel — гостиница otobüs — автобус öğrenci – ученик, студент öğretmen — учитель ördek — утка paket – упаковка para — деньги pardösü — плащ, тонкое пальто park — парк patates — картошка pencere — окно petrol – нефть, бензин piyano – пианино, рояль, фортепиано polis — полиция portakal — апельсин postacı — почтальон radyo — радио resim – рисунок, картина rol – роль, должность, амплуа roman — роман Rusya — Россия saat — часы saç — волосы salon – солон, зал sandalye — стул sembol – эмблема, символ, знак seyahat – путешествие, поездка, рейс sıra – скамья, очередь silgi – ластик, резинка, стерка sokak — улица soru — вопрос sorun — проблема sözlük — словарь Suriye — Сирия şarkıcı – певец, певица şemsiye — зонт şişe — бутылка tahta – доска (школьная) tavuk — курица telefon — телефон temiz — чистый top — мяч turist — турист Türkiye — Турция uçak — самолет uçurtma – воздушный змей üzüm — виноград vagon — вагон vazo — ваза yabancı – иностранец, чужой yemek – еда, есть (употреблять пищу) yeni — новый yıl — год yıldız — звезда yüzük — кольцо zeytin – маслины, оливки zürafa — жираф |
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
Если кто-то из местных приглашает вас в ресторан, то, по традиции, платит тот, кто пригласил. При самостоятельном посещении ресторана пообщаться с официантом, чтобы сделать заказ, поможет разговорник. В нем собраны полезные и популярные слова и фразы. В Турции принято давать чаевые не менее 5–10 % от суммы, на которую был сделан заказ.Русский — Турецкий — Произношение
Источник https://tour-turkish.ru/russko-tureckij-razgovornik/
Источник https://zabugrom.org/frazy-na-tureckom-dlya-turistov-v-turciyu-samostoyatelno
Источник https://travelask.ru/turkey/russko-turetskiy-razgovornik
Определение и происхождение слова
Слово «Фахис» имеет турецкое происхождение и может переводится как «гордый» или «высокомерный». Оно относится к группе нарицательных прилагательных, обозначающих отрицательные качества человека.
В турецком языке слово «фахис» произошло от арабского глагола «فَخَسَ», что означает «гордиться» или «возвышаться». Ученые считают, что это слово вошло в употребление в турецкий язык во времена Османской империи. В течение долгого времени слово «фахис» использовалось как положительное качество, означающее гордость за свои достижения и свою страну.
Однако со временем значение слова изменилось и стало иметь отрицательную окраску, указывая на высокомерие и презрительность к другим людям. В настоящее время слово «фахис» чаще всего используется для обозначения неугодных качеств, включая надменность, эгоизм и авторитарность.
Добро пожаловать в Турецкий 101! – Türkçe 101’e Hoş Geldiniz!
1) Добро пожаловать – Хош Гельдин
желанный это ключевое слово здесь. Это буквально означает добро пожаловать и вы начнете слышать его с того момента, как сядете в самолет (если это, конечно, турецкая компания). С этого момента вы будете слышать его практически в каждом кафе, ресторане, торговом центре, отеле или доме, куда вас пригласят. Вас точно ждут в Турции????
2) Хош булдук!
Но как мы ответим, если кто-то скажет: «Хош гелдин? ‘Спасибо!’ полезно, но это было бы слишком мейнстримом. К счастью, на все вопросы всегда есть ответ на турецком языке, и в данном случае ответом будет:Мы рады быть здесь!’. Его прямой перевод будет: ‘Мне здесь было хорошо.’. Идеальный ледокол!
3) Где…?
Но как ты скажешь «Где твой верблюд?’ ? В какой-то момент вам придется спросить об этом, так что лучше покончить с этим сейчас. ‘Девениз Нереде?’ Преодолев разочарование от того, что вы не увидели на улицах Турции верблюдов, вы можете заменить слово «девениз» во фразе практически чем угодно, чтобы попросить его место. Такой как; — Где находится отель «Ритц-Карлтон»? : ‘Отель Ритц Карлтон Нереде? ‘.
4) Спасибо! — тешеккюрлер
После того, как кто-то сделает вам что-нибудь приятное, например, если кто-то скажет вам, где находится место встречи вашего тура в Стамбуле, вы можете сказать:’, чтобы поблагодарить ее/его и отправиться к месту назначения, наполненный добротой и широкой улыбкой на лице. К тому же, это слово с акцентом звучит очень мило!
5) Пожалуйста – Рика Эдерим
Но что, если кто-то скажет вам спасибо? Легкий! ‘Благодарю вас.» смысл ‘Добро пожаловать.’ Я слышу, как вы говорите: «Спасибо за эту статью!». Очень пожалуйста ????
6) Колай гельсин
Вот очень турецкое:Успокойтесь’. Прямой перевод этой фразы будет:Пусть тебе будет легко.’ Если вы хотите порадовать кого-то, вы можете использовать эту фразу и заставить его/его улыбнуться. Есть много мест, где вы можете его использовать. Например; рассказываю ‘Колай гельсин ‘ водителю при выходе из общественного транспорта или кассиру в банке, который помог вам обменять валюту.
7) Будьте здоровы! – чок яша!
Если вы планируете поездку в Стамбул зимой, вполне вероятно, что вы встретите человека, который чихает. Вы всегда можете сказать: «чок яша’, который имеет ту же цель, что и Будьте здоровы на английском языке. Чок Яша означает ‘долго жить’, возможно, не в том же смысле, как если бы вы сказали это королю или королеве, но вы наверняка заставите кого-то почувствовать себя королевой/королем, если проявите свою заботу! Более того, когда мы чихаем, наше сердце на очень короткий момент останавливается. Не говорит чок яша имеет смысл? ????
Сен де Гёр
Когда ты говоришь чок яша чихающему турецкому другу, скорее всего, онСен де Гёр в качестве ответа. Буквально это означает: «Ты тоже это увидишь». но настоящий смысл гораздо глубже. Обычно говорят, что вы цените своего друга, желающего вам долгой жизни, и отвечаете, что вы тоже проживете долго и увидите это. Еще одна возможность сказать: «сен де гор ‘ является ‘все вместе’, в том смысле, что вы хотели бы жить долго со своим другом рядом с вами.
9) Иншаллах
Дополнение с арабского с надеждой является одним из наиболее распространенных ‘автоматические ответы’ на турецком языке и имеет то же значение, что и ‘с надеждой’. Вы можете использовать его, когда кто-то говорит о своих планах на будущее или надеется, что что-то будет лучше; короче говоря, когда кто-то, в том числе и вы, загадывает желание.
10) Машаллах
Другое часто используемое слово арабского происхождения — «замечательно ‘. Первоначально это слово использовалось для защиты отсглаз ‘, древнее и интересное поверье. Настоящее время, замечательно используется, чтобы выразить удивление. Например, когда вы видите огромного осьминога, вы можете сказать: «Машаллах, это гигантский осьминог!» .
11) Маалесеф – к сожалению
к сожалению мы приближаемся к концу этой статьи. Это слово имеет то же значение, что и «К сожалению’, и весьма вероятно, что вы услышите это в ресторанах, если то, что вы заказали, не может быть подано или когда вам нужна информация о туристической достопримечательности в Стамбуле, и человек, которого вы спрашиваете, не может вам помочь.
12) Берегите себя! – Кендайн ийи бак!
С надеждой (Иншаллах ) вам понравился этот краткий список фраз и слов, и с их использованием ваше пребывание в Стамбуле станет веселее. Турки ЛЮБЯТ иностранцев, которые хотя бы пытаются говорить по-турецки, а общение — лучший способ насладиться чужой культурой. Istanbul.com желает вам приятно провести время в Стамбул! Кендинизируйте свой бакин!
Пожалуйста, не стесняйтесь делиться своими любимыми фразами на турецком языке в разделе комментариев! Делиться заботой!
Устойчивые выражения в турецком языке
Canını Allaha ısmarlamak-надеяться на Аллаха. Cemalullah-милость Аллаха. Cenabı Allah-Великий Аллах Çirkinliğin Allah’tan yüz yıkamaman neden- то что ты некрасив-от Бога,почему же не умываешься?
Davacın kadı ise yardımcın Allah olsun-если твоим истцом является кадий,то моли помощи у Аллаха. Deveyi sağlam bağla sonra Allaha emanet et- береженого Бог бережет Düşmez kalkmaz bir Allah- только с одним Аллахом не случается беда
Fesuphanallah- выражает удивление,недоумение Fisebilillah-во имя Аллаха;даром,безвозмездно
Garip kuşun yuvasını Allah yapar- Гнездо несчастной птицы вьет сам Аллах (о тех кому неожиданно повезло) Gören Allah için söylesin-скажите ради Бога!
Hafazanallah-да сохранит вас Аллах Hakkından Allah gelsin-пусть накажет тебя Аллах! Hasbetenlillah-ради Аллаха! Her şey Allah’tan- все от Бога (все что не делается-делается к лучшему)
İlamaşallah-до скончания века/до бесконечности/не сглазить бы/браво! İlamaşallah işimiz yolunda-дела как сажа бела/дела наши слава Богу прекрасны İlk karını sana Allah, İkinci karını insanlar, üçüncüsünü ise şeytan gönderir- Первую жену тебе посылает Аллах,вторую-люди,а третью сам черт İnşallah Дай Бог İşi Allaha kaldı-у него последняя нажежда на Аллаха.
Körün istediği bir göz,Allah verdi iki göz-Слепой хотел один глаз,Аллах дал два Kulun dediği olmaz, Allah’ın dediği olur-случается не то что говорят рабы божьи,а то что скажет Аллах
Maşallah(выражает восторг, удивление) Вот это да!; Не сглазить бы!(отговорка от сглаза при восхищении кем-то, в частности детьми);рады вас видеть; молодцы! Maşallah hoş geldiniz Добро пожаловать! Maşallahı var-Браво! Молодец! Maazallah-сохрани Аллах Mintarafillah-от Аллаха,благодаря Аллаху
Neuzibillah-да поможетнам Аллах (букв. Мы нашли убежище у Бога)
Orasını Allah bilir-это известно одному Аллаху Ölüm Allahın emri-выражение уверения в твердости принятого решения Ölüm Allahın emri,bu işi yapacağım-я умру,но это сделаюSSiftah senden bereketi Allahtan-от тебя почин,от Аллаха благоденствие(я надеюсь ты принесешь мне удачу=обращение к покупателю) Sonunu Allah hayır eyliye-пусть Аллах приведет к благополучному концу Söz Allah bir-клянусь Аллахом(не нарушу слова)
Tallahi-ей Богу!В самом деле!
Vallah!/Vallahi Ей Богу! Правда! Vallah billah!/Vallahi billahi Ей Богу!
Yallah-эй,иди,марш,уходи! Yallah sokağa-марш на улицу!
Источник
В рекламе и маркетинге
Слово «фахис» в контексте рекламы и маркетинга может означать высокую стоимость товара или услуги, которая обусловлена его уникальностью и качеством. Это может использоваться в рекламных слоганах, например: «Мы предлагаем только фахисные товары премиум-класса».
Также «фахис» может означать высокий уровень дохода или купеческого достатка, что может быть важно для некоторых целевых аудиторий. Например, реклама часов высокого класса может адресоваться купцам и предпринимателям, богатство которых свидетельствует о их успехах и статусе, а использование слова «фахис» в такой рекламе будет акцентировать этот статус
Кроме того, в рекламе «фахис» может использоваться как часть яркого и запоминающегося слогана, который привлекает внимание потребителей. Например, «Наша компания — это всегда фахисные решения вашего бизнеса»
В маркетинге «фахис» может использоваться как инструмент брендинга, который устанавливает свой образ и привлекает целевых потребителей. Например, бренд спортивной одежды может использовать слово «фахис» в качестве одного из ключевых элементов своей маркетинговой стратегии, чтобы подчеркнуть свою элитарность и привлечь целевых потребителей, стремящихся к профессиональному спортивному образу жизни.
Основные значения слова «ашкым»
Первое значение слова «ашкым» в турецком языке означает «заточенный» или «острый». Это значение часто используется для описания острых предметов, таких как ножи или инструменты, которые имеют заточенные лезвия.
Второе значение слова «ашкым» связано с эмоциональным состоянием человека. Оно может означать «влюбленный» или «возбужденный». В этом контексте слово «ашкым» используется в романтическом или страстном контексте для описания сильных эмоций, которые испытывает человек.
Третье значение слова «ашкым» связано с понятием «преграда» или «плота». Это значение используется для описания физической преграды или препятствия, которое нужно преодолеть.
В зависимости от контекста и использования, слово «ашкым» может иметь разные значения
Важно учитывать контекст и смысл предложения, чтобы правильно и точно понять его значение
Аффикс утвердительной модальности (-dır/-tır). Настоящее время
Аффикс утвердительной модальности представлен вариантами -dır, -dir, -dur, -dür и -tır, -tir, -tur, -tür. Выбор гласной аффикса подчиняется закону гармонии гласных, а выбор согласной t или d — закону гармонии согласных, при этом, если слово заканчивается на гласную, то автоматически следует аффикс, начинающийся с буквы d.
Аффикс утвердительной модальности употребляется при определении предмета.
Bu masadır. — Это (есть) стол.О öğretmendir. — Он (есть) преподаватель.
При переводе на русский язык этот аффикс обычно оставляется без формального перевода. В турецкой разговорной речи в предложениях подобного типа этот аффикс обычно отсутствует.
Упражнение 3.1. Присоедините аффикс утвердительной модальности. Переведите на русский язык.
Упражнение 3.2. Переведите на турецкий язык.
Это человек. Это сумка. Это машина. Это стол. Это собака. Это студент. Это шкаф.
Это тетрадь. Это старшая сестра. Это отец. Это окно. Это парта. Это улица. Это цветок.
Количественные, порядковые, дробные и разделительные числительные
Количественные числительные обозначают количество предметов. При этом существительное, стоящее после количественного числительного не получает аффикс множественного числа. (iki elma, но неправильно iki elmalar)
1 bir
2 iki
3 üç
4 dört
5 beş
6 altı
7 yedi
8 sekiz
9 dokuz
10 on
20 yirmi
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
200 iki yüz
1000 bin
2000 iki bin
1000 000 milyon
0 – sıfır
Сложные числительные образуются путем прибавления к сотням десятков, к десяткам единиц:
15 on beş
24 yirmi dört
137 yüz otuz yedi
248 iki yüz kırk sekiz
3579 üç bin beş yüz yetmiş dokuz
Упражнение 4.4. Напишите числительные словами ( турецкими! ). Если текст не влазит в форму ввода, можно потянуть за правый нижний угол. Только не сильно, а то порвёте…
4, 9, 16, 28, 56, 35, 87, 90, 11, 44, 71, 93, 578, 982, 375, 555, 411, 373, 1090, 2569, 6830, 104356
Упражнение 4.5. Напишите числительные цифрами.
Yedi, otuz iki, kırk dört, seksen, altmış bir, iki yüz doksan altı, yedi yüz elli dokuz, sekiz yüz on, altı yüz yetmiş iki, iki bin beş yüz yirmi dört, dört bin sekiz yüz bir, kırk üç, bin dokuz yüz seksen bir, on iki bin sekiz yüz otuz üç, dokuz bin dört yüz elli beş, yedi yüz doksan iki.
Порядковые числительные
Порядковые числительные обозначают количество предметов при счете, отвечают на вопрос Kaçıncı? (какой, который по счету) и образуются путем присоединения к количественному числительному аффиксов ıncı (inci uncu üncü), если числительное заканчивается на согласную и ncı (nci ncu ncü), если числительное заканчивается на гласную.
Altı + ncı = altıncı
Bir + inci = birinci
Dokuz + uncu = dokuzuncu
Dört + üncü = dördüncü
Дробные числительные
Образование дробных числительных происходит следующим образом: сначала называется целое с аффиксом местного падежа, а затем часть от этого целого:
1 / 3 üçte bir
2 / 8 sekizde iki
Обратите внимание на образование этих форм:
½ yarım — половина
¼ çeyrek — четверть
5/5 tam — целое (число)
Упражнение 4.6. Напишите числительные словами.
6/9, 7/8, 1/3, 3/4, 5/6, 1/2, 3/3, 6/9, 2/4, 4/5, 1/10, 8/8, 1/4, 2/8, 7/10.
Упражнение 4.7. Напишите числительные цифрами.
Altıda üç, sekizde bir, dörtte beş, dokuzda beş, dörtte üç, altıda dört, üçte bir, beşte bir, yarım.
Разделительные числительные
В турецком языке так называемые разделительные числительные соответствуют русским словосочетаниям типа «по одному», «по два» и т.д. Они образуются с помощью аффикса -ar, -er после согласных и -şar, -şer после гласных. Если употребляются без существительных, разделительные числительные повторяются.
Birer, teker — по одному
Ikişer — по два
Üçer — по три
Teker teker konuşun.
— Говорите по одному.
Onar onar grup yapın.
— Образуйте группы по десять человек.
İçeri üçer üçer girmeyin.
— По трое внутрь не входите.
Числительное bir в функции
неопределенного артикля
Числительное bir может выступать в функции неопределенного артикля, если предмет, о котором идет речь, является пока неизвестным и упоминается впервые.
bir masa — стол, один стол, какой-то стол.
Bir masaya oturdum. — Я сел за (какой-то) стол.
Неопределенный артикль bir располагается обычно между прилагательным (определением) и существительным (определяемым).
güzel bir kız (какая-то) красивая девушка
Если же слово bir предшествует определению, то смысл высказывания изменяется:
bir güzel kız — одна красивая девушка
Происхождение слова Экей
Слово «Экей» является архаичным русским словом, которое имело широкую употребление в прошлом, но в современном русском языке почти не используется. Значение слова «Экей» возможно найти в старинных письменных источниках, а также в некоторых диалектах русского языка.
Согласно словарям и энциклопедиям, слово «Экей» имеет несколько значений. Во-первых, это слово может обозначать место, где что-либо находится или происходит. Например, можно сказать «Я иду в экей» или «На экее лежит книга». Такое значение слова «Экей» близко к значению слова «место» или «местность».
Во-вторых, слово «Экей» может иметь значение «здесь» или «тут». Например, в предложении «Приходи в экей!» слово «Экей» означает «сюда». В этом случае слово «Экей» используется для указания на конкретное место или положение.
Кроме того, в некоторых диалектах русского языка слово «Экей» может использоваться как интерьерный предлог, обозначая направление или положение. Например, можно сказать «Положи книгу экей» или «Он ушел экей». В этих случаях слово «Экей» описывает перемещение или направление.
Исторически, слово «Экей» относится к праславянскому языку и русскому говору. Его происхождение связано с другими праславянскими и древнерусскими словами, которые имеют похожие значения. Например, в старославянском языке можно встретить слово «ѥди» (еди), которое также обозначает место или положение.
В современном русском языке слово «Экей» почти не употребляется, и его значения частично утеряны. Однако оно остается частью исторического и языкового наследия, которое помогает нам понять развитие и эволюцию русского языка.
Значение слова «ханым» в турецком языке: его исторический контекст и использование
Исторически слово «ханым» происходит от тюркского слова «хан» – что означает «правитель» или «вождь». В турецкой культуре ханымом называли жену хана, то есть женщину, которая была членом императорской семьи или имела высокое положение в обществе.
В современном турецком языке слово «ханым» используется как уважительное обращение к женщине, особенно в формальных или официальных ситуациях. Например, оно можно услышать при обращении к женщине на работе, в государственных учреждениях или в общественных мероприятиях.
Термин «ханым» также употребляется для обозначения статуса или профессии женщины. Например, если женщина является врачом, ее могут называть «доктор ханым». Если женщина занимает должность директора, ее могут обращаться по имени с добавлением «ханым».
Таким образом, слово «ханым» является важной частью турецкой культуры и используется для выражения уважения и признания статуса женщины
Аффиксы сказуемости (личные аффиксы). Утвердительная форма. Настоящее время
В турецком языке сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе с помощью аффиксов сказуемости. Эти аффиксы, присоединяясь к именам, употребляются при обозначении профессии, состояния лица и т.д.
Рассмотрим личные местоимения и аффиксы, присоединяющиеся к именам. Выбор гласной аффикса подчиняется закону гармонии гласных.
Ben — Я
ım im um üm
öğretmen + im(Я преподаватель)
Sen — Ты
sın sin sun sün
öğretmen + sin(Ты преподаватель)
O — Он, она, оно
X
öğretmen(Он, она преподаватель)
Biz — Мы
ız iz uz üz
öğretmen + iz(Мы преподаватели)
Siz — Вы
sınız siniz sunuz sünüz
öğretmen + siniz(Вы преподаватели)
Onlar — Они
lar ler
öğretmen + ler(Они преподаватели)
Если слово оканчивается на гласный звук, а присоединяющийся аффикс начинается с гласного, то между двумя гласными используется вставочный Y.
Ben — Я
yım yim yum yüm
öğrenci + yim(Я студент )
Sen — Ты
sın sin sun sün
öğrenci + sin(Ты студент )
O — Он, она, оно
X
öğrenci(Он, она студент )
Biz — Мы
yız yiz yuz yüz
öğrenci + yiz(Мы студенты )
Siz — Вы
sınız siniz sunuz sünüz
öğrenci + siniz(Вы студенты )
Onlar — Они
lar ler
öğrenci + ler(Они студенты )
Упражнение 3.3. Присоедините к следующим словам аффиксы сказуемости.
Ben avukat
Sen avukat
O avukat
Biz avukat
Siz avukat
Onlar avukat
Ben doktor
Sen doktor
O doktor
Biz doktor
Siz doktor
Onlar doktor
Ben sekreter
Sen sekreter
O sekreter
Biz sekreter
Siz sekreter
Onlar sekreter
Ben muhasebeci
Sen muhasebeci
O muhasebeci
Biz muhasebeci
Siz muhasebeci
Onlar muhasebeci
Ben müdür
Sen müdür
O müdür
Biz müdür
Siz müdür
Onlar müdür
Ben evli
Sen evli
O evli
Biz evli
Siz evli
Onlar evli
Ben hasta
Sen hasta
O hasta
Biz hasta
Siz hasta
Onlar hasta
Ben hemşire
Sen hemşire
O hemşire
Biz hemşire
Siz hemşire
Onlar hemşire
Ben mühendis
Sen mühendis
O mühendis
Biz mühendis
Siz mühendis
Onlar mühendis
Фразы и выражения, в которых используется слово «фахис»
В турецком языке слово «фахис» имеет несколько значений и употребляется в различных фразах и выражениях. Ниже приведены некоторые из них:
- Фахис fiyat — высокая цена. Это выражение используется для указания на непомерную стоимость товара или услуги. Например, «Bu ürünün fiyatı çok fahiş!» (Цена на этот товар слишком высокая!)
- Фахис kar — чрезмерная прибыль. Это выражение употребляется для обозначения неоправданно высокой или незаконной прибыли. Например, «Bu işten fahiş kar elde ediyor» (Он получает чрезмерную прибыль от этого бизнеса)
- Фахис talep — чрезмерный спрос. Это выражение используется для описания ситуации, когда спрос на товар или услугу значительно превышает его предложение. Например, «Bu ürüne fahiş talep var» (На этот товар есть чрезмерный спрос)
- Фахис fiyat çıkarmak — назначить завышенную цену. Это выражение означает установку непомерной стоимости товара или услуги. Например, «Bu ürünün fiyatını fahiş çıkarmışlar» (Они назначили завышенную цену на этот товар)
Обратите внимание, что использование слова «фахис» может указывать на негативные аспекты, связанные с высокой ценой, чрезмерной прибылью или спросом
Примеры использования слова «фахис»
1. В турецком языке слово «фахис» имеет несколько значений. В первом значении оно означает «нагибатель». Например, слово «фахис» может использоваться в таком контексте: «Он профессиональный фахис и может сгибать металл без особых усилий».
2. Другое значение слова «фахис» в турецком языке связано с торговлей и коммерцией. Оно означает «агрессивный продавец» или «халявщик». Например, в таком контексте можно использовать слово «фахис»: «На рынке есть много фахисов, которые всегда стараются продать товар по завышенной цене».
3. Кроме того, слово «фахис» может относиться к высокой цене товара или услуги. В этом значении оно означает «дорогостоящий» или «дорогой». Например, можно сказать: «Этот ресторан славится своей фахисной кухней и высокими ценами на блюда».
4. Наконец, слово «фахис» может использоваться как синоним слова «накрутка». Оно означает излишнюю наценку на товар или услугу. Например: «Этот магазин всегда делает фахис на продукты и непомерно поднимает цены».
Ориентация в городе
Русский — Турецкий — Произношение
- Какие интересные места можно посетить в городе? — Şehirde hangi ilginç yerleri ziyaret edebiliriz? — Шехирде́ ханги́ илги́нч йерлери́ зияре́т эдебилири́з?
- Пожалуйста, дайте карту Стамбула — Lütfen bir İstanbul haritası verir misiniz? — Лютфе́н бир Истанбу́л харитасы́ вери́р мисини́з?
- Я иду в правильном направлении? — Doğru yöne mi gidiyorum? — Доору́ йёне́ ми гидийору́м?
- Покажите на карте, где я сейчас нахожусь — Bana şimdi nerede olduğumu haritada gösterir misiniz? — Бана́ шимди́ нэ́рэдэ олдууму́ харитада́ гёстери́р мисини́з?
- Это далеко отсюда? — Buradan uzak mı? — Бурада́н уза́к мы?
- Где автобусная остановка? — Otobüs durağı nerede? — Отобю́с дураы́ нэ́рэдэ?
- Как добраться до метро? — Metroya nasıl gidilir? — Метроя́ на́сыл гидили́р?
- Где…? — Nerede…? — Нэ́рэдэ…?
- Гостиница — Otel — Оте́ль
- Кафетерий — Kafeterya — Кафете́рья
- Музеи — Müzeler — Мюзеле́р
- Театр — Tiyatro — Тиятро́
- Супермаркет — Süpermarket — Сюперма́ркет
- Ресторан — Restoran — Рестора́н
- Парк — Park — Парк
- Парковка — Park yeri — Парк йери́
- Перекресток — Kavşak — Кавша́к
- Улица — Sokak — Сока́к
- Почта — Posta — Поста́
- Банк — Banka — Банка́
- Банкомат — ATM — АТэМэ
- Отделение полиции — Polis departmanı — Поли́с департманы́
- Мне надо идти прямо? — Düz mü gitmeliyim? — Дюз мю гитмелийи́м?
- Мне повернуть налево? — Sola dönmeli miyim? — Сола́ дёнмели́ мийи́м?
- Где я могу заправить свой автомобиль? — Arabama nerede yakıt ikmali yapabilirim? — Арабама́ нэ́рэдэ якы́т икмали́ япабилири́м?
Классификация гласных
Очень важно усвоить классификацию гласных по трем признакам. 1
Ряд. Гласные могут быть переднего и заднего ряда
1. Ряд. Гласные могут быть переднего и заднего ряда.
Передними (мягкими) являются: , , , . При произнесении язык тянется вперед.
Задними (твердыми) являются: , , , . При произнесении язык отходит назад.
2. Подъем. Гласные могут быть узкими или широкими.
К узким относятся: , , , . Рот слегка открыт.
К широким относятся: , , , . Рот широко открыт. Челюсть опущена.
3. Огубление. Этот признак характеризуется участием губ при произнесении гласных.
Огубленными являются: , , , . Губы вытянуты вперед.
Неогубленными являются: , , , .
Турецкие гласные не имеют различия по долготе и краткости, если не считать некоторые заимствованные слова. Долгота может быть вызвана наличием ğ (мягкой г), а не собственной долготой.