Что значит рыть носом землю

Похожие выражения

Заносчивые люди неприятны всем, поэтому идиом, посвящённых им, немало. Если вам хочется высказаться о высокомерии кого либо по-другому, то вы можете применить другие похожие по смыслу выражения, например:

налился (надулся) спесью;
мнит себя пупом земли;
почитает себя тузом;
напустил на себя важность;
ходить козырем;
выступает гоголем;
распустил хвост (веером);
возомнил о себе.

Ещё точнее характеристика, данная пословицей: «Гроша не стоит, а глядит рублём».

Какое выражение ни возьми, неприятно, если оно относится лично к тебе. Да и толку больше, если идти, поглядывая по сторонам, примечая, что у тебя под ногами. Главное не впасть в другую крайность, чтобы не услышать в свой адрес: «Эй, приятель! Чего нос повесил?».

Функции и роль выражения в коммуникации

Во многих словарях можно узнайте, что выражение «обрыбиться» имеет значение, противоположное своему словосочетанию, и оно означает «сильно испугаться», «расстроиться», «встретить неожиданность», «напугаться».

В предложениях можно увидеть примеры использования этого выражения. Например, «Когда я увидела эту гигантскую паук-монстра, я обрыбилась!» или «Он так сильно обрыбился, что даже желание открыть дверь перед ним пропало». Эти примеры показывают, что выражение «обрыбиться» используется, чтобы передать сильные эмоции, вызванные страхом, удивлением или шоком.

Такое значение выражения «обрыбиться» связано с происхождением этой фразы. Во многих словарях можно узнать, что выражение имеет отношение к свиньям и их поведению. Когда свиньи испуганы, они могут начать бежать и прыгать, словно метать себя с места на место. Таким образом, выражение «обрыбиться» метафорически отсылает к этому поведению свиней.

Однако, похожим значением с противоположным происхождением является выражение «любовь голуби, словом — бисер». В этом случае, голуби испытывают нежные чувства друг к другу и сбор капель на перьях придает им вид блестящего бисера.

Как можно использовать выражение «обрыбишься» в повседневной речи?

Выражение «обрыбишься» можно использовать, когда вы хотите выразить свое непонимание или неумение разобраться в чем-то. Например: «Я смотрю на эту математическую задачу и полностью обрыбел, не знаю, с чего начать.»

Таким образом, выражения «обрыбиться» и «любовь голуби» являются кардинально противоположными по своему значению и происхождению, однако оба они служат для передачи сильных эмоций в коммуникации. Благодаря использованию этих фразеологизмов, говорящий может более точно выразить свои чувства и вызвать сочувствие у собеседников.

Таким образом, выражение «обрыбиться» играет важную роль в языке и коммуникации, позволяя говорящему передать сильные эмоции и вызвать сочувствие у собеседников.

Другая поговорка о носе

Нос – деревянную палочку с зарубками на память – не следует путать с другим «носом», о котором речь идет в выражении «остаться с носом». Употребляется оно в значении «уйти ни с чем», «не достичь своей цели».

Впрочем, «нос» здесь та же: «то, что носят», «приношение». Речь идет о деньгах или иных материальных ценностях, которые приносили судье или другому государственному чиновнику, чтобы склонить его на свою сторону и добиться решения дела в свою пользу. В современном русском языке это называется взяткой, а в допетровской Руси называлось носом.

Взяточничество в ту эпоху процветало, но все-таки находились честные чиновники, которые отказывались принимать «нос». О человеке, который при попытке дать взятку встретился с таким честным человеком, говорили, что он «остался с носом».

Русский язык включает большое количество устойчивых выражений, а их значение прекрасно понимают его носители, но иностранцы частенько озадачиваются. Примером этому служит крылатая фраза «зарубить на носу», перевод который очень трудно даётся одним странам, а другие и вовсе не понимают. Происхождение подобных выражений чаще всего имеет простое, но интересное объяснение.

Антонимы значений фразеологизма «повесить нос»


Итак, вы еще не забыли, что значит «повесить нос»? Его значение: подавленность, крайняя степень огорчения, потеря всяческой надежды. Чем-то даже напоминает депрессию, не правда ли? Вот только повесить нос можно лишь на очень короткое время под влиянием каких-либо значительных или не очень проблем. А что же потом, после того, как этот период пройдет? Представьте теперь человека, внешность и внутреннее состояние которого противоположны всему вышеописанному. Какой же он? Человек постепенно начинает будто изнутри наполняться жизненной силой и энергией, он снова обретает надежду и готов двигаться дальше с гордо поднятой головой. Это состояние противоположно унынию. Значит, антонимы выражения «повесить нос» − это радость, удовольствие, вера в лучшее. А также другие синонимичные этим слова.

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы — это устойчивые выражения
(повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.

Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:

А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания
имеют свои отличительные черты:

  1. В них насчитывается два и более слов
    ;
  2. Имеют устойчивый
    состав;
  3. Имеют переносное
    значение;
  4. Имеют исторические
    корни;
  5. Являются единым
    членом предложения.

А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения
:

Прямое и переносное значение фразеологизма «Клевать носом»

  • Когда человек изо всех сил старается периодически стряхнуть с себя полусонное состояние, тогда представляется, будто бы он, словно курица или петух, что то-то проклевывает.
  • Все мы время от времени «Клюем носом». И бабушка, впавшая в дремоту за рукоделием, и совсем юный школьник, которому пришлось долго просидеть за домашним заданием. Часто «Клюют носами» студенты на первой паре, молодые мамы у колыбели, уставшие в долгой дороге дальнобойщики.
  • Впрочем, далеко ходить за сравнениями и требуется, стоит только понаблюдать за людьми, добирающимися общественным транспортом по утрам на работу или учебу. Но наиболее смешно делается, когда взгляд падает на «клюющего носом» человека, делегированного на какое-то серьезное мероприятие. Сразу же ясно становится, ему там очень скучно и неинтересно.


Что значит клевать носом?

Фразеологизм — средство привлечения внимания

Фразеологические обороты хорошо запоминаются, почти как плеоназмы. Готовые и известные читателю, они облегчают восприятие

Употребление антонимических (противоположных по смыслу) контекстных сочетаний, образных словосочетаний, двусмысленность привлекает внимание аудитории

Проблема в том, что администрация нашего предприятия подбирает и расставляет кадры вопреки хорошим традициям, о которых с давних пор рассказывается в фольклоре. По этим традициям не рекомендуется пускать козла в огород, щуку бросать в реку, а лису назначать заведующей курятником.

Использование фразеологических оборотов при написании контента уместно в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Вот несколько приемов преобразований фразеологизмов:

  1. Буквализация. Контекст оборота подразумевает восприятие его в прямом значении: Если слушатели не смеются, я расстраиваюсь, ухожу в себя и сижу там.
  2. Перестановка или замена отдельных слов: Из двух зол я выбираю то, которое раньше не пробовал. Ученье – свет, а неученье – приятный полумрак.
  3. Расширение структуры фразеологизма: Как жаль, что вы наконец-то уходите.
  4. Объединение разных по значению частей: Все люди братья, но не все по разуму.
  5. Полное изменение смысла идиомы: Есть люди храбрые. Я человек не храброго десятка; Как можно было назвать слабым пол, который отнимает столько сил?
  6. Вставка конкретизирующего определения: Я у него личный царь. Он без царя в голове, так я у него вместо царя.

Заголовки, построенные на основе фразеологизмов, вызывают читательский интерес. Метафоричность эмоционально воздействует на аудиторию: вода не приходит одна, гонки на выжимание, свобода слева.Новость, преподнесенная как словесная игра с устойчивым оборотом, звучит как слоган: во дворе – столб, у столба – гоп.

Фразеологические единицы используют и в официально-деловом, научном стиле. Это стилистически нейтральные обороты или книжные выражения без экспрессии: боевое крещение, оставлять желать лучшего, краеугольный камень, находиться на уровне, называть вещи своими именам.

Взлёты и падения

Хорошо, если человек сам в себе смог заметить подобные черты или прислушался к окружающим. Тогда он имеет шанс исправить положение. Но гораздо чаще люди слепы к себе и не замечают собственных недостатков, любят похвалу и самолюбование. Именно такие черты характера и дают ростки гордости, которая выражается в поступках и во внешнем виде человека. Человек, способный пренебрежительно относиться к другим, как правило, сам свою жизнь делает шаткой. Жизнь – штука сложная. Сегодня ты на коне, а завтра уже ходишь пешком, поэтому не стоит так высоко задирать нос. Значение фразеологизма вряд ли вызовет у кого-то вопросы. Всё понятно. Речь идёт о зазнайстве и переоценке своей личности.

К примеру, спортсмен занял на важных соревнованиях первое место, после чего начал ходить с важным видом и, так сказать, задирать нос. Или бывает, говорят так: «Он человек вроде ничего, отличный парень, только что-то нос задирает высоко». Замечено, что многие люди глупеют в случае, когда им улыбается удача. И чем её больше, тем он выше зазнаётся и не понимает, что может всё закончиться в один миг и падать будет очень больно! Поэтому спокойней стоит относиться к различного рода жизненным подъёмам, помня про спуски. Недаром говорится: «Тише едешь, дальше будешь», — это можно отнести не только к водителям и дорожному движению, но и к жизненному пути.

Можно выделить следующие виды фразеологизмов (по стилю речи):

Разговорные

Как понятно из названия, они часто употребляются в обычной разговорной речи. Такие фразеологизмы, например, можно использовать для передачи разговорной речи героя или для придания диалогу живости. Они всем знакомы и звучат так:

  • Белая ворона;
  • Как с гуся вода;
  • Семи пядей во лбу;
  • Работать спустя рукава.

Просторечные

Они куда грубее разговорных, поэтому отлично подойдут не только для обогащения лексикона героя, но и для создания атмосферы:

  • Драть глотку;
  • Чесать языком;
  • Задирать нос;
  • Вправить мозги;
  • Когда рак на горе свистнет;
  • У чёрта на куличиках.

Книжные

Они отличаются своим происхождением, так как чаще всего находятся в художественной или научной литературы, истории и так далее.

Антонимы значений фразеологизма «повесить нос»


Итак, вы еще не забыли, что значит «повесить нос»? Его значение: подавленность, крайняя степень огорчения, потеря всяческой надежды. Чем-то даже напоминает депрессию, не правда ли? Вот только повесить нос можно лишь на очень короткое время под влиянием каких-либо значительных или не очень проблем. А что же потом, после того, как этот период пройдет? Представьте теперь человека, внешность и внутреннее состояние которого противоположны всему вышеописанному. Какой же он? Человек постепенно начинает будто изнутри наполняться жизненной силой и энергией, он снова обретает надежду и готов двигаться дальше с гордо поднятой головой. Это состояние противоположно унынию. Значит, антонимы выражения «повесить нос» − это радость, удовольствие, вера в лучшее. А также другие синонимичные этим слова.

Лексическое значение

Лексическое значение слова идиома представляет собой особую форму выражения, которая отличается от прямого значения слова в словаре. Идиомы являются неотъемлемой частью языка и используются для передачи определенных смысловых нюансов или выражения идей.

Идиомы могут быть фразовыми глаголами, выражениями, пословицами или поговорками. Они обладают своей уникальной структурой и смыслом, который не всегда можно понять, исходя из значения отдельных слов.

Например, идиома «бить волынку» имеет значение «играть на музыкальном инструменте». Однако, если рассматривать значение отдельных слов «бить» и «волынка», оно не отражает истинный смысл идиомы. В данном случае, идиома используется для описания игры на скрипке или другом струнном инструменте.

Лексическое значение идиомы может быть связано с культурными, историческими или общественными контекстами. Например, идиома «бросить кость» имеет значение «решить что-то с помощью подбрасывания монеты». Это выражение происходит из древнеримской практики, когда решение принималось путем бросания кости.

Идиомы являются важным элементом языка, который помогает передать более точное значение или создать особую атмосфер.

Как составить предложение с фразеологизмом «Остаться с носом»?

  • Василий старался красиво ухаживать за Ольгой — дарил ей цветы и подарки, водил в кино и кафе, однако остался с носом, красавица вышла замуж за другого.
  • Олег рассчитывал на то, что именно он займет вакантное место начальника отдела, но остался с носом, директор взял на эту должность человека не из их фирмы.

Узнайте происхождение следующих фразеологизмов:

  • «Брать голыми руками»
  • «Даю добро»
  • «Не давать спуску»
  • «Клевать носом»
  • «Вешать нос»
  • «Дать прикурить»
  • «Без задних ног»
  • «Водой не разольешь»
  • «Мастер на все руки»
  • «Без царя в голове»
  • «Без году неделя»
  • «Сидеть, сложа руки»
  • «В семье не без урода»
  • «Счастливые часов не наблюдают»
  • «Дать по рукам»

Фразеологические единства

Т. И. Вендина представляет фразеологические единства, как такие «фразеологические обороты, целостное значение которых в той или иной степени метафорически мотивируется значениями входящих в него слов» (ср. зарыть талант в землю…
) .

М. И. Фомина считает, что «фразеологическими единствами называются такие лексически неделимые обороты, общее значение которых потенциально эквивалентно словам и может быть частично мотивированно семантикой составляющих компонентов» .

По Н. Ф. Алефиренко, фразеологическое единство — «семантически неразложимый, целостный оборот, образное значение которого мотивированно переносными значениями его лексических компонентов» (набрать в рот воды
) .

А. А. Гируцкий пишет: «фразеологические единства — семантически нечленимые сочетания, целостность которых мотивирована словами, входящими в их состав: белены объелся, стреляный воробей, как с гуся вода…
» .

Как видно, все рассмотренные выше определения фразеологических единств не противоречат друг другу, а в разной форме утверждают одно и то же.

Наименее полными, на наш взгляд, являются определения, данные Б. Н. Головиным и Э. В. Кузнецовой: «фразеологические единства — такие фразеологизмы, составные элементы которых, взятые в отдельности, понятны и фразеологическое значение которых существует как переносное, возникшее на основе прямого значения сочетания элементов, образующих фразеологизм: альфа и омега, белены объесться…
» ; «фразеологические единства — обороты, в которых хорошо осознается внутренняя форма, мотивированность значением исходного словосочетания: взять за жабры, сесть на мель
» . Это, как нам кажется, объясняется тем, что они не отмечают в своих определениях фиксированность состава фразеологических единств.

Итак, рассмотрев и проанализировав определения фразеологических единств, данных лингвистами, можно сказать, что все они отмечают гораздо более возросшую (сравнительно с фразеологическими сращениями) самостоятельность значений слов, входящих во фразеологический оборот. Некоторые исследователи упоминают также и о присущей фразеологическим сращениям целостности компонентного состава (т. е. комбинации элементов в единстве еще не допускаются).

Что такое фразеологизмы

Это устойчивые выражения из двух и более слов, в которых при замене или перестановки их местами теряется смысл. Например: «заруби себе на носу», то есть, запомни, эта информация очень важна.

Интересно, что если перевести фразеологизм на другой язык, то получится просто набор слов и иностранный собеседник нас, скорее всего, не поймет. Поэтому если захочется сказать, что мы, например, встали сегодня «ни свет ни заря», лучше воспользоваться фразеологическим словарем, в котором будут примеры правильного перевода самых известных устойчивых выражений русского языка.

Но кто же придумал эти замечательные выражения? Когда и откуда они взялись? Точного ответа о происхождении фразеологизмов нет. Скорее всего, они возникли вместе с речью. Если обратиться к историческим фактам, среди лингвистов, изучавших фразеологию, можно встретить имена: А. А. Шахматова, В.В. Виноградова, Д.Н. Шмелева, В.П. Жукова, В.М. Мокиенко. А родоначальником теории стал лингвист из Швейцарии Шарль Балли.

Они занимались изучением крылатых выражений и замечали, что те появлялись по ходу истории. Например, люди на Руси когда-то ходили в одежде с очень длинными рукавами до 140 сантиметров в длину и если забывали их подворачивать, то работать было невозможно. Так появилось выражение «работать спустя рукава».

Кратная суть фразеологизма «Задирать нос»

Выражение применяется к человеку, который чрезмерно гордится своим положением, успехом, талантом, ставя себя выше других. Переступив тонкую грань, личность со здоровой самооценкой превращается в задиру. Особенно сложно пройти испытание славой, властью, деньгами. Люди забывают о старых друзьях, считая, что они им не ровня, не видят ничего и никого. Мир вращается вокруг собственной персоны.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ: Электростимуляция, как метод лечения многих заболеваний

Поведение, характеризующееся высокомерием, можно заметить уже в юном возрасте. Дети обеспеченных родителей хвастают дорогими гаджетами, безосновательно причисляют себя к кругу избранных, формируя в коллективе атмосферу неравенства.

Происхождение

Что интересно, выражение зарубить на носу
никак не связано с частью тела, украшающей наше лицо. В старину носом называли палочку или дощечку с зарубками, которую носили с собой — отсюда и слово нос, т.е. нос — это то, что носят.

Зачем нужны были эти зарубки на «носу»? Это весьма простой, давно известный прием, позволяющий напомнить о чем-либо. Кто-то завязывает узелок, другой — пишет черточку на руке и т.д. и т.п

— у каждого свои способы не дать себе забыть о чем-то важном, о каком-то поручении. Попадется на глаза такая памятка — и все, вспомнил, что нужно

Таким образом, такие вот носы раньше играли роль блокнотов, а «зарубить на носу» означало сделать заметку в таком «блокноте».

А в старину зарубки на носу делали еще и по другой важной причине — так запоминали долги, т.е. эти палочки использовались в качестве долговых расписок

Зарубки на носу

«Нос» в значении «то, что носят» используется и в другом выражении — «остаться с носом»
. «Остаться с носом» означало «остаться с тем, с чем пришел». Обычно, так говорили про тех, кто давал приношение (по-нашему, взятка) какому-нибудь чиновнику, судье. И если чиновник оказывался честным, то про взяткодателя говорили, что он «остался с носом».

В нашем языке есть немало устойчивых выражений, которые для нас являются простыми и понятными. Однако лингвисты иностранных государств испытывают немало сложностей, переводя данные выражения: им непросто понять, что значит то или иное устойчивое сочетание одним словом. Происхождение подобного имеет под собой интересную теорию. Рассмотрим, откуда появилась фраза «зарубить на носу», значение этого фразеологизма и несколько предложений с его использованием.

Это высказывание применяется людьми, проживающими в нашей стране, неосознанно. Общее значение фразы таково: говорящий выражает желание, чтобы тот человек, к которому он обращается, крепко запомнил его слова и больше никогда их не забыл.

Использовать данный фразеологизм могут школьные педагоги или взрослые, которые отчитывают детей.

Данное выражение отлично иллюстрирует эмоциональное разнообразие нашего языка. Стандартная просьба что-то хорошо запомнить не так эмоциональна и красноречива, как устойчивое сочетание слов.

При этом иностранцы могут ошибочно полагать, что высказывание содержит в себе опасность физического наказания. Данная теория верна, но только отчасти.

Что означает фразеологизм «повесить нос»?

Если верить учебному словарю, значение этого выражения – огорчаться, сильно расстраиваться, приходить в уныние. Таким образом, когда человек чем-либо подавлен, по отношению к нему применимо выражение «повесить нос».


Значение фразеологизма ясно характеризует внутреннее состояние, а вот он сам весьма точно описывает внешние проявления испытываемых чувств: опущенные плечи, склоненная голова. И, конечно, опущенный нос. Увидев на улице ссутулившегося человека с опущенной головой, вряд ли вы сможете убедить себя, что у него все хорошо. Именно после зрительного восприятия оценивается вся точность и меткость выражения «повесить нос». Значение фразеологизма, одним словом, можно заменить на слово уныние. Именно оно способно создать в воображении точное изображение того, как выглядит огорченный, подавленный человек. Даже герои кино и мультфильмов изображаются с опущенным носом, чтобы показать их состояние уныние и расстройства. Стоит хотя бы вспомнить Сквирдварда, вечно недовольного персонажа из «Спанч Боба». Его состояние с точностью характеризует данный фразеологизм.

Значение фразы «рыть носом землю»:

Значение:

Фраза «рыть носом землю» означает активное исследование, изучение или искренний интерес к чему-либо. Она подразумевает настойчивое стремление получить полную информацию о предмете или событии.

Происхождение:

Происхождение этой фразы связано с образным выражением, которое указывает на то, что человек вглядывается, исследует или проникает в самую суть какого-либо вопроса, ситуации или проблемы. Аналогично, как нос совы, либо другого животного, роется в земле в поисках пищи или информации.

Примеры использования:

1. Он роет носом землю, чтобы найти все возможные доказательства.

2. Я буду рыть носом землю, чтобы найти ответы на все свои вопросы.

3. Ученый рыл носом землю, чтобы раскрыть тайны древних цивилизаций.

4. Она всегда роет носом землю, чтобы быть в курсе последних новостей.

О любопытной Варваре

«Любопытной Варваре на базаре нос оторвали» — так любят говорить детям взрослые, когда они чем-нибудь интересуются. Фразеологизмы со словом «нос» чаще всего бывают непонятны, но смысл этого можно даже угадать. Это выражение означает, что человек недоволен тем, что его делами кто-то интересуется. Фразеологизм можно назвать шутливой угрозой.

Историю происхождения этого фразеологизма никто не знает, но было шутливое предположение о том, что Варвара означает «происходящий из варваров». Когда-то в Константинополе варварам и вправду отрезали носы за то, что они воровали продукты и сувениры на рынке.

Фразеологизмы со словом «нос» популярны в современной речи. Для того чтобы по праву считаться образованным, а главное, эрудированным человеком, необходимо знать значения хотя бы некоторых фразеологизмов.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши»
, которое означает «ничего не делать»
. Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Или фразеологизм «как с гуся вода»
, означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

А вот выражение «тришкин кафтан»
не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова
:

А вот фразеологизм «шапка Мономаха»
, который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин
в своей драме «Борис Годунов».

Что значит «рыть носом землю»?

Выражение «рыть носом землю» означает активно, усердно и упорно заниматься каким-либо делом или задачей. Такое выражение происходит от сравнения действия, когда человек, словно настолько погружается в свою работу, что даже буквально пытается проникнуть в землю носом, подобно полевому зверю.

Выражение можно использовать для описания кого-либо, кто полностью предается своему делу, усердно работает или целиком погружается в какой-либо процесс. Например, «Он рыл носом землю, чтобы разобраться в этой сложной проблеме» или «Она рыла носом землю, чтобы закончить свою научную работу в срок».

Это выражение также может использоваться в отрицательном контексте, чтобы описать кого-либо, кто излишне увлекается делом или забывает о других аспектах жизни. Например, «Он настолько рыл носом землю в работе, что забыл о своей семье» или «Она рыла носом землю в учебе и отказывалась отдыхать».

Происхождение фразеологизма

Выражение берет свое начало в Средней Азии. Там верблюды использовались как основное средство передвижения. Их даже называли кораблями пустыни. Но как управиться с огромным и непокорным зверем? Верблюду прокалывали нос и вставляли металлическое кольцо. К кольцу прицепляли веревку. Животное становилось покладистым и повиновалось малейшим движениям руки. Теперь даже ребенок мог водить его за нос.

Все потому, что в носу находятся миллионы нервных окончаний. Попробуйте щелкнуть себя по нему и почувствуете, каково было бедному верблюду. Но страдали не только они. Таким же образом поступали и с непокорными быками.

Фразеологизм сформировался под влиянием образа покорного животного, который послушно идет туда, куда его тянут, используя уязвимое место. Точно также человек попадает под влияние обманщика и делает то, что от него требуется.

Другая версия происхождения выражения связана с Русью. Цыгане зарабатывали на хлеб, устраивая захватывающие представления на ярмарках с участием диких зверей. Особой популярностью пользовались медведи. Они прыгали, танцевали, изображали сценки из жизни и даже не помышляли о нападении или побеге. Угадайте, каким образом достигалась такая покорность? Все то же кольцо в носу. Но за нос водили не только их, но и зрителей невероятного шоу. Пока они, открыв рот, наблюдали за трюками пушистых мишек, другие цыгане незаметно проверяли содержимое сумок и карманов.

Вернемся к нашим баранам

Забавное выражение, которое означает “вернемся к сути вопроса, мы отклонились от первоначальной темы”.

История происхождения: выражение пришло из уличной французской театральной постановки времен 15-го века про адвоката Патлена. 

Смысл сценки такой: богатый торговец сукном подал в суд на пастуха, который украл у него баранов. Когда во время заседания слово взял адвокат обвиняемого, торговец вдруг узнал в нем человека, который однажды взял у него в долг ткань и не отдал за нее деньги. Так истец сразу набросился с обвинениями уже на адвоката, требуя вернуть деньги за сукно. Судья не мог понять, кого и в чем обвиняют, и наконец закричал: “вернемся к нашим баранам!” ? 

Лексическое значение фразеологических единиц

Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями действий, явлений, состояний, предметов, признаков. Часть их совмещает со значением экспрессивную окраску.

Под экспрессивностью понимается присутствие оценочной составляющей, информационной «избыточности» в отличие от нейтрального слова: поджимать хвост, рассуждать о высоких материях – иронично, из грязи в князи, расхлебывать кашу – неодобрительно, мартышкин труд, толоконный лоб – презрительно, жив курилка, жданки съесть – шутливо.Фразеологизмы звучат как свободные словосочетания. Такое явление определяется как омонимия:

  • опустить руки во время выполнения зарядки и опустить руки в значении «утратить желание что-либо делать»;
  • закидывать удочку в озеро и закидывать удочку в значении «делать намек на что-либо».

Омонимичными будут идиомы, которые имеют несколько значений: закрывать глаза – быть рядом с умирающим в последние минуты жизни; скрывать, умалчивать о чем-либо; намеренно не обращать внимания, не замечать чего-либо.

Из устойчивых оборотов речи можно также образовывать пары, противоположные по смыслу (антонимы): желторотый птенец – стреляный воробей, душа в душу – как кошка с собакой, выйти из себя – взять себя в руки, гнуть свою линию – плясать под чужую дудку.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.