Министр образования Латвии: Мы ни в коем случае не оставим в школах русский язык
В связи с началом нового учебного года министр образования и науки Латвии Анита Муйжниеце повторила своё заявление о том, что ни в коем случае не намерена отказываться от перевода школ национальных меньшинств на латышский язык обучения.
Напомним, что в 2018 году власти Латвии приняли постановление о полном переводе средних школ нацменьшинств на латышский язык обучения, который должен завершиться к 1 сентября 2021 года.
Она также отметила, что «Латвия 30 лет является независимым государством, где латышский — единственный государственный язык, поэтому подобный переход необходим». Более 26% проживающих в Латвии являются русскими, более 37% жителей страны говорят дома на русском
Как применить «без экивоков» в повседневной жизни?
Использование принципа «без экивоков» может помочь нам быть более ясными, прямыми и откровенными в общении с окружающими. Вот несколько способов, как применить этот принцип в повседневной жизни:
Будьте честными в своих высказываниях. Избегайте двусмысленности и намеренного скрытия истины. Говорите то, что действительно думаете или чувствуете.
Выражайте свои требования и ожидания ясно и прямо. Если у вас есть какие-то требования или ожидания от других людей, обозначите их ясно и четко. Не ожидайте, что другие смогут догадаться о ваших намерениях.
Используйте неглагольные способы коммуникации. Не всегда нужно использовать слова, чтобы передавать свои мысли и чувства. Используйте невербальные средства, такие как жесты, мимика, позы тела, чтобы усилить свое выражение.
Слушайте внимательно
Будьте активным слушателем, посвящайте свое полное внимание собеседнику. Избегайте прекращения разговора или прерывания других людей
Покажите интерес и уважение к мнению других.
Осознавайте свои эмоции и коммуницируйте их конструктивно. Будьте внимательны к своим эмоциональным состояниям, но не давайте им контролировать ваше поведение. Обрабатывайте свои эмоции и выражайте их конструктивно, чтобы избежать непонимания и конфликтов.
Применение принципа «без экивоков» поможет развить лучшее понимание других людей, повысить эффективность общения и улучшить качество взаимоотношений в повседневной жизни.
Примеры экивоков в русском языке
Один из классических примеров экивоков в русском языке — это слово «баркас». С одной стороны, это может быть узкое и легкое судно для личного использования, а с другой стороны — это плоскодонное грузовое судно, используемое для перевозки грузов. В зависимости от контекста, значение слова «баркас» может быть разным.
Еще один пример экивока — это слово «грунт». В строительстве оно обозначает подстилающий слой, на котором строятся здания. Однако, в сельском хозяйстве оно может означать плодородный слой почвы, необходимый для выращивания растений. В разных областях знаний или профессиональных сферах слово «грунт» может иметь различные значения, которые могут сбивать с толку.
Еще одним примером экивока является слово «замок». Оно может означать как сооружение для обороны, так и механизм для запирания дверей. Можно использовать фразу «закрыть замок», но в зависимости от контекста это может относиться как к двери, так и к рабочему механизму.
Пример экивока из повседневной жизни — слово «горло». Оно может означать часть тела — шейку, соединяющую голову и остальную часть тела, но также может относиться к вороту бутылки или к узкой части чего-либо.
Эти примеры экивоков показывают, как в русском языке одно и то же слово может иметь различные значения в разных ситуациях. Понимание контекста и умение толковать эти двусмысленности очень важны для общения без недоразумений.
Известные экивоки
Одним из известных примеров экивоков является слово «листья». В зависимости от контекста, оно может означать часть дерева, лист бумаги или страницу книги. Такая многозначность может привести к недопониманию при общении, если собеседники не уточняют конкретное значение.
Еще одним примером экивоков является фраза «на ногах». В разговорной речи она может означать находиться в вертикальном положении, но в медицинском контексте может означать отечность ног.
Кроме того, известны экивоки, которые могут использоваться в шутках или играх слов. Например, фраза «летучая мышь» может быть интерпретирована как животное или как компьютерное устройство для указания перемещения по экрану. Такие экивоки добавляют игровой элемент в общение и могут вызывать смех или изумление у собеседников.
Известные экивоки могут быть как заранее предусмотрены автором текста или шутки, так и возникать случайно в процессе общения
Важно помнить, что экивоки могут вносить путаницу в коммуникацию и необходимо уточнять значение, если контекст не является однозначным
Практические примеры экивоков
Вот несколько практических примеров экивоков:
1. «Корова дала молоко»
В данном случае фраза «корова дала молоко» может быть понята буквально, как процесс выделения молока коровой. Однако, эта фраза также может иметь вторичное значение, связанное с выражением «дать молоко» в смысле «продемонстрировать отличные результаты или достижения»
Таким образом, в данном контексте фраза может означать, что «корова достигла чего-то важного или хорошего»
2. «Он бил белого медведя»
Эта фраза тоже является экивоком и может быть понята как фактическое действие бить медведя определенного цвета. Однако, она также может иметь вторичное значение, связанное с фразой «биться в белом медведе», что означает «распыляться, пуститься во все тяжкие». Таким образом, в данном контексте фраза может означать, что «он пускался во все тяжкие и бился до последнего».
3. «У него под ключ»
Это выражение имеет двусмысленное значение. В буквальном смысле оно может означать, что у него что-то закрыто или заперто на замок. Однако, оно также может иметь вторичное значение, связанное с понятием «под ключ» в смысле «полностью оборудованный и готовый к использованию». Таким образом, в данном контексте фраза может означать, что у него что-то полностью готово и подготовлено к использованию.
Эти примеры лишь небольшая часть того, насколько может быть разнообразно использование экивоков в русском языке
Понимание и интерпретация экивоков зависит от контекста, в котором они употребляются, поэтому важно всегда принимать во внимание не только буквальное значение слов, но и их возможные двусмысленности. Это поможет избежать недопонимания и создать интересные и остроумные ситуации в общении
Примеры использования экивоков
1. В рекламе:
Рекламные фразы и слоганы часто используют экивоки, чтобы передать двусмысленное или игривое сообщение. Например, «Зубная паста, которая делает улыбку ярче!» может означать как улучшение внешнего вида улыбки благодаря отбеливающим свойствам пасты, так и улучшение настроения после использования продукта.
2. В литературных произведениях:
Писатели часто используют экивоки, чтобы создать загадочность или подчеркнуть двусмысленность какой-либо идеи или ситуации в своих произведениях. Например, фраза «Звезды светились ярче, когда он появился» может указывать как на буквальное яркое освещение при его появлении, так и на его привлекательность и впечатление, которое он оставляет на окружающих.
3. В политической риторике:
Политики часто используют экивоки, чтобы смягчить или замаскировать свое высказывание или чтобы быть более убедительными. Например, фраза «Мы должны принять меры для создания рабочих мест» может означать как создание новых рабочих мест, так и улучшение существующих рабочих мест для увеличения занятости. Здесь экивока позволяет политику быть максимально универсальным и не обязывает его конкретизировать свои намерения.
Риторические конструкции
Риторические конструкции (восклицания, вопросы, обращения) — фигуры речи, условные конструкции, выражающие сильные эмоции.
Мы привыкли называть риторическими вопросами те, на которые не требуется ответ. Это значение сохраняется и в разговоре о литературе. Правда, здесь иногда ответ требуется, однако дать его невозможно, потому что вопрос оказывается вселенского масштаба. Например, посмотрим на отрывок из стихотворения М.Ю. Лермонтова:
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды…Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?.. А годы проходят — все лучшие годы!Любить… но кого же?.. на время — не стоит труда, А вечно любить невозможно.В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа: И радость, и муки, и все там ничтожно…
(М.Ю. Лермонтов, отрывок изстихотворения «И скучно и грустно…»)
На вопросы, заданные в произведении, мы не можем дать ответ. Это выражает безысходность положения лирического героя, который не может обрести успокоение и найти смысл жизни.
Здесь есть и риторические восклицания — восклицания, которые употребляются в монологах, рассуждениях и выражают крайнюю эмоциональность.
Риторические обращения — подчеркнутое обращение к кому-то или чему-то, выражающее авторское отношение и сильную эмоциональность.
Например:
Русь, куда несешься ты?» — отрывок из «Мертвых душ» Н.В. Гоголя
или
Друзья мои, прекрасен наш союз…» — из стихотворения «19 октября» А.С. Пушкина.
Давайте немного отвлечемся от теории и решим задание №7 ЕГЭ по литературе:Заполните пропуски в следующем тексте. В ответе запишите два термина в порядке их следования в предложении без пробелов, запятых и других дополнительных символов.В стихотворении А.А. Фета «Одним толчком согнать ладью живую…» есть _______, то есть единоначатие: «Вот чем певец лишь избранный владеет, / Вот в чем его и сила и венец!». Также в произведении автор использует _______ восклицание: «Вот в чем его и признак и венец!Решение.Итак, вспоминаем, что единоначатие — это анафора. Две строки у нас начинаются со слова «вот». Второй термин — это риторическое восклицание.Ответ: анафорариторическое
И напоследок, в разговоре о средствах художественной выразительности обсудим еще одну категорию приемов, связанную со звуками.
«Экивоки» сближают!
Сегодня корпоративный отдых стал не принудительным мероприятием, а веселым времяпрепровождением. Отныне скучный шведский стол и разговоры ни о чем заменены пинг-понгом, пейнтболом, «Мафией», необычными квестами и настольными играми нового поколения.
Не секрет, что многие крупные, средние и мелкие компании сегодня активно работают над принципом внедрения командного духа в рабочем коллективе. Психологи выяснили, что индивидуальность, столь популярная на Западе и воспринятая «на ура» отечественными менеджерами, не всегда является положительным моментом для корпоративной деятельности предприятий. Для индивидуального бизнеса — это панацея, но для корпорации не всегда. Она более уместна на этапе отборов, конкурсов и собеседований. Другим словом, если ты «звезда» — это хорошо, но когда команда у вас звездная – это гораздо масштабней. Позитивная атмосфера в сплоченном коллективе повышает показатели работоспособности, успешности и удовлетворенности жизнью. Но не будем углубляться в психологические дебри, а вернемся к играм.
В общем, если на носу очередной корпоратив, день рождения или просто встреча со старыми друзьями, предложите необычно провести время, объясните, что «Экивок» — это игра, которая действительно сближает без уверток, подвохов и двусмысленностей.
Наталья Карелина
- fb.ru
Что такое экивоки в лингвистике?
В лингвистике экивоки рассматриваются как особый вид полисемии, когда одно и то же слово или выражение может иметь разные значения в зависимости от контекста и ситуации. Это может происходить из-за графической схожести слов, звукового сходства или семантической близости значений.
Экивоки могут возникать как в речи, так и в письменности. Часто они присутствуют в шутках, анекдотах и играх слов, где их двусмысленность используется для создания комического эффекта или игры сознания. Однако, экивоки могут также создавать путаницу и недопонимание в обыденных ситуациях общения.
Для правильной интерпретации экивоков необходимо учитывать контекст, в котором они употребляются, а также общую ситуацию общения. Иногда для полного понимания необходимо обратиться к дополнительной информации или описанию контекста, чтобы определить конкретное значение экивока.
Примеры экивоков | Значение |
---|---|
Беда | Трудности, проблемы |
Беда | Постельное белье |
Лук | Овощ |
Лук | Оружие для стрельбы |
Мост | Сооружение для перехода через реку, ручей и т. д. |
Мост | Карты и кости в азартных играх |
В приведенных примерах видно, что одно и то же слово может иметь разные значения в разных ситуациях. Поэтому, для полного понимания экивоков необходимо учитывать контекст и ситуацию общения.
Таким образом, экивоки — это интересное явление в лингвистике, которое связано с множественностью значений слов и выражений. Их понимание требует внимания к контексту и общей ситуации общения.
Определение экивоков
Примерами экивоков могут служить слова, которые являются одновременно и именами существительными, и глаголами. Например, слово «бег» может означать как действие («он бежит»), так и объект («он выиграл в беге»). Также экивоками могут быть фразы, которые имеют различное значение в разных контекстах, например, «он попал в беду» — это может быть как удачным событием («он попал в беду и смог из нее выйти»), так и неудачным («он попал в беду и ему не удается из нее выбраться»).
Примеры экивоков в русском языке |
---|
«Он ушел в банк» — это может означать как посещение банка, так и уход человека от общения. |
«Она ведет журнал» — это может означать как запись информации в журнал, так и редактирование журнала в качестве редактора. |
«У него много скамеек» — это может означать как наличие большого количества скамеек, так и то, что у него много проблем или обязанностей. |
Роль экивоков в общении
Экивоки играют важную роль в общении, так как они могут вызывать разные толкования и влиять на восприятие информации. Когда человек слышит или читает слово, которое имеет несколько значения, он может неправильно понять сообщение или иметь разные представления о том, что имел в виду говорящий.
Это может привести к недопониманию или неправильной интерпретации коммуникации. Например, если кто-то говорит «лук», то это слово может означать как овощ, так и оружие. Если контекст не указывает, о чем именно идет речь, то можно неверно понять смысл высказывания.
Кроме того, экивоки могут использоваться специально для создания эффекта двусмысленности или игры слов
Это может быть полезно в юморе, литературе или рекламе, чтобы привлечь внимание или вызвать интерес у аудитории. Например, игра слов может использоваться для создания заголовков статей или рекламных слоганов, чтобы запомниться и привлечь читателей или потенциальных покупателей
Однако при использовании экивоков необходимо быть осторожным, так как они могут стать источником недопонимания и привести к неправильной передаче информации
Важно учесть контекст и ясно выразить свои мысли, чтобы избежать путаницы и неправильной интерпретации
Таким образом, экивоки играют интересную и важную роль в общении. Они могут вызывать разные толкования, создавать эффект двусмысленности и быть использованы для привлечения внимания. Однако при использовании экивоков следует быть внимательным и осторожным, чтобы избежать недопонимания и неправильной передачи информации.
Повтор и его виды
Теперь поговорим о повторах — той самой сложно выводимой речевой ошибке. Кстати, про тавтологию (неоправданное повторение однокоренных слов) и другие ошибки у нас есть статья: «Типы ошибок». А теперь давайте разберемся, всегда ли повтор — это страшно?
Оказывается, нет! Повтор — это общее название для разных фигур речи. О том, какие у повтора бывают проявления, мы сейчас и поговорим. Первый в категории — лексический повтор.
Лексический повтор — фигура речи, заключающаяся в намеренном повторении в одном участке текста слова либо речевой конструкции.
Вряд ли кто-то из нас действительно не понимает, что значит «повтор»
Используется он, чтобы подчеркнуть слово, указать на его важность. Например: «А Данко все был впереди, и сердце его все пылало, пылало!»
А теперь поприветствуем анафору!
Анафора — фигура речи, заключающаяся в повторении слова или нескольких слов в начале каждой стихотворной строки (или предложения — в прозаическом тексте).
Анафору легко опознать, схожие начала строк видны визуально, а при прочтении повторы сложно не заметить:
Эти ивы и березы,Эти капли — эти слезы, Этот пух — не лист,Эти горы, эти долы,
(А.А. Фет отрывок из «Это утро, радость эта…»)
Эпифора — фигура речи, заключающаяся в повторении слова или нескольких слов в конце каждой стихотворной строки (или предложения — в прозаическом тексте).
Посмотрим на пример:
Милый друг, в этом тихом домеЛихорадка бьет меня.Не найти покоя в тихом домеВозле мирного огня.
(А.А. Блок, «Милый друг, и в этом тихом доме…» )
Как отличить эпифору от анафоры?Эпифора — это сестричка анафоры, но работает в конце предложений. Попробуем запомнить это так:— буква А — первая буква алфавита, и анафору мы будем искать в начале строки;— буква Э — хоть и не последняя в алфавите, но близка к этому. Тогда и эпифору мы будем искать в конце строки или предложения. |
Еще одна фигура речи, связанная с повторением — рефрен.
Рефрен —фигура речи, проявляющаяся в повторении строки, сочетания строк или целой строфы внутри произведения.
Например:
Жди меня, и я вернусь.Только очень жди,Жди, когда наводят грустьЖелтые дожди,<…>Жди меня, и я вернусь,Не желай добраВсем, кто знает наизусть,Что забыть пора.
(К.М. Симонов, отрывок из «Жди меня»)
Культурные реалии
В лингвистике понятие «культурные реалии» является важной составляющей изучения языка и культуры народа. Культурные реалии – это особенности культуры, которые отражаются в языке и могут вызывать сложности при переводе или понимании для носителей другого языка и культуры
Культурные реалии могут быть различного характера, например:
- Национальные обычаи и традиции;
- Религиозные и мифологические представления;
- Исторические события и персонажи;
- Кулинарные особенности и блюда;
- Национальные символы и эмблемы;
- Социальные нормы и значения.
При переводе текстов, содержащих культурные реалии, переводчикам необходимо учитывать значения и коннотации, которые эти реалии несут в оригинальном языке и культуре
Важно передать не только буквальное значение, но и культурное содержание, чтобы сохранить автентичность текста и передать целевой аудитории все нюансы и оттенки
Часто переводчики используют такие стратегии, как объяснение, выделение или замена культурных реалий в тексте. Например, они могут добавить параллельные комментарии или сноски, чтобы пояснить значение и контекст культурной реалии. Также может использоваться транслитерация или замена реалия на эквивалентное понятие в целевой культуре.
Исследование культурных реалий помогает лингвистам и переводчикам лучше понять и интерпретировать язык и культуру народа. Более глубокое понимание культурных реалий позволяет участникам коммуникации избегать случайных или непреднамеренных ошибок в переводе и интерпретировать текст правильно с учетом всех культурных особенностей.
В современном мире, где межкультурная коммуникация становится все более важной, понимание культурных реалий становится ключевым фактором в обеспечении эффективной коммуникации и взаимопонимания между людьми разных культур и языков
ЭКИВОКИ — значение слова ЭКИВОКИ
значение, определение слова
ЭКИВОКИ, -ов, ед. -ок, -а, м. (разг. неодобр.). Двусмысленные намеки,
увертки. Отвечать без экивоков. Говорить со всякими зкивоками.
Книги
Русские идут! Заметки путешественника
…никах и тех, кто их встречал за рубежом, без разных рекламных штучек, без прогибов и всяких там экивоков. Хотя то, что я описываю прямо и без прикрас, на самом деле – лишь маленькая надводная часть ай…
Статьи и публикации
ЭКИВОКИ
(или екивоки), экивоков, ед. (редк.) экивок, экивока, муж. (франц. équivoque, срн. эквивокация). Двусмысленности, двусмысленные намеки; увертки.dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1095890
экивоки (экивоки это, что такое экивоки) « Д.Н. Ушаков Большой …
экивоки: ЭКИВО́КИ (или екивоки), экивоков, ед. (·редк.) экивок, экивока, ·муж. (· франц. equivoque, ·срн.
экивоки (экивоки это, что такое экивоки) « Т.Ф. Ефремова Новый …
экивоки: экиво́ки мн. 1) Двусмысленные намеки. 2) разг. Замысловатые ухищрения, увертки., Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка.
экивоки (экивоки синонимы, синонимы к экивоки) « Словарь …
экивоки: приемчик, штука, намек, махинация, извороты, ход, трюк, обиняки, увертка, ухищрение, двусмысленность, фокус, уловка, фигли-мигли, хитрость …
Ответы@Mail.Ru: Что такое ЭКИВОК и с Какой ЦЕЛЬЮ он …
Экивоки-такие па,только не танцевальные,а психологические,с целью отмазаться,переложить ответственность на другого и слинять) …otvet.mail.ru/question/48088175/
экивок — Викисловарь
(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Не пускаться бы на старости лет с клочком волос в амуры да в экивоки.ru.wiktionary.org/wiki/экивок
Сколько времени / который час — Экивоки — RUTV — Россия
21 мар 2011 .
Что такое ЭКИВОКИ — Толковый словарь Ушакова — Словари …
ЭКИВОКИ (или екивоки), экивоков, ед. (редко) экивок, экивока, м. (фр. йquivoque, ср. эквивокация). Двусмысленности, двусмысленные намеки; увертки.
Слово Экивоки: Значение слова Экивоки
Что означает слово Экивоки: Анаграммы для слова Экивоки: Русское слово Экивоки.poiskslov.com/word/экивоки/
Что такое экивоки? Толкование слова экивоки
22 сен 2010 … На этой страничке вы найдете толкование слова экивоки, а также однокоренные слова и похожие слова.
Ближайшие слова
- ЭКЗАРХ
- ЭКЗЕГЕТИКА
- ЭКЗЕКУТОР
- ЭКЗЕКУЦИЯ
- ЭКЗЕМА
- ЭКЗЕМПЛЯР
- ЭКЗЕРЦИЦИЯ
- ЭКЗОТИКА
- ЭКЗОТИЧЕСКИЙ
- ЭКЗОТИЧНЫЙ
- ЭКИВОКИ
- ЭКИЙ
- ЭКИПАЖ
- ЭКИПАЖ (2)
- ЭКИПИРОВАТЬ
- ЭКИПИРОВКА
- ЭКЛЕКТИЗМ
- ЭКЛЕКТИК
- ЭКЛЕКТИКА
- ЭКЛЕКТИЧЕСКИЙ
- ЭКЛЕКТИЧНЫЙ
- ЭКЛЕР
- ЭКЛИПТИКА
- ЭКЛОГА
- ЭКО
- ЭКОЙ
- ЭКОЛОГ
- ЭКОЛОГИСТ
- ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ
- ЭКОЛОГИЯ
- ЭКОНОМ
Кому точно понравится эта игра:
• Веселым компаниям: Экивоки способны оживить самую скучную вечеринку, а хорошую сделать просто великолепной;
• Детям постарше: Экивоки развивают сообразительность, коммуникационные навыки и просто доставляют кучу радости;
• Любителям туризма: на природе или на даче можно с тем же успехом играть в Экивоки, что и дома. Главное — чтобы было куда положить игровое поле.
- https://HomeOfGames.ru/game/ekivoki
- https://www.game-house.ru/katalog/ekivoki/nastolnaja-igra-ekivoki/
- https://FB.ru/article/144859/chto-takoe-ekivok—eto-igra-ili-uvertka
- https://add-hobby.ru/ekivoki.html
- https://www.mosigra.ru/Face/Show/ekivoki/
Как избегать использования экивоков
Использование экивоков может привести к недоразумениям и неправильному пониманию сообщения. Чтобы избежать их использования, следуйте следующим рекомендациям:
Тщательно выбирайте слова. Выбирая точные и ясные слова, вы уменьшаете шанс возникновения экивоков.
Избегайте двусмысленного использования слов. Если слово имеет несколько значений, убедитесь, что контекст сообщения подразумевает одно конкретное значение.
Используйте явные объяснения или определения. Если есть возможность для недоразумения, уточните значение слова или понятия, чтобы предотвратить возникновение экивока.
Проверьте свои тексты. Внимательно прочтите свои сообщения и проверьте наличие возможных экивоков. Если возникнут сомнения, перепишите предложение для устранения неоднозначности.
Будьте внимательны к контексту
Важно учитывать контекст при написании и интерпретации текста. Иногда даже небольшое изменение контекста может полностью изменить смысл сообщения и привести к экивоку.
Соблюдение этих рекомендаций поможет вам избежать использования экивоков и обеспечит четкое и точное понимание ваших сообщений.
Полисемия и омонимы
Полисемия — это явление, когда одно слово обладает несколькими значениями. Это весьма распространенное явление в большинстве языков мира, и его присутствие часто делает процесс изучения языка сложным
В случае полисемии важно понимать контекст, в котором используется слово, чтобы определить его истинное значение
Омонимы — это слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разное значение. Например, слово «банка» может быть как местом для хранения консервов, так и финансовым институтом. Для того, чтобы правильно понять значение слова-омонима, необходим контекст, в котором оно используется.
Полисемия и омонимы могут вызывать недопонимание в разговоре или при чтении. Это может происходить, например, в тех случаях, когда одно и то же слово обозначает разные предметы или явления.
- Примеры полисемии: «лук» — овощ или оружие для стрельбы из лука; «бугренный» — сортированный или имеющий бугры;
- Примеры омонимов: «кон» — животное или последняя часть слова «локон»; «кость» — часть скелета или одна из двух сторон пального карта.
Важно учитывать, что полисемия и омонимия являются естественными процессами языкового развития. Их наличие позволяет языку использовать одно слово для обозначения различных предметов или явлений