Переводчик с таджикского на русский

Перевод «рахмат» на русский язык: «Рахметово»

рахмат:

Спасибо

рахмат написание

спасибо написанию

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат таклем

спасибо предложение

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат хагум

Спасибо

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат балаи

Рахметово

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат

Спасибо

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат

рахмат

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат рахы

Рахметово

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат жимеш

Рахмат жимишево

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

булда рахмат

спасибо здесь

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат сине

Спасибо тебе

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат

Рахметово

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат юлдаш

Рахметово

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат анакаем

Спасибо мама

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат, кызым

Спасибо, дочь

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

ЗУР рахмат

Большое спасибо

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат апай

Спасибо АПА

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат айт

сказать спасибо

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Рахмат брат

Спасибо брат

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

рахмат яусын

Рахметово

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Эътиларингиз рахмат

Спасибо

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:
Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.

Гостиница

Регистрация (администратор). Сабт / Маъмурият
У вас есть свободные номера? хучраи холй доред?
Номер на одного? хучра барои як кас / нафар
Номер на двоих? хучра барои ду кас / нафар
Я бы хотел заказать номер. Ман хучра гирифтаниам.
С ванной / С душем. Бо хаммомхона
Не очень дорого. На онкадар кимат
На одну ночь. Барои як шаб
На одну неделю. Барои як хафта
Сколько стоит номер в сутки на человека? Нархи як шабаш барои як кас чанд пул / сомон аст?
Я оплачу наличными. Ман пули накд медихам.
Мне нужен утюг. Ба ман дарзмол лозим аст.
Не работает свет. Чарог кор намекунад.
Что-то случилось с душем. хаммом / Душ кор намекунад.
Что-то случилось с телефоном. Телефон соз нест
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. Илтимос / Лутфан, маро соати хашт бедор кунед.
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. Илтимос / Лутфан, ба ман таксиро ба соати дах фармоед.

Шери нар

Фраза носит исключительно маскулинный характер. «Шери нар» на русский переводится как «лев-самец». Используют её в качестве обращения к парням и мужчинам, которые проявили смелость, смекалку, одержали победу, не стали изменять принципам, сделали доброе дело или аргументировали свою точку зрения. 

Почему лев? Ведь животное не водится на территории Таджикистана. Льва можно было бы спокойно заменить на волка или медведя, но, видимо, архетип льва максимально резонирует в умах таджикских мужчин. Удивительно, но с львицами женщин не сравнивают. К некоторым дамам, если они доказали делом, обращаются «шери нар». Укротительницу Зухро Имомову именно так в народе и прозвали за ежедневную работу с хищниками в столичном зоопарке.

Пример:

Историческое значение рахмата

Рахмат играет важную роль в религиозных и философских учениях. В исламе «рахман» – одно из имен Аллаха, которое обозначает его всепрощающую милость и благоутробие. Исламские ученые считают, что проявление рахмата – одно из качеств, которое приводит к достижению высшей духовности.

Рахмат также играет важную роль в культуре и обычаях многих народов. Он отражается в отношениях между людьми, в взаимопомощи и поддержке. Рахмат значит проявлять заботу о других, быть открытым и понимающим.

В истории народов Центральной Азии рахмат имеет особое значение. В кочевых обществах он олицетворяет традиционные ценности, такие как гостеприимство, взаимопомощь и уважение к старшим. Рахмат считается одной из важных черт идентичности этих народов.

Историческое значение рахмата является драгоценным наследием, которое нужно сохранить и передать будущим поколениям. Этот прекрасный принцип должен быть частью нашей культуры и наших общественных отношений.

Происхождение слова рахмат

Слово «рахмат» имеет тюркское происхождение и широко распространено в разных тюркских языках. В основе этого слова лежит корень «рахм», который в переводе означает «милость», «благосклонность».

Исторически «рахмат» восходит к старому тюркскому языку, который использовался в Средней Азии в VII-VIII веках. В этом языке слово «рахмат» имело смысл «милость бога» и относилось к понятию доброты и сострадания. Впоследствии это слово стало распространяться и использоваться в других тюркских языках, таких как казахский, узбекский, татарский и других.

В казахском и узбекском языках слово «рахмат» также означает «спасибо», «благодарность». В татарском языке оно используется в значении «пожелание добра» или «большое спасибо».

Язык Слово Значение
Старый тюркский рахмат милость, благосклонность
Казахский рахмат спасибо, благодарность
Узбекский рахмат спасибо, благодарность
Татарский рахмат пожелание добра, большое спасибо

Таким образом, слово «рахмат» имеет богатую историю и широкий спектр значений в разных тюркских языках. Оно олицетворяет понятие доброты, благосклонности и благодарности, и активно используется в повседневной речи народов, говорящих на тюркских языках.

Рахмат в древних текстах

В исламских текстах, рахмат является одним из названий Аллаха, который олицетворяет его благосклонность и милость к своим созерцателям. Ислам учит, что Аллах является источником всего блага и милосердия, и верующие должны следовать его примеру и проявлять рахмат к другим людям.

В восточных религиозных текстах, рахмат трактуется как состояние жалости и сострадания к всем живым существам

Учения Лао-цзы говорят о важности проявления рахмат к другим людям и стремления к гармонии с окружающим миром

Таким образом, слово «рахмат» в древних текстах имеет глубокие значения и связано с понятиями милосердия, сострадания и благосклонности. Оно призывает верующих к проявлению этих качеств в своей жизни и отношениях с другими людьми.

Библия Коран Учения Лао-цзы
Милосердие Бога Имя Аллаха Сострадание к живым существам
Сострадание Иисуса Христа Благосклонность Аллаха Гармония с окружающим миром

Выражение благодарности на таджикском языке: основные фразы

1. Спасибо (Rahmat): это самая простая и распространенная фраза благодарности на таджикском языке. Она используется в повседневной речи и подходит для любой ситуации. Произносится как «рахмат».

2. Рахмати хуб (Rahmati khub): это более формальный вариант фразы «спасибо» на таджикском языке. Она дословно означает «большое спасибо». Можно использовать в более официальных ситуациях или когда хочется выразить особую благодарность. Произносится как «рахмати хуб».

3. Ташаккур (Tashakkur): это еще одна распространенная фраза благодарности на таджикском языке. Она также означает «спасибо» и используется в повседневной речи. Произносится как «ташаккур».

4. Ман ташаккур мекунам (Man tashakkur mekunam): это фраза, которая означает «я благодарен». Она подходит для выражения особой глубокой благодарности или когда хотите показать, что вы очень цените помощь или поддержку. Произносится как «ман ташаккур мекунам».

5. Шумо ра шукронахоӣ мекунед (Shumo ra shukronahoee mekuned): это фраза благодарности, которая означает «вы благодарим». Она может быть использована, чтобы выразить благодарность от лица группы или организации. Произносится как «шумо ра шукронахоии мекунед».

6. Ман ба шумо шукронахоӣ мекунам (Man ba shumo shukronahoee mekunam): это фраза благодарности, которая означает «я благодарю вас». Она используется для выражения индивидуальной благодарности или когда хочется показать, что вы лично цените помощь или поддержку. Произносится как «ман ба шумо шукронахоии мекунам».

Выражение благодарности на таджикском языке поможет вам создать дружественную и положительную атмосферу в общении с носителями языка. Используйте эти фразы в повседневных ситуациях и цените местную культуру и традиции Таджикистана.

Базовые варианты «спасибо»

Также можно использовать фразу «Рахмат сохиба» (рахмат сохиба), которая означает «спасибо, господин». Этот вариант подходит, когда вы хотите выразить благодарность кому-то особенно вежливо.

Если вы хотите быть более формальным и уважительным, можно использовать фразу «Шумо хуб астед» (шумо хуб астед), что можно перевести как «вы добры». Это также считается выражением благодарности и может использоваться в различных ситуациях.

Еще один вариант — «Шинос мекунам» (шинос мекунам), что означает «я признателен». Это более формальный вариант благодарности, который используется, когда вы хотите выразить глубокую признательность.

Важно помнить, что благодарность на таджикском языке часто выражается не только словами, но и жестами и манерой общения. Люди обычно очень отзывчивы и доброжелательны, поэтому важно быть искренним и вежливым, когда вы выражаете свою благодарность

Фразы благодарности для разных ситуаций

Выражение благодарности на таджикском языке может иметь различные формы в зависимости от ситуации и степени вежливости, но всегда остается проявлением признательности и уважения к другому человеку. Ниже приведены несколько фраз благодарности для разных ситуаций:

  1. За помощь:
    • Раҳмат барои Комак. (Спасибо за помощь.)
    • Ташаккур аз Комак. (Благодарю за помощь.)
    • Онҳоро мерасонед, ки шуморо доред. (Они проведут Вас, что у Вас есть.)
  2. За подарок:
    • Милиён мурсалоти ташаккур. (Миллион благодарностей за подарок.)
    • Ташаккури даронаи шумо. (Сердечная благодарность Вам.)
    • Обу барои подароки шумо. (Обу в цену Вашему подарку.)
  3. За гостеприимство:
    • Соати шуморо даракс кардам. (Ценю Вашу доброту.)
    • Ташаккури шумо барои Мезохонати шумо. (Благодарность Вам за Ваше гостеприимство.)
    • Бакшиш барои ҷойи дустон. (Предлагаю Вам наполнить место друга.)
  4. За информацию:
    • Ба худиати худ соати шумо даракс кардам. (Оцениваю Ваше время и информацию.)
    • Ташаккури батарафии хамааш. (Благодарность всему коллективу.)
    • Мурсалот пирамона риаён мекунад. (Моя благодарность за полезную информацию.)

Эти фразы помогут вам выразить свою благодарность на таджикском языке в различных ситуациях

Не забывайте, что выражение признательности и уважения к другим людям является важной частью культуры Таджикистана

Видео:Русская научился по-таджикскиСкачать

В гостинице

Регистрация (администратор). Сабт / Маъмурият
У вас есть свободные номера? хучраи холй доред?
Номер на одного? хучра барои як кас / нафар
Номер на двоих? хучра барои ду кас / нафар
Я бы хотел заказать номер. Ман хучра гирифтаниам.
С ванной / С душем. Бо хаммомхона
Не очень дорого. На онкадар кимат
На одну ночь. Барои як шаб
На одну неделю. Барои як хафта
Сколько стоит номер в сутки на человека? Нархи як шабаш барои як кас чанд пул / сомон аст?
Я оплачу наличными. Ман пули накд медихам.
Мне нужен утюг. Ба ман дарзмол лозим аст.
Не работает свет. Чарог кор намекунад.
Что-то случилось с душем. хаммом / Душ кор намекунад.
Что-то случилось с телефоном. Телефон соз нест
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. Илтимос / Лутфан, маро соати хашт бедор кунед.
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. Илтимос / Лутфан, ба ман таксиро ба соати дах фармоед.

Перевод на русский язык

Выражение «Рахмат» в таджикском языке переводится на русский как «Спасибо». Это основное слово, которое используется в таджикском языке для выражения благодарности или признания. Оно имеет семантические и эмоциональные аналоги в других языках, таких как «Thank you» в английском, «Gracias» в испанском или «Merci» во французском.

Выражение «Рахмат» также широко используется в различных ситуациях, чтобы выразить благодарность или признательность. Оно может быть произнесено после получения помощи от кого-то, после получения подарка или услуги, после окончания обеда или при встрече с кем-то. В основном, это слово употребляется для выражения уважения и признания внимательности и доброты другого человека.

Выражение благодарности на таджикском языке: основные фразы

1. Спасибо (Rahmat): это самая простая и распространенная фраза благодарности на таджикском языке. Она используется в повседневной речи и подходит для любой ситуации. Произносится как «рахмат».

2. Рахмати хуб (Rahmati khub): это более формальный вариант фразы «спасибо» на таджикском языке. Она дословно означает «большое спасибо». Можно использовать в более официальных ситуациях или когда хочется выразить особую благодарность. Произносится как «рахмати хуб».

3. Ташаккур (Tashakkur): это еще одна распространенная фраза благодарности на таджикском языке. Она также означает «спасибо» и используется в повседневной речи. Произносится как «ташаккур».

4. Ман ташаккур мекунам (Man tashakkur mekunam): это фраза, которая означает «я благодарен». Она подходит для выражения особой глубокой благодарности или когда хотите показать, что вы очень цените помощь или поддержку. Произносится как «ман ташаккур мекунам».

5. Шумо ра шукронахоӣ мекунед (Shumo ra shukronahoee mekuned): это фраза благодарности, которая означает «вы благодарим». Она может быть использована, чтобы выразить благодарность от лица группы или организации. Произносится как «шумо ра шукронахоии мекунед».

6. Ман ба шумо шукронахоӣ мекунам (Man ba shumo shukronahoee mekunam): это фраза благодарности, которая означает «я благодарю вас». Она используется для выражения индивидуальной благодарности или когда хочется показать, что вы лично цените помощь или поддержку. Произносится как «ман ба шумо шукронахоии мекунам».

Выражение благодарности на таджикском языке поможет вам создать дружественную и положительную атмосферу в общении с носителями языка. Используйте эти фразы в повседневных ситуациях и цените местную культуру и традиции Таджикистана.

Базовые варианты «спасибо»

Также можно использовать фразу «Рахмат сохиба» (рахмат сохиба), которая означает «спасибо, господин». Этот вариант подходит, когда вы хотите выразить благодарность кому-то особенно вежливо.

Если вы хотите быть более формальным и уважительным, можно использовать фразу «Шумо хуб астед» (шумо хуб астед), что можно перевести как «вы добры». Это также считается выражением благодарности и может использоваться в различных ситуациях.

Еще один вариант — «Шинос мекунам» (шинос мекунам), что означает «я признателен». Это более формальный вариант благодарности, который используется, когда вы хотите выразить глубокую признательность.

Важно помнить, что благодарность на таджикском языке часто выражается не только словами, но и жестами и манерой общения. Люди обычно очень отзывчивы и доброжелательны, поэтому важно быть искренним и вежливым, когда вы выражаете свою благодарность

Фразы благодарности для разных ситуаций

Выражение благодарности на таджикском языке может иметь различные формы в зависимости от ситуации и степени вежливости, но всегда остается проявлением признательности и уважения к другому человеку. Ниже приведены несколько фраз благодарности для разных ситуаций:

  1. За помощь:
    • Раҳмат барои Комак. (Спасибо за помощь.)
    • Ташаккур аз Комак. (Благодарю за помощь.)
    • Онҳоро мерасонед, ки шуморо доред. (Они проведут Вас, что у Вас есть.)
  2. За подарок:
    • Милиён мурсалоти ташаккур. (Миллион благодарностей за подарок.)
    • Ташаккури даронаи шумо. (Сердечная благодарность Вам.)
    • Обу барои подароки шумо. (Обу в цену Вашему подарку.)
  3. За гостеприимство:
    • Соати шуморо даракс кардам. (Ценю Вашу доброту.)
    • Ташаккури шумо барои Мезохонати шумо. (Благодарность Вам за Ваше гостеприимство.)
    • Бакшиш барои ҷойи дустон. (Предлагаю Вам наполнить место друга.)
  4. За информацию:
    • Ба худиати худ соати шумо даракс кардам. (Оцениваю Ваше время и информацию.)
    • Ташаккури батарафии хамааш. (Благодарность всему коллективу.)
    • Мурсалот пирамона риаён мекунад. (Моя благодарность за полезную информацию.)

Эти фразы помогут вам выразить свою благодарность на таджикском языке в различных ситуациях

Не забывайте, что выражение признательности и уважения к другим людям является важной частью культуры Таджикистана

Видео:Если ты не понимаешь Таджикский язык это твой проблема, . До конца посмотрите,Скачать

Происхождение слова рахмат

Согласно этимологии, слово «рахмат» происходит от арабского корня «رَحِمَ» (rahima), который обозначает «милость» или «благосклонность». В арабском языке слово «рехмет» также используется для выражения благосклонности и сострадания.

Постепенно слово «рахмат» стало распространяться в узбекской культуре и получило широкое использование вежливых выражений. В узбекском языке «рахмат» часто употребляется как формулу благодарности или выражения уважения. Оно используется, например, при принятии подарка или при услышанном комплименте.

Узбекский язык Русский перевод
Рахмат Спасибо
Рахмат Благодарность
Рахмат Уважение

Использование слова «рахмат» в узбекской культуре показывает признание чужого добра и благого отношения к себе

Это слово является важной частью узбекской этикета и помогает поддерживать хорошие отношения между людьми

Историческая связь с арабским языком

Арабский язык имеет богатую историю и оказывал значительное влияние на многие языки и культуры мира. Он является официальным языком в 22 странах и одним из шести официальных языков ООН. Древнейшие письменные памятники на арабском языке датируются III–IV веками н. э.

Имея корни в арабском языке, слово «рахмат» унаследовало не только значение, но и культурную и историческую связь с арабским миром. Оно продолжает быть употребляемым и распространенным во многих арабоговорящих странах, таких как Саудовская Аравия, Египет, Иордания и другие.

Таким образом, историческая связь слова «рахмат» с арабским языком подчеркивает его культурное и лингвистическое значение, а также показывает важность арабской культуры в мировом контексте

Исторический факт Арабский язык Семитские языки
Один из старейших языков Да Да
Официальный язык в ООН Да Нет
Широкое распространение Да Нет

Употребление слова в тюркских языках

В тюркских языках, включая казахский и кыргызский, слово «рахмат» используется как формальное выражение благодарности или как ответ на получение помощи или добрые дела. Например, в разговорных фразах типа «Рахмат сизге!» («Спасибо вам!») или «Рахмат сүйгөнүңүз үчүн.» («Спасибо за вашу любовь.»).

В турецком языке, слово «рахмат» также является формальным выражением благодарности и используется в повседневной жизни. Например, «Teşekkür ederim» — это «Спасибо» на турецком языке, а «Çok teşekkür ederim» — «Большое спасибо». Однако в отличие от русского «спасибо», слово «рахмат» в тюркских языках может употребляться в формальных ситуациях или при выражении особого благодарного отношения к человеку.

В узбекском языке «рахмат» также используется для выражения благодарности. Например, фраза «Рахмат сизга!» означает «Спасибо вам!» или «Вам благодарность!». Также в узбекском языке есть аналогичное слово «таджриба» (также произносится «тажриба»), которое также означает «спасибо».

Таким образом, слово «рахмат» имеет свои аналоги и употребляется в различных тюркских языках для выражения благодарности и признательности

Оно является важной частью тюркской культуры и обычаев

Влияние религии на происхождение слова

Слово Происхождение
Рахмат Слово «рахмат» происходит из арабского языка, где оно означает «милость». В исламе рахмат является одним из атрибутов Аллаха — он милостив к своим созданиям.
Бог Термин «бог» имеет протогерманское происхождение и в русском языке пришел из германской религии, где он означал высшее божество. В христианстве исламе.
Поклонение Слово «поклонение» в русском языке также имеет религиозное происхождение. Оно происходит от древнего славянского слова «поклонити», которое означало поклоняться, поклоняться богу.

Религия не только влияет на происхождение слов, но и привносит новые значения в уже существующие слова. Например, слово «рахмат» в русском языке имеет значение не только «милость», но и «благословение» или «подарок». Это значение также связано с исламом, где «рахмат» может означать благословение или подарок от Аллаха.

Таким образом, религия оказывает существенное влияние на происхождение и значения слов в русском языке. Она дает новые термины, расширяет значения существующих слов и обогащает язык культурными и религиозными концепциями.

Таджикский язык

Я учу Таджикский язык. Что даст мне составление личного словаря?

Личный словарь — это список слов, которые вы хотите выучить, с переводом на Таджикский язык.

Вы можете составить один большой список слов на все случаи жизни или создать несколько списков (словариков) по темам, чтобы потом их учить.

Например, список слов, которые вам необходимы при посещении ресторана (или банка, или для занятия спортом и т.д.)

Важно, что вы имеете возможность составить словарь только из тех фраз и выражений, которые вам необходимо выучить. Вы не тратите впустую время и усилия на изучение не нужных вам слов

Вы не тратите впустую время и усилия на изучение не нужных вам слов.

— Как составить список слов (мой словарик)?

Просто введите слово в левое поле и через несколько секунд вы увидите его перевод на Таджикский язык.

Внимание! Идет перебор нескольких значений, пока программа не выберет наиболее адекватный перевод вашего слова. На подбор правильного перевода может уйти несколько секунд

Не пугайтесь!

На подбор правильного перевода может уйти несколько секунд. Не пугайтесь!

Более того, если вам вдруг не понравится этот перевод, вы можете ввести свой собственный!

После сохранения словаря для каждого добавленного в него слова появится карточка, в которой можно будет ввести свой комментарий и даже свою фотографию к этому слову, что сделает процесс изучения и более разнообразным и интересным и вместе с тем и благодаря этому более продуктивным!

— Сколько можно составить словариков (списков слов)?

Сколько хотите! Все зависит от того, как вам удобнее учить слова – по одному большому словарику или по нескольким маленьким, посвященным разным темам.

— Зачем составлять словарик?

Вы составляете список слов с переводом на Таджикский язык, чтобы потом на нашем сайте проверять ваши знания этих слов в режиме онлайн.

Сам процесс составления словарика уже способствует его запоминанию.

А затем вы проходите по нему тесты на нашем сайте.

Тесты можно проходить как с русского на изучаемый язык, так и наоборот.

Чужой — смысл, толкование, значение слова:

Благодаря этому сам процесс тестирования становится довольно забавным и даже азартным, ведь потом вас еще ждут результаты статистической обработки.

И все это совершенно бесплатно!

Происхождение слова рахмат

Согласно этимологии, слово «рахмат» происходит от арабского корня «رَحِمَ» (rahima), который обозначает «милость» или «благосклонность». В арабском языке слово «рехмет» также используется для выражения благосклонности и сострадания.

Постепенно слово «рахмат» стало распространяться в узбекской культуре и получило широкое использование вежливых выражений. В узбекском языке «рахмат» часто употребляется как формулу благодарности или выражения уважения. Оно используется, например, при принятии подарка или при услышанном комплименте.

Узбекский язык Русский перевод
Рахмат Спасибо
Рахмат Благодарность
Рахмат Уважение

Использование слова «рахмат» в узбекской культуре показывает признание чужого добра и благого отношения к себе

Это слово является важной частью узбекской этикета и помогает поддерживать хорошие отношения между людьми

Историческая связь с арабским языком

Арабский язык имеет богатую историю и оказывал значительное влияние на многие языки и культуры мира. Он является официальным языком в 22 странах и одним из шести официальных языков ООН. Древнейшие письменные памятники на арабском языке датируются III–IV веками н. э.

Имея корни в арабском языке, слово «рахмат» унаследовало не только значение, но и культурную и историческую связь с арабским миром. Оно продолжает быть употребляемым и распространенным во многих арабоговорящих странах, таких как Саудовская Аравия, Египет, Иордания и другие.

Таким образом, историческая связь слова «рахмат» с арабским языком подчеркивает его культурное и лингвистическое значение, а также показывает важность арабской культуры в мировом контексте

Исторический факт Арабский язык Семитские языки
Один из старейших языков Да Да
Официальный язык в ООН Да Нет
Широкое распространение Да Нет

Употребление слова в тюркских языках

В тюркских языках, включая казахский и кыргызский, слово «рахмат» используется как формальное выражение благодарности или как ответ на получение помощи или добрые дела. Например, в разговорных фразах типа «Рахмат сизге!» («Спасибо вам!») или «Рахмат сүйгөнүңүз үчүн.» («Спасибо за вашу любовь.»).

В турецком языке, слово «рахмат» также является формальным выражением благодарности и используется в повседневной жизни. Например, «Teşekkür ederim» — это «Спасибо» на турецком языке, а «Çok teşekkür ederim» — «Большое спасибо». Однако в отличие от русского «спасибо», слово «рахмат» в тюркских языках может употребляться в формальных ситуациях или при выражении особого благодарного отношения к человеку.

В узбекском языке «рахмат» также используется для выражения благодарности. Например, фраза «Рахмат сизга!» означает «Спасибо вам!» или «Вам благодарность!». Также в узбекском языке есть аналогичное слово «таджриба» (также произносится «тажриба»), которое также означает «спасибо».

Таким образом, слово «рахмат» имеет свои аналоги и употребляется в различных тюркских языках для выражения благодарности и признательности

Оно является важной частью тюркской культуры и обычаев

Влияние религии на происхождение слова

Слово Происхождение
Рахмат Слово «рахмат» происходит из арабского языка, где оно означает «милость». В исламе рахмат является одним из атрибутов Аллаха — он милостив к своим созданиям.
Бог Термин «бог» имеет протогерманское происхождение и в русском языке пришел из германской религии, где он означал высшее божество. В христианстве исламе.
Поклонение Слово «поклонение» в русском языке также имеет религиозное происхождение. Оно происходит от древнего славянского слова «поклонити», которое означало поклоняться, поклоняться богу.

Религия не только влияет на происхождение слов, но и привносит новые значения в уже существующие слова. Например, слово «рахмат» в русском языке имеет значение не только «милость», но и «благословение» или «подарок». Это значение также связано с исламом, где «рахмат» может означать благословение или подарок от Аллаха.

Таким образом, религия оказывает существенное влияние на происхождение и значения слов в русском языке. Она дает новые термины, расширяет значения существующих слов и обогащает язык культурными и религиозными концепциями.

Джигарта хурам (ҷигарта хурам)

«Съем твою печень» так на русском звучит эта фраза. Никакой людоедской мотивации у парня, который это говорит нет. Просто у него настолько сильные чувства, что он, если бы обстоятельства так сложились, готов даже съесть печень своей возлюбленной. Также девушку в Таджикистане могут ласково называть «джиигарак» (печёночка). У таджиков этот орган романтизирован больше, чем сердце.

У фразы есть несколько вариаций: «джигарат буреза» (пусть твоя печень рассыплется) и «джигарак бдай» (оказывается она печень). Не против таджикские парни съесть девушку и целиком. В этом случае говорят, «духтарак, бухрумта» (девушка, я тебя съем).

Практическое использование

В повседневной жизни выражение «Рахмат по таджикски» можно использовать, чтобы поблагодарить кого-то за оказанную помощь, поддержку или просто вежливость. Оно также может быть использовано в качестве формы приветствия или прощания. В коммерческой сфере оно может быть использовано, чтобы выразить признание или благодарность партнерам и клиентам.

Выражение «Рахмат по таджикски» не только передает благодарность, но также позволяет установить доверительные и дружественные отношения с собеседником. Оно показывает вашу культуру и уважение к местным традициям и обычаям.

При использовании выражения «Рахмат по таджикски» важно помнить о его правильном произношении и интонации. Это поможет подчеркнуть ваше искреннее отношение и вежливость

В целом, выражение «Рахмат по таджикски» является важной частью таджикской культуры и языка, и его использование может существенно улучшить ваши коммуникационные навыки при общении с таджикскими людьми или в таджикской среде

История традиции рахмата

Исторически рахмат является проявлением искренней благодарности, взаимопомощи и доброты по отношению к другим людям. Это понятие воплощает в себе идеалы взаимного уважения, поддержки и солидарности.

Традиция рахмата в Таджикистане имеет глубокие корни во времена Средневековья и Средней Азии. Старинные писания и летописи описывают, как древние таджики выражали благодарность и признательность другим людям.

В течение истории Таджикистана традиция рахмата развивалась и прочно закрепилась в культуре народа

Эта традиция передается из поколения в поколение, сохраняя свою актуальность и важность

Традиция рахмата является неотъемлемой частью таджикской культуры и воплощает духовные и моральные ценности народа. Эта традиция поощряет людей быть внимательными к нуждам других людей, помогать им и выражать благодарность за полученную помощь.

История традиции рахмата в Таджикистане свидетельствует о ее важной роли в развитии межличностных отношений и общественной жизни. Рахмат укоренен в культуре и помогает поддерживать гармоничные отношения между людьми, сплачивает общество и создает атмосферу взаимопонимания и солидарности

Происхождение рахмата

Корни рахмата уходят в глубины времени, еще в древние времена, когда люди жили в племенах и семьях. В то время рахмат считался неотъемлемой частью культуры и был воплощен во множестве традиций и обычаев.

Рахмат был способом выражения благодарности и признания. Люди использовали это понятие для выражения своей признательности и уважения к другим людям. Это был способ создания эмоциональной связи между людьми, укрепления семейных и дружеских отношений.
Происхождение рахмата также связано с идеей о взаимопомощи и поддержке. В таджикской культуре люди всегда были готовы помочь друг другу, быть рядом в трудные моменты.

Рахмат стал неотъемлемой частью традиций и обычаев, связанных с гостеприимством и дружескими отношениями

Важной частью традиции рахмата является предложение гостю еды, напитков и подарков, чтобы показать свою щедрость и заботу.
В прошлом рахмат также использовался для регулирования отношений между людьми в обществе. Через обмен рахматом люди взаимодействовали и устанавливали социальные связи. Это помогало поддерживать гармонию и солидарность в обществе

Это помогало поддерживать гармонию и солидарность в обществе.

Происхождение рахмата в таджикской культуре прослеживается на протяжении многих веков. Эта традиция до сих пор является важным аспектом таджикской жизни, отражая уникальные особенности и ценности этого народа.

Эволюция рахмата в таджикской культуре

Этот обычай возник во времена древних кочевых племен, которые жили на территории современного Таджикистана. Они выражали свою признательность друг другу за помощь и поддержку при выполнении общих дел и преодолении трудностей. Таким образом, рахмат стал неотъемлемой частью культуры и был передан из поколения в поколение.

С течением времени, рахмат приобрел различные формы и особенности в разных регионах Таджикистана. Некоторые племена стали применять рахмат в форме словесной благодарности, произнося его вслух. Другие предпочитали выражать благодарность посредством жестов, например, объятием или пожатием руки. Еще другие использовали различные символы или подарки в качестве выражения благодарности.

Со временем, рахмат развился в более формализованную и сложную систему. В некоторых общинах были установлены определенные правила и протоколы взаимодействия, включая различные ритуалы и церемонии для выражения благодарности

Особое внимание уделялось иерархическим отношениям, и каждому уровню общения соответствовал своего рода рахмат

В современной таджикской культуре рахмат продолжает играть важную роль. Он олицетворяет уважение, признательность и взаимопонимание между людьми. Рахмат используется не только в повседневной жизни, но также и в официальных мероприятиях и церемониях. Он подчеркивает значимость межличностных отношений и способствует их укреплению.

Каждый день, миллионы таджиков по всей стране проявляют свое уважение и благодарность друг к другу путем использования рахмата. Это помогает поддерживать дружественные отношения и создавать гармонию в обществе.

Видео:Salam aleikum Скачать

Таджикский язык: как сказать большое спасибо

Если вы хотите сказать «большое спасибо» на таджикском языке, вы можете использовать фразу «рахмати бозорг». Слово «бозорг» означает «большой», и добавляя его к слову «рахмат», вы создаете выражение «большое спасибо».

Когда вы используете фразу «рахмати бозорг», помните о фонетических особенностях таджикского языка. Некоторые звуки могут отличаться от русского языка, поэтому может потребоваться некоторое время, чтобы правильно произнести фразу.

Выражение благодарности на таджикском языке является важной частью культуры Таджикистана. Важно помнить оно не только в устной форме, но также и в письменной

Если вы хотите отправить письмо или электронное сообщение с выражением благодарности на таджикском языке, убедитесь, что вы правильно использовали фразы и формы благодарности.

Использование фраз благодарности на таджикском языке также может помочь вам создать хорошие отношения с таджикскими говорящими, а также уважение и понимание их культуры. Будучи вежливыми и благодарными, вы показываете свою открытость и готовность учиться о других языках и культурах.

Так что, если вы посещаете Таджикистан или общаетесь с Таджиками на их языке, не забудьте сказать «рахмати бозорг» для выражения своей искренней благодарности. Ваша сдержанность и уважение к культуре Таджикистана, безусловно, будут оценены.

Видео:Приветствие и прощание на таджикском (with Eng. sub). Урок 5.Скачать

Асал, ман бе ту касал

Это не просто фраза, а стих, потому что тут есть рифма. Автор – народ. Всерьез её никто не произносит. Она стала ироничным мемом, но посыл там заложен романтичный. «Мёд, я без тебя болею» — дословный перевод выражения. Мёд – девушка, без которой дни болезненно трудно переносить. В Таджикистане мало кто девушек напрямую называет «сладкими». Чаще всего сравнивают с «асал» (мёд) или «набот» (таджикская сладость).    

В рейтинге самых популярных комплиментов много лет держатся следующие фразы: «и хушруя бин» (глянь на эту красотку), «мурам туба» (за тебя я умру), «кошотба садка» (я отдам всего себя за твои брови).

Выражения эти в свой адрес слышали, наверное, все девушки в Таджикистане. Часто от мимо проходящих парней. Многие считают, получать от незнакомцев такие комплименты – дурной тон. В большинстве случаев они смущают и доставляют дискомфорт, а не вызывают симпатию.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.