Секреты немецкого словарного запаса: как немцы называют их мир

Примеры использования нихт шиссен

Нихт шиссен – выражение на немецком языке, которое можно перевести на русский как «не сесть». Это фраза, которая используется в различных контекстах и имеет несколько значений.

  • Нихт шиссен может обозначать действие, когда человек решил не садиться или не присоединяться к чему-либо. Например, «Нихт шиссен» может означать, что человек не желает присоединяться к общему столу и предпочитает остаться в одиночестве.
  • Также нихт шиссен может использоваться в контексте отказа от некоторых действий или обязательств. Например, человек может сказать «Нихт шиссен» на предложение принять участие в определенной активности или задаче.
  • Нихт шиссен может также означать отсутствие желания принимать участие в определенной обстановке или событии. Например, человек может сказать «Нихт шиссен» на предложение поехать на вечеринку или в клуб.
  • В некоторых контекстах нихт шиссен может обозначать протест или высказывание несогласия с чем-то. Например, люди могут применять это выражение на демонстрациях или митингах для выражения своего несогласия с политическим режимом или какой-либо политикой.

Таким образом, выражение «нихт шиссен» имеет различные значения в зависимости от контекста и может быть использовано для выражения отказа, несогласия или отсутствия желания принимать участие в чем-то.

Основные правила нихт шиссен

Нихт шиссен — это немецкая фраза, которая означает «не шуметь» или «не беспокоить»

Это правило ведения себя в общественных местах, которое является важной частью немецкой культуры и этикета. Не соблюдение этого правила может вызвать неудовольствие со стороны окружающих и считается невежливым

Основные правила нихт шиссен включают:

  • Говорить тихим голосом: Немцы обычно говорят спокойно и тихо, чтобы не привлекать слишком много внимания к себе. Беседы в общественных местах следует вести на низкой громкости.
  • Избегать лишнего шума и беспокойства: Немцы стараются не создавать лишнего шума и беспокойства в общественных местах. Это означает, что не рекомендуется громко разговаривать, шуметь или играть музыку громче, чем необходимо.
  • Уважать тишину в зонах отдыха: В некоторых общественных местах, таких как библиотеки, парки или общественный транспорт, есть специально отведенные зоны для отдыха и тишины. Немцы ожидают, что вы будете уважать и соблюдать правила тишины в таких местах.

Соблюдение правил нихт шиссен является обязательным в Германии и помогает создать спокойную и уважительную обстановку

Немецкие нормы включают в себя большое внимание к тишине и комфорту других людей, и следуя этим правилам, вы проявите уважение к местной культуре

Немецкие фразеологизмы с переводом и примерами 30 штук (B2, C1)!

П.с. Если дословно переводить немецкие фразеологизмы на русский, то чаще всего они будут звучать нелепо, странно и смешно.

Beispiele (примеры) :

2. Zum einen Ohr rein und zum anderen Ohr wieder raus! — В одно ухо влетело, в другое вылетело.

3. Die Nase voll haben. — Хватит! надоело!

4. die Hand ins Feuer legen.- ручаться за кого-либо 100%, гарантировать, доверять!

5. kalte Füße bekommen. — испугаться, сдрейфить

6. sich etwas hinter die Ohren schreiben. — зарубить себе на носу

der Groschen fällt bei jmdm.

8. reinen Tisch machen — поставить все точки над «i»/расставлять по местам, объясниться начистоту

9. im siebten Himmel sein — быть на седьмом небе

10. in den sauren Apfel beißen — решительно браться за трудное дело, проглотить горькую пилюлю

11. im Stich lassen — бросить на произвол судьбы, оставить в беде, не помочь

12. aus allen Wolken fallen — быть огорошённым/ упасть с небес на землю

13. jemanden mit offenen Armen empfangen (= einen freundlichen Empfang bereiten) — Встречать кого-либо с распростертыми объятиями! Подготовить радушный прием гостей.

14. sich keine grauen Haare wachsen lassen (= sich keine unnötigen Sorgen machen) — Не беспокоиться,не переживать из-за ерунды. Не принимать близко к сердцу.

15. jmdn. wie ein rohes Ei behandeln (= mit jemandem mit großer Vorsicht umgehen) — Церемониться с кем-либо/ обходиться с большой осмотрительностью

16. Schwein haben (= Glück haben) — (кому-либо) повезти/ иметь удачу

17. Ein Dorn im Auge — Störend, ärgerlich — как бельмо на глазу/раздражать кого-либо

18. Baff sein — Überrascht — быть ошарашенным, офигеть, быть ошеломлённым

19. Alles in Butter = in Ordnung- всё в полном порядке, всё идёт как по маслу

20. alter Schwede — старина! приятельское дружеское обращение

21. ASCHE AUF MEIN HAUPT! (=Bedauern, Entschuldigung) — досл. Пепел мне на голову! Выразить сожаление.

Da liegt der Hund begraben!

23. Einen Bock Schießen — дать маху, совершить ошибку

24

Einen Eiertanz aufführen — очень осторожно подходить к решению щекотливого вопроса/дела, лавировать в какой-либо ситуации. 25

Einen Vogel haben — умом тронуться, не все дома, быть не в своём уме

25. Einen Vogel haben — умом тронуться, не все дома, быть не в своём уме

26. Mein Name ist Hase — моя хата с краю, знать не знаю и ведать не ведаю

27. Hand aufs Herz legen (=Ehrlich sein, aufrichtig) — положа руку на сердце, по правде говоря

28. Mehr schlecht als recht — с горем пополам, еле-еле/ скорее плохо, чем хорошо

29. mit Geduld und Spucke fängt man eine Mücke — терпение и труд всё перетрут

30. Senf dazugeben — вставить своё словечко / вставить свои пять копеек / дать совет, которого не ждут и не желают

Понятие нихт шиссен

Нихт шиссен – это немецкая фраза, которая означает «не тревожься» или «не беспокойся». Она состоит из двух слов: «нихт» (не) и «шиссен» (беспокоиться).

Эта фраза является популярной в немецком языке, и ее часто используют в разговорной речи. Она выражает поддержку, успокоение или обещание более оптимистичного настроения.

Примеры использования:

  • Когда ты переживаешь о своей работе, друг может сказать: «Нихт шиссен, все будет хорошо!» – «Не беспокойся, все будет хорошо!»
  • Если ты нервничаешь перед экзаменом, кто-то может сказать: «Нихт шиссен, ты все знаешь!» – «Не тревожься, ты все знаешь!»

Фраза «нихт шиссен» также может использоваться для самоуспокоения и снятия стресса. Она напоминает о том, что иногда лучше отпустить свои сомнения и просто довериться процессу.

Правила использования фразы «нихт шиссен»
Правило
Пример

Используй фразу для поддержки друга или близкого человека
«Нихт шиссен, у тебя все получится!» – «Не беспокойся, у тебя все получится!»

Используй фразу для снятия стресса и напоминания себе о необходимости расслабиться
«Нихт шиссен, я должен просто успокоиться и отдохнуть!» – «Не тревожься, я должен просто успокоиться и отдохнуть!»

Используй фразу в неформальной разговорной речи
«Нихт шиссен, все будет как надо!» – «Не беспокойся, все будет как надо!»

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.