Австрийский немецкий язык
Особенность австрийских диалектов
Австрийский и немецкий диалекты имеют общие корни, но со временем они развились в разные направления. Политические события и географическое расположение, оказали влияние на формирование уникальных особенностей каждого из диалектов.
Являясь национальным вариантом немецкого языка в Австрии, австрийский немецкий язык вбирает в себя особенности 9 поддиалектов, каждый из которых обладает своим неповторимым звучанием и колоритом.
Пестрая палитра диалектов:
- Алеманнский: Распространен на западе и юге Австрии, он очаровывает своим мелодичным звучанием.
- Баварский: В некоторых регионах на западе и севере страны звучит баварский диалект, чей колорит напоминает о близости к Баварии.
- Франконский: На востоке и севере Австрии встречается франконский диалект, удивляющий своими особенностями.
- Центрально-баварский: В Центральной Австрии распространен центрально-баварский диалект, несущий в себе черты как баварского, так и австрийского языков.
- Верхнеавстрийский: Верхняя Австрия звучит на своем диалекте, в котором можно услышать неповторимые интонации.
- Зальцбургский: В регионе Зальцкаммергут царит зальцбургский диалект, очаровывающий своим особым звучанием.
- Каринтийский: Каринтия использует свой собственный диалект, каринтийский, впитавший в себя особенности соседних регионов.
- Тирольский: Тироль встречает гостей звучанием тирольского диалекта, несущего в себе отголоски горных вершин.
- Венский: Вена и ее окрестности звучат на венском диалекте, который является одним из самых известных австрийских диалектов.
Уникальные черты:
Помимо диалектного многообразия, австрийский немецкий язык обладает своими уникальными словами и фразами, которые не встретишь в стандартном немецком.
- «Leiwand» вместо «gut» (хорошо).
- «Grüß Gott!» вместо «Guten Tag!» (добрый день).
- «Baba!» вместо «Tschüss!» (пока).
Мелодика и фонетика:
Австрийский немецкий язык отличается от стандартного немецкого более мягким и округлым звучанием.
Слова произносятся с певучестью, а некоторые звуки, например «s», имеют более звонкий оттенок.
Грамматические особенности:
В грамматике австрийского немецкого языка также можно найти отличия от стандартного немецкого.
Например, в некоторых диалектах можно встретить такие фразы: «Ich sprech ‘Salzburgerisch und Oberösterreichisch» (Я говорю на зальцбургском и верхне-австрийском диалектах).
Европа
Немецкоязычная Европа
Приблизительное распределение носителей немецкого языка (при условии, что их общее число составляет 95 миллионов) по всему миру.
Германия (78,3%)
Австрия (8,4%)
Швейцария (5,6%)
Южный Тироль (0,4%)
Другое (7,3%)
На немецком языке говорят в ряде стран и территорий Европы , где он используется как официальный язык и как язык меньшинств в различных странах. Чтобы охватить эту языковую область, их часто называют немецкоязычными странами, немецкоязычной областью ( Deutscher Sprachraum ) или, что эквивалентно, немецкоязычной Европой (неевропейские немецкоязычные сообщества обычно не включаются в это понятие). .
Немецкий язык является основным языком приблизительно для 95-100 миллионов человек в Европе, или 13,3% всех европейцев, являясь вторым по распространенности родным языком в Европе после русского (144 миллиона говорящих), выше французского (66,5 миллионов) и английского. (с 64,2 млн).
Европейские страны с немецкоязычным большинством – это Германия (95%, 78,3 миллиона), Австрия (89%, 8,9 миллиона) и Швейцария (65%, 4,6 миллиона), также известные как страны «DA-CH». Другие европейские страны и регионы с немецкоязычным большинством включают Лихтенштейн (30 000 человек), итальянский автономный регион Южный Тироль (0,5 миллиона человек) и немецкоязычное сообщество Бельгии с примерно 90 000 носителями языка, что составляет около 1% от общего числа. население Бельгии.
С 2004 года ежегодно проводятся неформальные встречи глав государств немецкоязычных стран, включая президентов Германии, Австрии и Швейцарии, а также потомственного принца Лихтенштейна. С 2014 года также принимают участие король Бельгии и великий герцог Люксембургский .
DA-CH или DACH – это аббревиатура, используемая для обозначения доминирующих состояний немецкого языка Sprachraum . Он основан на международных кодах регистрации транспортных средств для:
- Германия ( D для Deutschland )
- Австрия ( A для Австрии , по- немецки “Österreich”)
- Швейцария ( CH от Confoederatio Helvetica , по- немецки “(умереть) Schweiz”)
«Dach» также является немецким словом «крыша» и используется в лингвистике в термине Dachsprache , который, вероятно, является стандартным немецким языком по отношению к некоторым отдаленным диалектам немецкого языка, особенно в Швейцарии, Франции, Люксембурге и Австрии.
Этот термин иногда расширяют до DA-CH-Li, DACHL или DACH +, чтобы включить Лихтенштейн . Другая версия – DACHS (где Dachs означает « барсук » на немецком языке) с включением немецкоязычного региона Южный Тироль в Италии .
DACH – это также название проекта Interreg IIIA, который фокусируется на трансграничном сотрудничестве в планировании.
Остальная Европа
В период раннего Нового времени немецкие сорта были лингва-франка Центральной, Восточной и Северной Европы ( Ганзейский союз ).
Немецкий язык является признанным языком меньшинств в Чехии , Венгрии , Италии ( Трентино ), Польше , Румынии , России и Словакии .
Сегодня немецкий, наряду с французским , является вторым вторым иностранным языком в западном мире, при этом английский прочно закрепился в качестве первого иностранного языка. Немецкий язык занимает второе место (после английского) среди самых известных иностранных языков в ЕС (наравне с французским), а также в России . По количеству студентов на всех уровнях образования немецкий занимает третье место в ЕС (после английского и французского), а также в США (после испанского и французского). В 2015 году во всем мире около 15,4 миллиона человек изучали немецкий язык на всех уровнях образования. Это число оставалось относительно стабильным с 2005 года (± 1 миллион), и можно предположить, что примерно 75–100 миллионов человек могут общаться на немецком языке как иностранном, исходя из средней продолжительности курса в три года и других оценочных параметров. Согласно опросу 2012 г., ок. 47 миллионов человек в ЕС (т. Е. До двух третей из 75–100 миллионов во всем мире) заявили, что обладают достаточными знаниями немецкого языка для разговора. В ЕС, не считая стран, где он является (со) официальным языком, немецкий как иностранный язык наиболее широко преподается в Центральной и Северной Европе , а именно в Чешской Республике , Хорватии , Дании , Нидерландах , Словакии , Словении , Швеция и Польша .
Немецкий язык как иностранный продвигается Институтом Гете , который занимается популяризацией немецкого языка и культуры во всем мире. Немецкая служба зарубежного вещания Deutsche Welle в сотрудничестве с Институтом Гете предлагает ряд онлайн-курсов немецкого языка и всемирное телевидение, а также радиопередачи, подготовленные для людей, для которых немецкий язык не является родным.
Общественный транспорт
Где здесь ближайшая… ?- станция метро- станция городской железной дороги— автобусная остановка | Wo ist hier die nächste… ?- U-Bahnstation- S-Bahnstation- Bushaltestelle | во ист хир ди нэхьстэ… ?- убанштацьон- эсбанштацьон- бусхальтэштэле |
Где я могу купить билет? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? | во кан ихь айнэ фаркартэ кауфэн? |
Я хочу поехать в… | Ich möchte nach… fahren. | ихь мёхьтэ нах… фарэн |
Сколько стоит билет до… ? | Wiefiel kostet die Fahrkarte nach… ? | вифиль костэт ди фаркартэ нах… ? |
Этот автобус идет в… ? | Fährt dieser Bus nach… ? | фэрт дизэр бус нах… ? |
Когда следующий автобус в… ? | Wann ist der nächste Bus nach… ? | ван ист дэр нэхьстэ бус нах… ? |
Во сколько идет первый/последний автобус в… ? | Wann fährt der erste/letzte Bus nach… ? | ван фэрт дэр эрстэ/лецтэ бус нах… ? |
Какой автобус идет… ?- к вокзалу- к аэропорту | Welcher Bus fährt… ?- zum Bahnhof- zum Flughafen | вэльхер бус фэрт… ?- цум банхоф- цум флюкхафэн |
Следующая остановка… | Nächste Haltestelle…/Nächster Halt… | нэхьстэ хальтэшлэле…/нэхьстэр хальт… |
Разговорные фразы на немецком для туристов
Если вы отправляетесь в путешествие в Германию или в другую страну, где говорят на немецком, конечно же, стоит подготовиться и подучить устойчивые выражения на немецком. Наша подборка направлена на поддержания разговора в стандартных ситуациях. Это поможет избежать неловких моментов во время заселения в отель, перемещения на транспорте, аренды машины, посещения магазинов, музеев, прогулок по городу.
Чтобы более-менее спокойно себя чувствовать, достаточно знать около 100 основных фраз на немецком языке – это 300-500 слов. Но их мало выучить – желательно потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Также нужно подготовиться к предполагаемым ответам – ведь спросить дорогу и не понять ответ будет весьма неприятно. Фундаментально к этому готовит курс интенсивный немецкий, направленный на отработку в различных ситуациях наиболее популярных выражений, то есть на создание базы разговорного немецкого.
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
Мы хотели бы… | Wir möchten… | Вир мёйхьтэн…… |
Я хотел бы… | Ich möchte… | Ихь мёйхьтэ… |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte! | Хэльфэн зи мир биттэ |
Вы не могли бы сказать мне…? | Können Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Können Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Вы не могли бы показать мне…? | Können Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Können Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать мне…? | Können Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Пожалуйста, напишите это. | Schreiben Sie es bitte. | Шрайбэн зи эс биттэ |
Повторите, пожалуйста. | Sagen Sie es noch einmal bitte | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ |
Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Können Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэн зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
Я не понимаю. | Ich verstehe nicht. | Ихь фэрштээ нихьт |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier Englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Я понимаю. | Ich verstehe. | Ихь фэрштээ |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
Всё хорошо. А у Вас? | Danke, gut. Und Ihnen? | Данкэ, гут Унд инэн? |
Это госпожа Шмидт. | Das ist Frau Schmidt. | Дас ист фрау Шмит |
Это господин Шмидт. | Das ist Herr Schmidt. | Дас ист хэрр Шмит |
Меня зовут… | Ich heiße… | Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России. | Ich komme aus Russland. | Ихь коммэ аус руслант |
Где находится? | Wo ist …? | Во ист…? |
Где находятся? | Wo sind …? | Во зинт…? |
К сожалению, я не говорю по-немецки. | Leider, spreche ich deutsch nicht. | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Извините. | Entschuldigen Sie. | Энтшульдигэн зи |
Извините (для привлечения внимания). | Entschuldigung. | Энтшульдигунг |
Большое спасибо. | Danke schön/Vielen Dank. | Данкэ шён / Филен данк |
Нет. | Nein. | Найн |
Пожалуйста. | Bitte. | Биттэ |
Спасибо. | Danke. | Данкэ |
Да. | Já. | Я |
Выражения, создающие имидж
Хорошо освоенные основные фразы на немецком языке, произносимые без пауз, четко и к месту помогут создать хороший имидж. Поэтому так важны «домашние заготовки» – ими будет легче воспользоваться и в нестандартных ситуациях. Отработав их до автоматизма, вы всегда легко сможете произвести впечатление на собеседника, что-либо попросить, убедительно начать или закончить разговор.
Фразы на немецком со смыслом помогают формировать позитивное мышление. Так, мы быстрее находим выход из критических ситуаций, не говоря уже о мелких неурядицах. Общение с другими людьми, использование их опыта положительно влияет на нас.
- Немецкая пословица «Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist» — действовать, не теряя времени.
- «gefeuert werden«. Увольнение с работы пулей.
- «Sich die Finger verbrennen» — потерпеть неудачу, ошибиться.
- «Ein gebranntes Kind scheut das Feuer» — излишне осторожен — «обжегшись на молоке, он дует на воду».
- «Feuer und Flamme für etwas sein» — означает гореть за идею.
- «Durch das Feuer gehen» — «и в огонь и в воду»
- «Es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird«. — «Не так страшен черт, как его малюют».
- «Jetzt ist der Ofen aus!» — когда лопается терпение.
- «Auf Augenhöhe» — отношения «на равных».
- «die Haare vom Kopf fressen» — волчий аппетит.
- «еs fällt ein Stein vom Herzen» — описание состояния душевного облегчения.
Современное использование языка de
В современном мире, немецкий язык широко используется в различных сферах жизни, таких как бизнес, туризм, академическая сфера и культура. Он является одним из ведущих языков в области науки, искусства и литературы. Большое количество западных философов и ученых писали на немецком языке, и множество культурных шедевров были созданы на немецком языке.
В международной бизнес-среде, немецкий язык играет значительную роль. Германия является одной из крупнейших экономик мира, и знание немецкого языка может быть чрезвычайно полезным для деловых людей, рассматривающих возможности расширения своего бизнеса на немецкоязычные рынки. Немецкий язык также является одним из ключевых языков для образования и исследований во многих странах.
Интернет и немецкий язык
С развитием интернета, немецкий язык получил еще большую значимость. Большое количество веб-ресурсов доступно на немецком языке, и он играет важную роль в мировой сети. Немецкоязычные блоги, форумы, новостные сайты и другие онлайн-источники информации позволяют людям, изучающим немецкий язык, практиковать его и получать доступ к информации на своем родном языке.
Туризм и немецкий язык
Немецкий язык является одним из ключевых языков в сфере туризма. Германия, Австрия и Швейцария являются популярными туристическими направлениями, и знание немецкого языка может существенно облегчить путешествие по этим странам. Кроме того, многие туристы из разных стран посещают немецкоязычные страны для изучения культуры, истории и языка.
Одним из особенных аспектов современного использования немецкого языка является его разнообразие диалектов. В различных регионах, даже внутри одной страны, существуют различные диалекты немецкого языка. Эти диалекты имеют свои особенности произношения, грамматики и лексики, что делает немецкий язык еще более интересным и разнообразным для изучения.
В целом, современное использование немецкого языка разнообразно и востребовано в различных областях. Он является важным языком для коммуникации, ведения бизнеса и изучения культуры немецкоязычных стран. Изучение немецкого языка можно рассматривать как отличную возможность расширить свои культурные и профессиональные горизонты.
Фразы на немецком для отеля
Больше всего недоразумений у иностранного туриста может случиться во время заселения в отель или апартаменты. Чтобы получить именно то жилье, которое вам хочется, базовых немецких слов для туристов, увы, может не хватит.
В таком случае апартаменты лучше не рассматривать. Советуем бронировать номер в крупной гостинице, где обслуживающий персонал владеет несколькими иностранными языками, в том числе и русским.
- Где находится гостиница…? – Wo befindet sich das hotel …? (во: бэфиндэт зихь дас хотэль …?)
- У вас есть свободные номера? – Haben sie freie zimmer? (ха:бэн зи: фрайэ цимэр?)
- Для меня забронирован номер – Für mich ist ein zimmer reserviert (фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт)
- Номер забронирован на имя … – Das zimmer auf den namen … reserviert (дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт)
- Мне нужен одноместный номер – Ich brauche ein einzelzimmer (ein einbettzimmer) (ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр))
- Мне желательно номер с кухней – Ich möchte ein zimmer mit küche haben (ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн)
- В номере есть душ? – Gibt es im zimmer eine dusche? ( гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ?)
- Мне нужен номер с ванной (кондиционером) – Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) (ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ))
- Сколько стоит этот номер? – Was kostet dieses zimmer? (вас костэт ди:зэс цимэр?)
- Это очень дорого – Das ist sehr teuer (дас ист зе:р тойэр)
- Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) – Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) (ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ))
- Сколько стоит двухместный номер за сутки? – Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? (вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?)
- В стоимость номера входит завтрак и ужин? – Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? (зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?)
- Завтрак входит в стоимость номера – Das frühstück ist im preis inbergriffen (дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн)
- У нас в гостинице шведский стол – In userem hotel ist schwedisches büffet (ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе)
- Когда нужно оплатить номер? – Wann soll ish das zimmer bezahlen? (ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен?)
- Плату можно внести заранее – Man kann im voraus zahlen (ман кан им фораус ца:лен)
- Этот номер мне подходит (не подходит) – Dieses zimmer passt mir(nicht) (ди:зэс цимэр паст мир(нихьт))
- Вот ключ от номера – Das ist der schlüssel (дас ист дэр шлюсэль)
Почему не получается активировать
Во время работы с KMSAuto у пользователей могут возникнуть проблемы – программа порой выбивает ошибку, из-за которой нельзя успешно завершить установку.
Причины ошибок и их решение:
Не используется актуальная версия KMSAuto – для того, чтобы работать с последними сборками Windows важно применять современные версии активатора, иначе заполучить лицензию и не выйдет.
Процесс активации блокирует антивирус – это нормальная реакция на KMSAuto, и решить эту проблему можно, просто отключив на время антивирус.
Данная версия KMSAuto не подходит для конкретной ОС Windows – стоит выбирать ту сборку, которая подходит к определенной системе.
Ошибка при активации ключа – в этом случае требуется попробовать еще один метод установки (через режим GVLK).
В аэропорту
Вы можете увидеть:
Аэропорт | FLUGHAFEN |
Вход | EINGANG |
Выход | AUSGANG |
Регистрация | ABFERTIGUNG |
Прием багажа | GEPÄCKAUFGABE/GEPÄCKABFERTIGUNG |
Выдача багажа | GEPÄCKAUSGABE |
Информация, справочное бюро | AUSKUNFT/INFORMATION |
Паспортный контроль | PASSKONTROLLE |
Таможня | ZOLL |
Обмен валюты | GELDWECHSEL |
Вы можете услышать:
Ваш паспорт, пожалуйста! | Ihren Reisepaß, bitte! | ирэн райзэпас, битэ! |
Ваш билет, пожалуйста! | Ihren Flugticket, bitte! | ирэн флюктикит, битэ! |
У вас багаж сверх нормы. | Sie haben Übergepäck. | зи хабэн убэргэпэк |
Где Ваша таможенная декларация? | Wo ist Ihre Zollerklärung? | во ист ирэ цольэрклэрунг? |
Заполните, пожалуйста, декларацию. | Bitte füllen Sie eine Zollerklärung aus. | битэ фюлен зи айнэ цольэрклэрунг аус |
У Вас есть что декларировать? | Haben Sie etwas zu verzollen? | хабэн зи этвас цу фэрцолен? |
Откройте, пожалуйста… — этот чемодан- эту сумку | Öffnen Sie bitte…- diesen Koffer- diese Tasche | эфнэн зи битэ…- дизэн кофэр- дизэ ташэ |
Вы должны заплатить пошлину. | Sie müssen Zoll zahlen. | зи мюсэн цоль цален |
К сожалению, мы должны это изъять. | Leider müssen wir das beschlagnahmen. | ляйдэр мюсэн вир дас бэшлакнамэн |
Вы можете сказать:
Я хотел бы место у окна. | Ich möchte einen Fensterplatz bekommen. | ихь мёхьтэ айнэн фэнстэрплац бэкомэн |
Мне нужно это декларировать? | Muss ich das verzollen? | мус ихь дас фэрцолен? |
Мне нечего декларировать. | Ich habe nichts zu verzollen. | ихь хабэ нихьтс цу фэрцолен |
Это подарок. | Das ist ein Geschenk. | дас ист айн гэшэнк |
Это вещи для личного пользования. | Das sind Sachen zum persönlichen Gebrauch. | дас зинт захэн цум пэрзёнлихен гэбраух |
Я не знал, что ввоз/вывоз этих вещей запрещен. | Ich habe nicht gewusst, dass die Einfuhr/Ausfuhr dieser Sachen verboten ist. | ихь хабэ нихьт гэвуст, дас ди айнфур/аусфур дизэр захэн фэрботэн ист |
Я не знал, что за эти вещи надо платить пошлину. | Ich habe nicht gewusst, dass diese Sachen zollpflichtig sind. | ихь хабэ нихьт гэвуст, дас дизэ захэн цольпфлихьтихь зинт |
Сколько алкоголя можно везти беспошлинно? | Wiefiel Alkohol darf ich zollfrei einführen? | вифиль алкохоль дарф ихь цольфрай айнфюрэн? |
У меня пропал багаж. | Mein Gepäck ist weg. | майн гэпэк ист вэк |
Мне нужен переводчик. | Ich brauche einen Dolmetscher. | ихь браухэ айнэн дольмэтчер |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
с какого вокзала ехать в …? | von welchem bahnhof fährt man nach …? | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах? |
где можно купить билет на поезд? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн? |
мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн |
где можно посмотреть расписание? | wo kann ich den fahrplan sehen? | во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн? |
с какого вокзала отправляется поезд? | von welchem bahnhof fährt zug ab | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько стоит билет? | was kostet die fahrkarte? | вас костэт ди фа:ркартэ? |
у вас есть билеты на сегодня(завтра)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)? |
мне нужен билет до Берлина и обратно | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ |
мне желательно поезд, который приходит утром в … | ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt | ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт |
когда будет следующий поезд? | wahn kommt der nächste zug? | ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к? |
я опоздал на поезд | ich habe den zug verpasst | ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст |
от какой платформы отходит поезд? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько минут до отправления? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт? |
здесь есть представительство российских авиалиний? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн |
где справочное бюро? | wo ist das Auskunftsbüro? | во: ист дас аускунфтсбюро? |
где останавливается автобус-экспресс? | wo hält der Zubringerbus? | во: хэльт дэр цубрингэрбус? |
где стоянка такси? | wo ist der Taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? |
здесь есть пункт обмена валюты? | wo befindet sich die Wechselstelle? | во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? |
я хочу купить билет на рейс № … | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн |
где регистрация на рейс …? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? | во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….? |
где камера хранения? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | во: ист ди гэпекауфбэварунг? |
нет моего … | es fehlt … | эс фе:льт …. |
чемодана | mein koffer | майн кофэр |
сумки | meine tasche | майне та:шэ |
к кому можно обратиться? | an wen kann ich mich wenden? | ан вейн кан ихь михь вэндэн? |
где туалет? | wo ist die toilette? | во: ист ди тоалетэ? |
где зал получения багажа? | wo ist gepäckaus-gabe? | во:ист гэпэк-аусга:бэ? |
на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн? |
я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун? |
я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк |