Фразовый глагол think about

Что означает слово краш — перевод с английского на русский язык

Термин краш пишется на английском, как crush. Перевод слова crush на русский язык носит следующие значения:

  • смять;
  • катастрофа;
  • сокрушить;
  • крах;
  • падение;
  • обвал;
  • треск;
  • грохот;
  • разбивать;
  • раздавить;
  • упасть.

Другими словами, значение слова краш на английском сленге подразумевает под собой некое разрушение в отношении какого-либо предмета. Существует даже такое понятие, как краш-тэст, в котором проводится испытание автомобилей при столкновении на прочность.

Также существует такое понятие, как краш-синдром, при котором подразумевается крайне плачевное состояние, возникающее при длительном сдавливании какой-либо части тела человека под весом тяжелого предмета, способствующее травматическому шоку и приводящее к летальному исходу в случае бездействия в плане оказания помощи.

Скорее всего, подавляющая часть аудитории, читающей данную статью, являются представителями старшего поколения, которые увидели этот термин в ТикТоке или наткнулись на «мой любимый краш» в списке контактов своего ребенка. Возникает вполне логичный вопрос — какой еще краш может быть записан в телефоне моей дочери или моего сына и при чем здесь авария, треск, грохот и так далее?

Разумеется, после разбора того, как переводится и пишется слово краш с английского языка, непонимания возникает еще больше, чем было ранее, так как буквальное значение crush — это катастрофическое событие, несущее в себе зачастую негативный смысл. При этом молодежь применяет этот термин в совершенно противоположном смысле, который не имеет никакого отношения к указанным вариантам. Что же значит «я твой краш» и кто такие краши люди в понимании современного общества?

В отличие от всех вышеуказанных интерпретаций, словарь современного английского сленга Urban Dictionary дает этому термину несколько иную трактовку. Перевод на английском слова краш также может означать любовные чувства, которые испытывает человек, использующий это выражение в адрес предмета своего вожделения. Однако все не так просто для понимания, как кажется на первый взгляд — при использовании данного смыслового значения имеется ряд подводных камней, давайте разберемся, каких именно.

Urban Dictionary — толкование слова краш

Значимость выражения «think about this» в современной культуре

Когда люди говорят «think about this», они могут иметь разные цели

Они могут хотеть привлечь внимание к актуальным проблемам, вызвать изменения в обществе или просто поделиться своими мыслями и идеями с другими людьми. Такое выражение может быть использовано, чтобы вызвать интерес, заставить задуматься и научиться видеть вещи с новой перспективы

В интернет-культуре фраза «think about this» также часто используется в качестве тега или хештега, чтобы отметить пост, который ставит под сомнение устоявшиеся мнения или чтобы вызвать обсуждение. Это может быть что-то контроверсиальное или актуальное, например, политический дебат, новости или социальные вопросы.

«Think about this» может вызывать много разных эмоций и реакций у людей. Это может быть провокационным высказыванием или простым призывом к дальнейшей рефлексии на тему. Конечная цель выражения — спровоцировать обсуждение и побудить людей к более глубокому мышлению об определенных темах.

Таким образом, выражение «think about this» играет значимую роль в современной культуре

Оно позволяет привлечь внимание к важным вопросам и вызывает дискуссию, что способствует развитию мышления и обмену идеями в нашем обществе

Значение

На волне бешеной популярности баттла и послебаттловых срачей фразы “изи изи”, “рил ток”, “син эбаут ит” вошли в обиход. Их стали постить во все комментарии, касающиеся Гнойного (например в обсуждениях интервью с Дудем и самого версус-баттла).

Что же означают эти словесные конструкции?

Real Talk – первое упоминание сленга в 2004 году на Urban Dictionary. Согласно словарю, фраза означает “Правда”, “Реально”, “Действительно”, “Это так”, “В натуре”. Используется, чтобы подтвердить чьи-то слова, согласиться с говорящим.

Think about it – дословный перевод “Подумай об этом”. Используется для того, чтобы заставить собеседника задуматься о смысле его слов.

Easy Easy – дословный перевод “Полегче”. Ну, типа “воу, воу, палехче”. Используется, чтобы охладить пыл, осадить собеседника, который заврался или не может остановить поток слов.

Формы глагола think about в прошедшем времени

Формы глагола think about в настоящем и прошедшем времени 2-я и 3-я форма.
Как будет think about в прошедшем времени past simple.

Три формы глагола think about

Base Form Past Simple Past Participle Перевод
think about

thought about

thought about

подумать, думать

Как поставить think about во 2-ю и 3-ю форму?

Как поставить глагол think about в Past Simple, Future Simple, Present Perfect, Past Perfect, Future Perfect?
Всё очень просто, в этих временах прошедшего, будущего и совершённого времени, в английском используются 2я и 3я форма глагола:

  • First form (V1) — think about. (Present simple, Future Simple)
  • Second form (V2) —
    thought about.

    (Past simple)

  • Third form (V3) —
    thought about.

    (Present perfect, Past perfect)

Как поставить think about в past simple?

Если вы не совсем поняли какую форму для think about нужно использовать в прошедшем времени, будет:
think about в past simple — thought about.

Временные формы глагола — Verb Tenses

Past simple — think about в past simple, будет thought about.
(V2)

Future simple — think about в future simple будет think about. (will + V1)

Present Perfect — think about в present perfect будет
thought about.
(have\has + V3)

Past Perfect — think about в past perfect будет
thought about.

(had + V3)

Правильный или неправильный глагол think about?

Правильный это глагол ли нет? Глагол think about это .

  •  
    I have tried not to think about you — Я пытался не думать о тебе
    (Past Simple)

  •  
    I gotta think about my reputation — Я должен думать о своей репутации
    (Present Simple)

  •  
    And then we started to think about you — А потом мы стали думать о тебе
    (Past Simple)

  •  
    I haven’t stopped thinking about you a single day since I last saw you — Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой
    (Past Continuous)

  •  
    You’ll have to give me a little time to think about it — Вам придётся дать мне время подумать
    (Future Simple)

  •  
    I have to think about what to do — Мне нужно подумать, что теперь делать
    (Present Simple)

  •  
    Someone offered me a job as a traveling salesman. I said I’d think about it — Мне предложили место и жалованье, но я взял время подумать
    (Past Simple)

  •  
    I’d like a little more time to think about it — Я хотел бы ещё подумать
    (Present Simple)

Популярные английские сокращения в интернете

Сенкью что значит

Но когда доходит до английского, я замечаю, что многие допускают типичные ошибки. Как правильно выразить и принять благодарность? Этому посвящено мое сегодняшнее видео. Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке лет.

Алеутская, 61а ост. Покровский парк. Произношение английского языка нередко вызывает сложности. И это неудивительно, ведь многие изучающие пытаются хитрить, заменяя похожий английский звук русским. Но тут есть одна, но довольно весомая загвоздка — носители могут не распознать то, что мы пытаемся им донести. Если вы хотите, чтобы ваш English понимали не только одногруппники и преподаватель, ознакомьтесь с типичными ошибками, которые совершают русскоговорящие.

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений.

Русская клавиатура. Сенкью вери мач. Thank you very much. Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. Much , Much!

7 Examples Of How To Use “Think Of” In A Sentence

Here are some examples of how to use “think of” in a sentence:

  • What do you think of when you see this part of town?
  • Were you close to her? You seem to think of her a lot when you’re not busy.
  • I often think of my ambitions when I see someone else achieve theirs.
  • I think of my mother a lot whenever I go out of town.
  • Have you watched the latest episode? What do you think of it?
  • I think of the long peaceful nights in the province when I get overwhelmed by the city.
  • I used to think of him every time it rains.

From what you may have noticed, the sentences usually revolve around something that happened in the past.

To better understand this, remember the term “trigger”. There is a triggering event when you think of something.

TikTok и разговорный английский: как улучшить знание языка?

В приложении большой популярностью пользуется англоязычный контент. Благодаря этому появляется возможность выучить много новых английских слов и фраз, которые носители языка ежедневно используют в своей речи. Если ученик ознакомится с актуальными сленговыми выражениями и научится их правильно употреблять в разговоре, он может повысить свой уровень английского до Advanced.

Фразу «To be CEO of something» пользователи TikToka используют, чтобы сделать комплимент или поиздеваться. Если человек пишет комментарий искренне, то он хочет сказать «Ты супер в этой сфере» или «Тебе нет равных». 

Например, некоторые аккаунты выделяются качественным и интересным монтажем, под такими видео часто можно прочитать «CEO of editing». Во втором варианте перевод не отличается, присутствует лишь доля сарказма. Стоит отметить, что CEO – наивысшая руководящая должность в компании.

В Тик Токе популярно обращение simp. У этого слова есть два значения. Первое трактование достаточно грубое, так называют мужчин, которые чрезмерно заботятся о своих женщинах. Еще так называют парней, которые не добились успеха у девушки. Если раньше говорили friend zone, то теперь это – simp nation.

Второе значение simp полностью противоположно первому. Когда человек проявляет симпатию к другому человеку, он становится его «симпом».

Фраза «And I oop» – это популярный мем из тик тока. Ее употребляют, когда выражают удивление. Например, если человек случайно пролил кофе, услышал неожиданную новость или получил сюрприз, он может сказать «And I oop».

Periodt – сленговое слово, которое используется в конце предложения и обособляется запятой. Оно переводится как «И точка» и употребляется, когда необходимо завершить какой-то неприятный разговор или спор.

I don’t want to hear anything about it, periodt. – Я не хочу больше ничего об этом слышать, и точка.

Слово snatched в английском переводится как выхватить что-то. В молодежном сленге лексема имеет два значения:

  • Первый вариант используется во время обсуждения наряда, лука человека и обозначает «сногсшибательно»: The outfit is snatched, you look gorgeous – Твой наряд сногсшибательный, ты выглядишь прекрасно;
  • Во втором случае слово употребляется для выражения удивления в позитивном контексте: Her hair cut had me snatched – Ее прическа меня приятно шокировала.

В Тик Токе можно найти много смешных видео про людей с хэштегом #snatched.

Слово slayed переводится как убивать или поражать кого-то. В контексте социальных сетей слово приобретает образное значение. Оно означает поразить кого-то своими смешными шутками или удивительными историями. #slay – это еще и популярный хэштег в тик токе.

To be salty – быть расстроенным, раздраженным из-за какой-то ерунды. He was so salty after she spilled the tea – Он был очень раздражен после того, как она сплетничала. Если не знать значения сленгового слова, можно ошибочно решить, что он был соленым, хотя такой перевод выглядит абсурдным.

Но английский – это не только сленг

Для высокого уровня важно знать ядро языка, которое состоит в первую очередь из общеупотребимой, профильной и литературной лексики. Для комплексного изучения дисциплины можно заниматься с репетитором по английскому. Педагог проведет комплексную оценку ваших текущих знаний и целей изучения и с учетом этого составит план работы. 

Педагог проведет комплексную оценку ваших текущих знаний и целей изучения и с учетом этого составит план работы. 

Во время занятий учитель сконцентрирован только на одном ученике, проводит занятие в комфортном для него темпе и уделяет достаточно времени непонятным и сложным аспектам языка. Поискать репетитора по английскому можно на сайте BUKI.

Технический перевод

Особым образом нужно выделить перевод технических текстов и литературы, ведь такой перевод имеет массу специфики, отличается наличием большого количества слов терминов, аббревиатур, а также отличается особенностью построения предложений. В данный онлайн переводчик, встроены специальные словари с технической лексикой, которые учитывают профессиональные особенности технического языка и его лексический запас. Эта функция открывает возможность специалистам узкого профиля пользоваться переводчиком технических текстов в политической, экономической, инженерной, финансовой сферах, в сфере туризма, бизнеса и спорта. Данный сервис часто применяют для широких кругов пользователей. Его могут использовать студенты, преподаватели различных факультетов, исследователи, ученые и специалисты производства.

Технический переводчик с английского языка на русский язык или наоборот переводит бесплатно специальные тексты. Это надежный и верный помощник для того, чтобы преодолеть языковую стену непонимания. Лексика, которая встроена в сервис из различных сфер жизни , никогда не заменит точности ручного перевода, который делается в ручную. Большое применение получили переводчики онлайн технического английского, французского, немецкого , испанского и других языков на русский язык. Они стали широко применяется во время перевод профессиональных текстов и литературы.

Усилители:

to be its own smth что само по себе является that is in itself with a simplicity of heart that was its own ticket of admission.
nothing whatever абсолютно ничего I know nothing whatever about mechanics
v + to beat the band in such a way as to surpass all competition …and then I lay down and cried to beat the band all afternoon.
all too – used to emphasize that something is the case to an extreme or unwelcome extent He had been coasting along all too hospitable
unutterable extreme: used for emphasizing how strong a quality or feeling is unutterable sadness/relief
so help me (God) ей-Богу A little phrase used to sound powerful while making a threat. John: If you rat me out, so help me God I will break out of jail and snap your neck!

(не из книги)

I can’t thank you enough. — Даже не знаю, как тебя отблагодарить.

Если человек сделал что-то особенное, пошел на риск или ему пришлось чем-то пожертвовать ради вас, то стандартного «спасибо» будет недостаточно. I can’t thank you enough означает, что вы готовы бесконечно благодарить этого человека. Фраза звучит очень эмоционально, поэтому в официальной обстановке будет неуместна.

Bear of the moment!

Oh, really? I just did what any bear would do.

I can’t thank you enough. That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks.

Перевод

— Героический медведь!— Ну что вы, любой медведь поступил бы так же.— Не знаю, как тебя благодарить. Этот проходимец уже несколько недель обчищает тут чужие карманы.

Смотрите онлайн видео каждый день

Чтение величайших произведений Шекспира или «Нью-Йорк Таймс» могло бы стать хорошим способом углубить ваши знания в понимании правил английского языка, но большинство людей, с которыми вы будете сталкиваться в повседневной жизни, не будут говорить на формальном английском

Поэтому очень важно сохранять баланс между ресурсами которые вы используете для изучения языка

Не удивительно почему многие люди используют фильмы и ток-шоу для изучения английского. И это хорошее начало! Также вы найдете большое количество полезного материала, просматривая видеоблогеров, в своих видео они очень часто употребляют сленговые слова.

Что такое «изи катка»?

Существует версия, что данное понятие первыми стали использовать геймеры. В частности — поклонники командной игры Dota 2. В ней участники делятся на 2 команды и пытаются захватить базу противника. Каждый игрок управляет одним героем, который обладает сверхспособностями. В конце раунда участники иногда пишут: «Изи катка». Что же значит «катка»? Это понятие происходит от «раскатать», то есть уничтожить, победить противника.

Таким образом в конце поединка люди отмечают свою победу
и пишут, что она далась им легко
.

Но бывает, что и проигравшие иногда пишут: «Изи катка». Они отмечают, что быстро проиграли и признают свое поражение.

Есть еще другое выражение «потная катка
». Так игроки объясняют, что им было нелегко в прошедшем матче, пришлось попотеть, постараться.

Неожиданная популярность

Известные реперы Оксимирон и Слава КПСС быстро подхватили популярное словечко и применили её в своём сражении на батлах. После чего это стало своеобразной фишкой. Однако вся проблема в том, что сама по себе фраза имеет мало смысла

Её нужно говорить после определённого умного высказывания, а в конце как бы акцентируя дополнительное внимание собеседника сказать – «задумайся над этим»

Идеальное применения фразы в разговоре, где человек отстаивает свою точку зрения, пытаясь навязать её собеседнику. Прося ещё раз подумать об этом на досуге, человек старается привести все доступные доводы.

Перевод фразы

Баттл Окси с Гнойным приобрел просто бешеную популярность. Сначала эта фраза встречалась только в послебаттловых обсуждениях, а чуть позже — во всех комментариях, касающихся Гнойного.

А теперь поговорим о переводе фразы, которая позаимствована из английского языка.

Real Talk (рил ток) можно перевести как:

Первое упоминание фразы датируется 2004 годом на Urban Dictionary. Используется для подтверждения чьих-то или собственных слов, согласия с чем-то или кем-то.

Think about it. Перевод фразы «синк эбаут ит» очень прост — «Подумай об этом». Адресуется человеку, который должен хорошо подумать над собственными поступками, поведением, словами или происходящими вокруг событиями.

Easy Easy (изи изи) — в переводе означает «полегче». Это что-то сродни нашему «воу, воу, палехче». Фраза уместна в тех случаях, когда нужно успокоить собеседника, охладить его пыл или остановить поток вранья.

Таким образом можно перевести фразу «Easy easy, real talk, think about it», как «Потише базарь, подумай об этом чувак».

Источник

Differences between “Thinking of You” and “Thinking About You.”

As a native English speaker, I notice some differences between the phrases “thinking of you” and “thinking about you.” They are so subtle that you mightn’t even notice.

Let’s look at two sentences:

  • “I think of you every now and then.”
  • “I think about you every now and then.”

Both are correct sentences. But…

Usually, I attribute “thinking of you” to mean a momentary thing. Like something reminded me to think of you. Maybe I smelled some perfume that reminded me of you. That made me “think of you.”

“Oh, I just thought of Fred when I went by his old town!”

“Think about you” often implies to native English speakers and me that rather than thinking about someone momentarily, you’re thinking for a longer period of time. Maybe you are thinking more deeply about someone or something.

“I think about the weather/politics/love/ money/ travelling/ different cultures/ sports/ the meaning of life.” This suggests you think more deeply about these topics.

Can “Think Of” And “Think About” Ever Be Used Interchangeably?

There are some cases wherein you can use either “think of” or “think about”. This can be when talking about how knowledgeable you are about an idea.

For instance, you can say:

“I think of that social issue I saw online since I think it’s controversial.”

At the same time, it’s still right if you say:

“I think about that social issue I saw online since I think it’s controversial.”

Either statement is right and delivers the same meaning. The person you’re talking to can still understand what you want to say.

Note, though, that in a deeper analysis, “think of” can still seem like a passing thought, while “think about” means you’re giving time into pondering about the idea.

Другие слова, изменившие значение

В таблице привели список слов, которые с течением времени изменили свое значение.

Английское слово Устаревшее значение Актуальное значение
a bachelor молодой рыцарь бакалавр (академическая степень);

холостяк

a clue моток пряжи улика;

ключ

a commodity комфорт товар, продукт потребления;

нечто ценное

a guy причудливо одетый человек парень, друг, чувак
a hussy домохозяйка дерзкая девчонка;

распутная женщина

meat пища мясо
a spinster прядильщица старая дева
a wench младенец женского пола служанка;

распутная женщина

fine конец штраф, взыскание;

тонкий, изящный;

очищать, заострять, становиться прозрачным

awful величественный, достойный благоговения и поклонения страшный, ужасный, отвратительный
eerie суеверно боязливый жуткий, зловещий, мрачный
egregious выдающийся вопиющий
merry короткий, короткий и радостный радостный, забавный;

очаровательный;

подвыпивший

myriad десять тысяч несметное число
naughty ничего не иметь за душой;

безнравственный

непослушный
nice глупый, безрассудный симпатичный, милый
senile совокупность качеств, присущих пожилым людям (мудрость, терпение, медлительность) престарелый, старческий
silly достойный, благословенный глупый
to divest лишать собственности;

разоблачать, расследовать

распродавать компании, изымать капитал
to fathom обхватывать руками исследовать, выяснять
to flirt совершать отрывистое движение (щелчок, взмах, бросок) флиртовать
to quell убивать успокаивать, подавлять эмоции

Если вам интересна тема, предлагаем изучить дополнительные материалы:

  • What makes a word “real”? — выступление языковеда Анны Курзан;
  • 5 words that don’t mean what they used to mean — статья о пяти словах, изменивших значение;
  • Words on the Move — книга лингвиста Джона МакВортера.

Значение слова «малеха»

Слово «малеха» в переводе с иврита означает «мелочь». Однако, в русском языке, это слово употребляется в несколько ином значении — как синоним слова «ненужная мелочь», «мусор» или «хлам». Также, это слово может использоваться для обозначения неприятностей, небольших проблем или трудностей в повседневной жизни.

Изначально, слово «малеха» было часто употребляемым термином в еврейской культуре. Оно использовалось, чтобы обозначить небольшие коммунальные взносы, которые члены еврейского общества платили для поддержания местных святынь и синагог. Однако, со временем это слово приобрело более широкое употребление и начало использоваться как обыденный термин для обозначения мелких вещей.

Сегодня слово «малеха» достаточно популярно в русском языке и часто употребляется в повседневной речи. Оно может использоваться как для выражения отрицательных эмоций относительно неиспользуемых вещей, так и для обозначения незначительных проблем.

Таким образом, слово «малеха» имеет несколько значений, однако, более распространенным является его употребление для обозначения ненужного хлама или мелочныx забот в жизни.

Что такое глаголы состояния в английском языке

В английском языке существует два вида глаголов: action verbs, которые описывают действия, и stative verbs, которые описывают эмоциональные состояния, физические качества, отношения между различными объектами — словом, что угодно, кроме осознанных действий.

Большинство английских глаголов относится к action verbs. Но глаголы состояния в английском языке играют ничуть не меньшую роль.

Stative verbs описывают не активные действия, а физические качества, состояния, чувства, ощущения и эмоции. Примеры таких глаголов: to weigh (весить), to know (знать), to want (хотеть), to own (владеть).

Вот список основных stative verbs в английском языке — для удобства мы разделили их на группы.

Глаголы восприятия

В эту группу входят глаголы, описывающие ощущения, которые мы получаем при помощи зрения, слуха, вкуса и других органов чувств.

  • hear — слышать

  • sound — звучать

  • taste — иметь вкус; пробовать

  • feel — ощущать, щупать

  • look — выглядеть; смотреть

  • see — видеть, смотреть, понимать

  • smell — пахнуть; нюхать

Глаголы эмоций

Эти глаголы описывают все возможные чувства и эмоции — любовь, ненависть, страх, удовольствие и так далее.

  • love — любить

  • like — любить (используется, когда что-то кому-то нравится)

  • prefer — предпочитать

  • dislike — не любить (используется, когда что-то кому-то не нравится)

  • hate — ненавидеть

  • fear — бояться

  • astonish — изумлять

  • adore — обожать

  • please — радовать

  • respect — уважать

  • surprise — удивлять

  • impress — впечатлять

  • enjoy — наслаждаться

  • admire — восхищаться

Глаголы желания

Эта группа глаголов описывает желания и потребности.

  • desire — желать

  • want — хотеть

  • wish — желать

Глаголы ментальной деятельности

К этой группе относятся глаголы, которые описывают нашу мыслительную деятельность и интеллектуальные процессы.

  • think — думать

  • recognize — узнавать

  • believe — верить, полагать

  • seem — казаться

  • forget — забывать

  • remember — помнить

  • understand — понимать

  • know — знать

  • notice — замечать

  • mean — значить

Глаголы отношения и измерения

Глаголы из этой группы используются для обозначения принадлежности и взаимного отношения объектов, а также описания их физических характеристик.

  • contain — включать, содержать в себе

  • have — иметь

  • resemble — иметь сходство, напоминать

  • appear — оказаться

  • possess — владеть

  • need — нуждаться

  • belong — принадлежать

  • measure — измерять

  • include — включать в себя

  • deserve — заслуживать

  • require — требовать

  • lack — не хватать

  • matter — значить

  • cost — стоить

  • depend — зависеть

  • concern — волновать, касаться

  • own — владеть

  • involve — вовлекать

  • fit — подходить по размеру

  • consist — состоять из чего-либо

  • owe — быть обязанным

  • weigh — весить

Как правило, stative verbs в английском языке не используются во временах группы Continuous. Чаще всего глаголы состояния встречаются только во временах группы Simple или Perfect. Например, мы можем сказать «I am dancing» ( сейчас танцую) или «He is reading» (Он сейчас читает), но не «I am liking» (Мне сейчас нравится) или «It is tasting good» (Это сейчас хорошо на вкус»).

Значение и смысл

Выражение «think about this» переводится с английского как «подумай об этом». Оно используется в разговорной речи для призыва к вниманию и размышлению над какой-то идеей или ситуацией.

Когда кто-то говорит «think about this», он предлагает собеседнику рассмотреть какой-то аргумент, факт или точку зрения. Это может быть использовано в различных ситуациях, например, в дебатах или обсуждениях, чтобы вызвать интерес и стимулировать дальнейший анализ и обсуждение.

Выражение «think about this» также может использоваться для вызова критического мышления. Оно подразумевает не только простое восприятие информации, но и активное включение в просьбу задуматься и проанализировать информацию с разных сторон.

Использование «think about this» в разговоре может быть удобным средством убеждения или уточнения своего мнения

Оно подчеркивает важность содержания, которое следует тщательно обдумывать и анализировать перед принятием решения или формированием собственного мнения

Таким образом, выражение «think about this» имеет значение призыва к размышлению, обдумыванию и критическому анализу информации с целью лучшего понимания и принятия информированных решений.

Синк эбаут ит — что это такое? Определение, значение, перевод

Синк эбаут ит (think about it) это модное английское выражение, ставшее внезапным мемасиком и подхваченное школотой после хайпового баттла Оксимирона с Гнойным знойным летом 2017 года. В переводе на русский данная фразочка означает всего лишь «подумай об этом», поэтому сама по себе она лишена смысла и может употребляться только после другой «умной» фразы. Например: «Весь твой первый раунд это пересказ трека Кем ты стал, синк эбаут ит!»

Если вы не учили в школе английский язык или слишком часто сбегáли с его уроков, то может, пришло время подумать о курсах английского для начинающих? Синк эбаут ит. И кстати, говорить «синк» с буквой «с» это очень неправильно, ибо сочетание «th» в данном случае произносится особенным звуком, который добывается путём прокачки воздуха через зажатый между передними зубами язык, и этот звук напрочь отсутствует в русском языке. Рил ток! Синк эбаут ит.

Синк эбаут ит находится в списке: Сленг

Вы узнали, откуда произошло слово Синк эбаут ит, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл. Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Синк эбаут ит?» с друзьями:

И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!

Что такое На лайте? Хэй йоу. Сленговое выражение «На лайте» происходит от английского слова Lite, которое можно перевести на.

Что такое Закладка? Ахаха, привет, малыш. Вот ты отлично зашёл. Закладка это не только бумажка или ленточка, которой.

Что такое Гостинг? Гостинг, он же гоустинг (ударение на «о») это английское слово, которое, как ни странно, не.

Источник

Thanks but no thanks. — Спасибо, но нет. / Спасибо, не надо.

Thanks but no thanks могут сказать, когда хотят вежливо от чего-то отказаться. Первое thanks — это благодарность за предложение, а thanks в конце фразы смягчает отрицательный ответ. Однако часто фразу говорят с сарказмом, когда нет желания принимать участие в том, что предлагают, поскольку сама идея кажется неразумной или звучит как издевка.

On your command my armies shall spring forth and enslave the planet. The Earth is yours, Harley Quinn.

Thanks, but no thanks. Psycho, the creep that he is, he was right. I don’t wanna rule Earth on a throne of skulls. I’m not a real supervillain.

Перевод

— По твоей команде мои войска выступят и поработят планету. Земля твоя, Харли Квинн.
— Спасибо, но нет. Психо хоть и мерзкий тип, но он был прав. Не хочу править миром на троне из черепов. Я ненастоящая суперзлодейка.

История слова СВЭГ

Разобрав, что означает СВЭГ в молодёжной среде, разберёмся с историей данного слова. На Западе под словом «swag» обычно понимают жаргонное название вещей, которые люди получили незаконно или украли. Одно из более ранних употреблений этого слова встречается в 1898 года, когда Уилламетт Фармер сказала:

Проще говоря, «свэг» тогда означало добычу. И если вы подумали, что наш пример устарел, то будете удивлены, узнав, что слово «swag» использовалось в преступном мире еще в 1600-х годах. Например, были swag-магазины, в которых продавались товары, и был термин «rum-swag», означающий, что что-то полно богатых товаров.

Начиная с 1960-х годов, слово свэг стала обозначать бесплатные рекламные товары, которые вы получали, посещая мероприятия. Такие подарки также включали бесплатные тапочки на время полёта в самолете, а также бесплатные записи начинающих музыкантов, отправляемые на радиостанции.

Сегодня «swag» распространяется на бесплатные ручки, рубашки, кружки, календари и другие носители, которые могут содержать логотип компании.

Еще одно изящное неформальное понимание свэг, используемое в США — это низкосортная травка.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.