Забавные слова, которых не существует в русском языке, но мы их активно употребляем

Эвфемизмы в речи

Эвфемизмы используются в разных целях:

  • замена слов-табу;
  • замена грубой, бранной и просторечной лексики;
  • смягчение жестких по смыслу высказываний.

Эвфемизмами широко пользуются как в разговорно-бытовой речи, так и в художественных текстах, в официально-деловом стиле речи, в политике и в публичных выступлениях.

Издавна употребляют иносказательные выражения вместо некоторых понятий, на которые наложено табу в разговорной практике, как например писатель М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» использует словосочетание «князь тьмы». Все читатели понимают, о ком идет речь.

Аналогично не рекомендуется «поминать всуе имя Господа твоего», поэтому применяют слова «Создатель», «Отец небесный», «Всевышний», «Господь».

В бытовой речи вместо нецензурной брани используют такие эвфемические слова и выражения:

  • блин
  • бляха муха;
  • ёкарный бабай;
  • ёшкин кот;
  • пошел на фиг;
  • японский городовой

и пр.

Зачастую считают, что эвфемизмы призваны заменять только бранную, вульгарную, жаргонную и просторечную лексику. В действительности в русском языке сфера существования эвфемизмов гораздо шире. Слова-заменители позволяют безопасно обращаться к щекотливым темам, не переходя через определенные границы и нормы общения, установленные в обществе. Так например, вместо слова «старик», чтобы не обидеть собеседника, говорят «человек пожилого возраста». Медицинские работники вместо жесткого по смыслу выражения «онкологическое заболевание» употребляют слово «новообразование».

Примеры эвфемизмов

Особенно часто с помощью эвфемизмов смягчают слова и выражения, связанные со смертью человека. В этой области укажем следующие примеры:

  • отмучился
  • скончался
  • ушел в мир иной;
  • оказался в лучшем мире;
  • спит вечным сном

и пр.

С этой же целью смягчения смысла некоторых лексем используют эвфемизмы вместо нейтральных по стилистической окраске слов и выражений:

  • инвалид — человек с ограниченными возможностями;
  • слепой — незрячий;
  • глухой — слабослышащий;
  • пьяный — нетрезвый человек;
  • пьяница, наркоман — человек с вредными привычками.

В политике, чтобы снять остроту ситуации, а иногда и замаскировать суть явления,  употребляют эвфемизмы:

  • военный полигон, завод и пр. — объект;
  • война — конфликт, инцидент, боевые действия;
  • расстрел — ликвидация;
  • политическая блокада государственного лица или целой страны — применить санкции;
  • проверка документов и арест лиц, не имеющих их, — зачистка местности;
  • экономический кризис — замедление темпов развития.

Целый ряд слов-заменителей укажем в названиях обычных профессий, не требующих особой квалификации:

  • уборщица — сотрудник клининговой компании;
  • прислуга — помощница по хозяйству;
  • парикмахер — стилист.

Некоторые профессиональные слова используются как эвфемизмы. В речи лётчиков и моряков отсутствует слово «последний» (вылет, поход), а вместо него используется только слово «крайний».

Итак, эвфемизмы занимают обширное место в разговорной, официально-деловой и политической лексике русского языка. Они служат комфортной коммуникации людей, заменяя нецензурную лексику или смягчая суровые по смыслу формулировки.

Эвфемизмы снижают эмоциональную нагрузку на некоторые слова, предлагают несколько иную трактовку явлений действительности и содержат новый морально-этический взгляд на определенное событие.

Апогей

Апогей — в древнегреческой мифологии богиня Гея олицетворяла Землю. Поэтому неудивительно, что с именем Геи связаны такие понятия, как гео-графия (описание Земли), гео-логия (изучение Земли). И слово апогей — тоже: в буквальном переводе оно означает далеко от земли — приставка «apo» указывает по-гречески на удаленность.

Астрономический термин апогей обозначает наиболее удаленную от Земли точку Лунной орбиты. А в переносном смысле апогей — это вообще высшая точка. Находиться в апогее славы — значит, быть на ее вершине.

Интересно, что Гея в составе слова апогей изменила женский род на мужской всего полтора века назад. До этого говорили и писали апогея.

ПЛАШМЯ

Толковый словарь Даля . В.И. Даль. 1863-1866 .

Смотреть что такое «ПЛАШМЯ» в других словарях:

ПЛАШМЯ — ПЛАШМЯ, нареч. Плоской и широкой стороной книзу. Упасть плашмя (на спину или на грудь). Ударить кого нибудь шашкой плашмя. «Протянутые, плашмя положенные руки недвижно желтели на коленях.» А.Тургенев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова

ПЛАШМЯ — ПЛАШМЯ, нареч. Плоской стороной. Ударить шашкой п. Упасть п. (всем телом, навзничь или ничком). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

плашмя — нареч., напр. о кирпиче; противоположное положение называется: ребром. Вероятно, связано с плоский, польск. рɫаski – то же (Преобр. II, 70). По мнению Соболевского (Лекции 137), сюда же др. русск. плащь пластина … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

плашмя́ — плашмя, нареч … Русское словесное ударение

Плашмя — нареч. качеств. обстоят. 1. Плоской и широкой стороной вниз. отт. перен. Пластом (лечь, упасть, растянуться и т.п.). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

плашмя — нареч, кол во синонимов: 8 • всем телом (5) • лежмя (5) • лежняком (2) • … Словарь синонимов

плашмя — нареч. Обращённый плоской, широкой стороной к чему л. Упасть п. (на спину или грудь). Ударить ладонью п. Бить, рубить п. Положить кирпич п … Энциклопедический словарь

плашмя — нареч. Обращённый плоской, широкой стороной к чему л. Упасть плашмя/. (на спину или грудь) Ударить ладонью плашмя/. Бить, рубить плашмя/. Положить кирпич плашмя/ … Словарь многих выражений

плашмя́ — нареч. Плоской, широкой стороной книзу. Упасть плашмя (на спину или на грудь). □ Анна Васильевна протянула руку; плашмя легла на скатерть ее широкая кисть с длинными пальцами. Березко, Мирный город. Как вы кирпичи кладете. Надо плашмя, а вы на… … Малый академический словарь

плашмя — нареч. И, бодро двигая боками, Снег лыжей хлопаю плашмя/ И всё машу, машу руками, Как будто крыльями двумя. Игорь Северянин, На лыжах Сведения о старой норме ударения: Произнося данное наречие по иному пла/шмя, вы следуете старой норме ударения … Словарь ударений русского языка

Источник

Амнистия

Периодически по поводу праздников или государственных торжеств, или по каким-то политическим причинам власти объявляют амнистию. Это слово происходит от греческого существительного «amnestia» — «забвение» и обозначает освобождение осужденных и подследственных от наказания, забвение их проступков. Это не значит, что амнистированные признаны невиновными — просто по отношению к ним проявляется милосердие. Иногда некоторые из них, считающие, что стали жертвой ошибки, от амнистии отказываются; тот же, кто принимает ее, признает этим, что преступление действительно совершил.

Цитаты великих

Многие всемирно известные деятели прошлых годов и веков любили и уважали русский язык, относясь к нему со всем почтением. Некоторые специально его изучали и продолжают им овладевать, чтобы писать научные работы, защищать презентации и преподавать. Например, Джеффри Хоскинг, известный британский историк, являющийся специалистом по русской литературе. Или Морье Абхай (русист из Индии), Оливер Буллоу (британский журналист нашего времени) и многие другие деятели. И нельзя не процитировать великие о русском языке слова, автором которых является Тургенев: “О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”. И, надо сказать, этой любви Ивана Сергеевича можно только удивляться. Он был уверен, что истинная любовь человека к своей Родине невозможна без любви к собственному языку. И великий писатель был прав.

Французское марш и английское стоп

Междометия марш и стоп — антонимы, пришли к нам из разных (французского и английского) языков, однако есть у них и нечто общее — оба они представляют собой междометия, возникшие из повелительной формы глаголов.

Междометие Марш! восходит не к существительному марш (ср. караул), а к marche «иди» от глагола marcher «идти» (в русском языке он известен в виде маршировать). Так что по своей исходной образной структуре Марш! = Айда!.

Антонимическое Стоп! передает stop! «задержи, остановись», производное от to stop «задерживать, останавливать» (< лат. stuppare «затыкать, задерживать», образованного в свою очередь от stuppa «пакля»).

Отметим, кстати, что слову Стоп! являются родственными такие слова, как штопать, передающее нем. stopfen «затыкать, задерживать», восходящее к указанному латинскому глаголу, и даже — как это ни странно — штопор.

Последнее слово пришло к нам не из английского языка, где оно (stopper, st читается как ст) имеет «законное» значение «затычка, пробка», а из голландского, в котором оно (stopper, st читается как шт) получило как бы противоположное значение и стало обозначать приспособление для откупоривания.

Английское stopper в виде стопор «затычка, пробка» сохранилось сейчас лишь как непроизводная основа глагола стопорить.

Применение плашмя при дизайне интерьера

Плашмя – это декоративный элемент, широко используемый в дизайне интерьеров. Он представляет собой плоскую поверхность с различными рельефными узорами и орнаментами.

Плашмя может играть различные роли в дизайне интерьера:

Эстетическая функция: плашмя может быть использовано для создания интересных и уникальных деталей интерьера

Оно может привлекать внимание и выделяться на фоне остальной отделки.
Универсальность: плашмя можно использовать как в классическом, так и в современном стиле интерьера. Оно подходит для различных помещений, включая гостиные, спальни, кухни и ванные.
Сочетание с другими материалами: плашмя может быть сочетано с различными материалами, такими как дерево, металл или стекло. Это позволяет создавать интересные визуальные эффекты и добавлять глубину интерьеру.
Функциональность: плашмя может использоваться для скрытия неровностей стены или для создания поверхностей для размещения предметов интерьера, таких как полки или столики.

Это позволяет создавать интересные визуальные эффекты и добавлять глубину интерьеру.
Функциональность: плашмя может использоваться для скрытия неровностей стены или для создания поверхностей для размещения предметов интерьера, таких как полки или столики.

Плашмя может быть различных форм и размеров. Оно может быть выполнено из разных материалов, таких как гипс, полимеры или камень.

Использование плашмя требует внимательного подбора и расстановки в интерьере. Оно должно гармонировать с остальными элементами и стилем помещения. Плашмя может быть использовано как в качестве основного элемента, так и в качестве дополнительного акцента, создающего интересные детали и текстуры в интерьере.

В целом, плашмя является универсальным и эстетически привлекательным элементом дизайна интерьера, который позволяет придавать помещению индивидуальность и стиль.

Словарь заимствованных слов

Заимствованные слова в русском языке появляются при взаимоотношениях с представителями иных стран, народностей, подобным образом дополняется и совершенствуется речь

Заимствованная лексика появляется тогда, когда отсутствует важное понятие

Заимствование слов из других языков ощутимо дополняет речь, куда они входят, делают людей ближе друг к другу, становится проще понимать иностранцев, использующих в речи интернациональные термины.

В словаре заимствованных слов содержатся перенимаемые слова, пришедшие в русский в разные временные отрезки. Значение их раскрывается очень полно, поясняется этимология. Найти необходимое слово можно по первой букве, как в обычном глоссарии.

Вокзал

Это слово – наглядный пример того, когда фамилиями называют не только научные открытия, но и обычные вещи. Согласно одной версии, в XVII веке англичанка Джейн Вокс (Vaux) держала под Лондоном развлекательное помещение (на английском – hall).

Спустя время так стали называться все подобные заведения, и слово стало нарицательным. Позже о былом значении слова Vauxhall (увеселительное заведение госпожи Вокс) забыли – воксхоллом или воксалом стали называть «концертные залы на железнодорожной станции».

Один из таких находился на Павловском вокзале под Петербургом. Постепенно слово превратилось в вокзал и стало служить названием зданий станционного типа для пассажиров.

Сложноподчиненные предложения

Сложноподчиненные предложения представляют собой грамматически сложные конструкции, в которых одно главное предложение соединено с одним или несколькими зависимыми предложениями. Сложноподчиненные предложения имеют стройную структуру и могут быть составлены различными способами.

Для образования сложноподчиненных предложений используются подчинительные союзы, которые связывают главное предложение со зависимым. Эти союзы могут выражать разные отношения между предложениями, такие как причинно-следственное, временное, условное и др.

Примеры подчинительных союзов: чтобы, чтобы не, потому что, если, после того как, как только и др.

Сложноподчиненные предложения могут быть использованы для передачи более сложных и точных значений, а также для выражения сложных идей и отношений между предложениями. Они могут быть внедрены в текст для добавления дополнительной информации или для уточнения смысла.

Пример Значение
Он пошел домой, потому что был устал. Причинно-следственное отношение: он пошел домой из-за усталости.
Она закрыла окно, чтобы не проникло холодное воздух. Цель: она закрыла окно с целью избежать проникновения холодного воздуха.
Когда он увидел ее, он улыбнулся. Временное отношение: он улыбнулся после того, как увидел ее.

Сложноподчиненные предложения являются важным элементом русского языка и употребляются в различных сферах коммуникации, включая письменную и устную речь. Они позволяют более точно и выразительно передавать мысли и идеи и обогащают язык своими возможностями.

Богатство русского языка — в синонимах

Какие факты о русском языке известны каждому человеку? Пожалуй, к таковым относится утверждение, гласящее о том, что у нас самый насыщенный синонимами язык. И это действительно так. Если попросить любого русского человека подобрать синонимы к какому-нибудь слову, то он, не задумываясь, сходу назовёт как минимум пять. Красивый — привлекательный, потрясающий, роскошный, очаровательный, чарующий… Списки синонимов к словам русского языка можно подбирать бесконечно.

Что ещё интересное о русском языке следует знать? Пожалуй, синонимичные фразы. Взять, к примеру, не самое приятное слово — “умереть”. Оно является одним из самых богатых синонимами! Чем его только не заменяют: “отдать Богу душу”, “покинуть наш бренный мир”, “уйти на тот свет”, “сыграть в ящик”, “дать дуба”, “протянуть ноги”, “преставиться”. Совершенно разные по эмоциональной окраске и звучанию выражения, однако означают одно и то же. И если в случае с обычными синонимами в иностранных языках можно подобрать перевод, то вряд ли те же англичане могут сказать “он протянул ноги” по отношению к усопшему.

Происхождение крылатых слов и выражений

В русском языке существует множество крылатых слов и выражений, которые пришли к нам из разных источников и имеют давнюю историю.

Одним из источников происхождения таких слов и выражений являются древнегреческая и древнеримская мифология и литература. Например, выражение «Ахиллесова пята» происходит от легендарного героя Ахилла, который был уязвим только в пятке. Древнегреческие мифы о Геракле и Фетиде также оказали влияние на формирование крылатых слов и выражений в русском языке.

Другим источником является Библия. Многие крылатые выражения, такие как «как адское пламя» или «за два дня до самой субботы», связаны с религиозными и богословскими темами. Библейские образы и истории оказали влияние на формирование русского языка и стали неотъемлемой частью его лексикона.

Еще одним источником происхождения крылатых слов и выражений являются исторические события и фигуры. Например, фраза «борода Распутина» отсылает к истории России и персоне Григория Распутина, известного царского советника и влиятельного члена царского двора.

Также в русском языке можно найти крылатые слова и выражения, происходящие от народных сказок и преданий. Например, фраза «горы посыпались» связана с известным народным сказочным образом «Иван Царевич и Серый Волк».

Источниками происхождения крылатых слов и выражений также могут быть литературные произведения, поговорки и пословицы, городская лексика и прочие культурные и исторические факторы.

Иноязычные слова

Часто можно услышать словосочетание иноязычное слово. Что же такое иноязычные слова, что они из себя представляют?

Иноязычные слова – это перенятые термины из других диалектов. Внедрение заимствованных слов происходит двумя путями: через разговор и через литературу. Это естественный процесс при взаимодействии двух разных языков и культур.

Существует ряд отличий, по ним можно установить, как отличаются исконно русские слова от заимствованных.

Первый признак фонетический:

  1. Начинается с буквы а. Отличить их легко, так как истинно русские выражения с буквы а начинаются крайне редко. Начинаются с а лишь междометия, подражание звукам и их производные.
  2. Исконно русские слова в корне не имеют буквы э, это характерно для перенимаемых терминов. Исключения – местоимения, междометия и образованные от перенимаемых слов.
  3. Буква ф. Исключения подражание звукам, междометия, слово филин.
  4. Несколько гласных в корне слова указывают на заимствованные слова в русском языке.
  5. Комбинации согласных «кг», «кд», «гб» и «кз» в корнях слов.
  6. Комбинации «ге», «ке» и «хе» в корне. Исконно русские слова обладают этими комбинациями только в связке основа-окончание.
  7. Комбинации «вю», «мю», «кю» и «бю» в корне.
  8. Удвоенные согласные в корне.
  9. Твёрдый звук согласной перед гласной е, читающейся как э.
  10. Слова, начинающиеся с буквы э.

Второй признак морфологический:

  1. Существительные, которые не склоняются.
  2. Неизменяемость рода и числа существительных.

Третий признак словообразовательный:

  1. Приставки иностранного происхождения.
  2. Суффиксы иностранного происхождения.
  3. Такие корни, как аква-, гео-, марин-, графо- и др.

Подводя итог, следует заметить, что исконно русские и заимствованные слова легко различить, всего лишь обращая внимания на вышеперечисленные признаки.

Вариант 3

Русский язык славится своим богатым словарным запасом и разнообразием слов и выражений. Многие утверждают, что для всего в русском языке есть великое множество слов. В данном сочинении я хочу рассмотреть эту тему ближе, поделиться своим пониманием и мнением, а также предоставить аргументы и примеры, подтверждающие данную позицию.

Мое понимание темы основывается на убеждении, что русский язык обладает огромным потенциалом для точного и выразительного выражения идей и концепций. Словарный запас русского языка постоянно расширяется, чтобы отражать новые явления, технологии и социокультурные изменения. Это делает русский язык мощным и гибким инструментом коммуникации.

Примерами из реальной жизни можно подтвердить данную позицию. С развитием интернета и социальных сетей в русском языке появилось множество новых слов и выражений. Например, слова «блогер», «твиттер», «селфи», «хэштег» стали неотъемлемой частью нашей онлайн-культуры. Эти новые слова позволяют нам точно и лаконично описывать явления, которые ранее не существовали.

Кроме того, русский язык богат разнообразием синонимов и оттенков значения для одних и тех же слов. Например, слово «счастье» может быть заменено на «радость», «блаженство», «удовлетворение» и так далее. Эти синонимы позволяют нам выбирать наилучший вариант для выражения конкретной идеи или эмоции.

В моей собственной жизни я часто сталкиваюсь с необходимостью использования новых слов и терминов, чтобы описать сложные понятия и концепции. Например, в мире информационных технологий и программирования постоянно появляются новые технологии и методы разработки, для которых требуется создание новых терминов. Это позволяет специалистам точно и ясно общаться и делиться знаниями.

В заключение, можно утверждать, что для всего в русском языке есть великое множество слов. Богатство словаря и гибкость языка позволяют нам точно передавать наши мысли, описывать явления и изменения в мире, а также выражать свои чувства и эмоции. Русский язык остается живым и развивающимся, и это делает его невероятно важным средством коммуникации в современном мире.

Мне нравится216Не нравится99

Алфавит

Алфавит — алфавит это то же самое, что и азбука: список всех букв, которые есть в языке, расположенных по порядку. Но слово алфавит намного старше, чем слово азбука.

Еще у древних греков каждая буква имела свое имя. Первой по порядку у них шла альфа, второй — бета. «Альфа» да «бета» — вот и получился алфавит. Монах Кирилл, создавая вместе со своим братом Мефодием славянскую письменность, принял за основу он начертание греческих букв, но упростил его, сделал более понятным. Только буквы «щ» и «ц» взял из древнееврейского языка — в греческом таких звуков не существовало.

В наши дни алфавит и азбука мирно сосуществуют, означая абсолютно одно и тоже. Такие слова называются синонимами.

Научные факты о русском языке

Кроме гордых высказываний русскоязычной части земного шара о его могуществе, есть неоспоримые факты, подтвержденные Книгой Рекордов Гиннеса и другими источниками. Рассмотрим основные из них:

5 место по распространенности среди населения мира говорит о широкой географии русских общин в других странах и популярности языка среди иностранцев.

  • В нашем языке имеются родовые формы глаголов, которых нет в других. Например «он пошел», «она пошла».
  • В школе изучают 6 основных падежей существительных, но на самом деле их 10.
  • Практически любое слово в речи можно заменить на синоним без сильной потери смысла.
  • Все слова на букву «Ф», используемые сегодня повсеместно, пришли к нам из других стран.
  • Иностранцы не могут уловить разницу между произношением слов с «ъ» и без него. Для них слова «подъезд» и «подезд» звучат абсолютно одинаково. Это связано с особенностями развития слухового и речевого аппаратов в период социализации.
  • «Матерный русский» – это не оборот речи, а особенный диалект, на котором можно объяснить человеку проблему и разговаривать. Как ни парадоксально звучит, но ни в одном языке мира нет столько ругательных и многозначительных слов.

  • Хоть японский язык и сложен в написании, но в разговорной речи он идет на втором месте после русского, слишком уж много зависит от интонации и постановки слов в предложении.
  • Славянская и российская литература признана самой красивой, стихи звучат мелодично и гармонично. Считается, что поэты нашей страны не смогли бы прославиться в мире, если бы в оригинале их произведения звучали на других языках.
  • Из-за непроизносимости некоторых звуков обучение много затруднений у японцев, китайцев, турков и большинства чернокожих. В японском, к примеру, нет звука «р», поэтому они физически не способны его произнести. Из-за этого они не слышат разницы между буквами «р» и «л».

Если внимательно изучить историю русского языка и его особенности, то таких фактов можно привести гораздо больше. Лингвисты и ученые постоянно находят интересные взаимосвязи разных слов и понятий. Забавные факты об особенностях разговорной речи и менталитета складываются в истории и анекдоты, рассказываемые по всему миру.

Претерпев значительные изменения и вливания, русский язык дошел до нас в современном мире, и мы можем наблюдать его метаморфозы каждые 5-10 лет. Связано это с развитием электроники и компьютеризацией всего мира, изменению мировоззрения и убеждений, новыми веяниями политических или социальных реформ. Еще 10 лет назад копирайтер был писателем, а блогеры и ютуберы только делали свои первые шаги в этой сфере. Тогда еще не были проведены гендерные реформы во многих странах Европы и не появились разногласия и новообразования в речи и понятиях. А социальных сетей, типа Instagram не существовало. Речь современного поколения напрямую зависит от изменения образа, темпа и ритма жизни в городах, увеличения количества и объема получаемой информации.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.