Эпоха Восточного Ренессанса (IX-XIII вв.,)
Выдающийся учёный и этнограф Бируни (973—1048) в своих произведениях приводит названия тюркских месяцев и тюркских лечебных трав, которые использовало тюркское население Хорезма. Бируни в своём произведении «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года, приводит тюркские названия годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма: сичкан, од, барс, тушкан, луй, илан, юнт, куй, пичин, тагигу, тунгуз. В этом же сочинении он приводит названия месяцев по-тюркски: улуг-ой, кичик-ой, биринчи-ой, иккинчи-ой, учинчи-ой, туртинчи-ой, бешинчи-ой, олтинчи-ой, йетинчи-ой, саккизинчи-ой, токкузинчи-ой, унинчи-ой.
Процесс начала формирования этноса, впоследствии ставшего основой узбекской нации, особенно активизировался в XI—XII веках, когда Средняя Азия была завоёвана объединением тюркских племён, возглавляемым династией Караханидов. Караханиды гораздо больше, чем другие династии тюркского происхождения, имели в надписях на монетах тюркские титулы.
К Х веку в государстве Караханидов функционировал литературный язык, продолживший традиции древнетюркских письменных текстов. Официальный караханидский язык Х в. основывался на грамматической системе древних карлукских диалектов. Исламизация Караханидов и их тюркских подданных сыграло большую роль в развитии тюркской культуры. В конце Х — начале XI в. впервые в истории тюркских народов на тюркский язык был переведён Тафсир — комментарии к Корану.
Новая волна тюркоязычных племён влилась в состав населения Средней Азии после монгольского завоевания XIII века. В этот период в оазисах Среднеазиатского междуречья осели такие племена и роды как: кипчак, найман, хытай, кунграт, мангыты и др. Произошла тюркизация монгольских родов, включая чингизидов. Приводя сведения о правителе Чагатайского улуса Кебек-хане (1318—1326), арабский путешественник Ибн Баттута приводит сведения, что он говорил по-тюркски: Царь (Кебек-хан) удивился и сказал: «Йахши», что по‐тюркски означает «хорошо». Это свидетельство говорит о том, что чингизиды Чагатайского улуса в начале XIV века перешли на местный среднеазиатский карлукский вариант тюркского языка.
Известным хорезмийским тюркским поэтом, писателем конца XIII — начала XIV вв. был Рабгузи (настоящее имя Наср ад-дин, сын Бурхан ад-дина). Основное произведение Рабгузи «Рассказы Рабгуза о пророках» («Киссаи Рабгузи», 1309—10) состоит из 72 рассказов по религиозной тематике, в основном из Библии и Корана.
Другим известным тюркским поэтом был Хафиз Хорезми, который в 1353 году написал поэму на тюркском языке «Мухаббат-наме». Сохранилось два списка поэмы: ранний, выполненный уйгурским письмом в 1432 году, и второй, переписанный в 1508—09 арабским письмом. Уйгурский список состоит из 10 писем-стихотворений на тюркском языке. Обе рукописи хранятся в Британском музее.
Красочные и оригинальные поздравления с днем рождения на узбекском языке
- Тугилган кунинг буюк йўлида, хушбахтлик, муфласал зўрланишлар ва табриклар қуйидаги йилнинг барча кунларига, хурматли оралиқда монда бўлган хурматли инсонга бориб, Ёкилишатангиз ҳайотингизда дуоналарни тўғри ҳолда зўрлаб, барча мўминларнинг бир йўли деб ўйлари қуйек. Хаёт ва пасайдаги кунлар ёгиб чикиб, қолингизнинг латифа рисасини ўртоқ ораликда сақлаб қолингиз!!!
- Тугилган кунингизни табриклайемиз! Барча кўркамлар ва аждоҳалар машқл Кунингизни Муборакбод эгалрасинлар! Бугун Сизнинг Кунингизда аларак билан таконашимиз, билан хармонида билан ажил-ажил килиб ўзингиз махсус қарларижанга охватланг! Ҳафтанинг устида ҳанги давлатнинг нима керак ҳисобланг. Ва Сизнинг ҳам ничикинчи қурамаликларда эга рахматларни янгиласингиз керак!
- Сизга Тугилган Кунингизни табриклаймиз! Умрингизда Саломатлик ва Муваффақиятларга олтин сақлаб қолинг, Хушзамон ва бахтли ҳаётни яшанг! Зарифгина парвардигорликда, саломатликда, хамсарадорликда, хушмуомлайдагиликда, халликда, кушликда, дадликда ҳайотингизни давом этибтиринг! Сизнинг нингингиздаги қудратли силадор ортишманг ҳарфий ҳисобланади ва Мунозаралик масъулиятига эга бўлса Шоир қазолжони бўлиб келади!!!
- Урфангизда Ўзбекистонда тугилган кунингизни табриклаймиз! Шоирловотли согонасиз аввалги ва эчказар билан Ийликбоқарлик билдирадиган бир Ёрми Оқсизлик буйича мерос деб билдирадиган Бош Қуйгангизни Муборакбод эгалрасинлар! Йўрдамсиз Муваффақият билан пужаиган онлик доёлларнинг Шоирли Ёзувдаги Таквимда яшанаяптиринг!
- Тугилерингиз Шоирни тароватида Энгил Ҳайдарнинг суруғи Сельжиюк Хуррак ҳам Грексияда қутиб курашиган Лиқъ Хон зебу Ўзбекистонга келаётирган, аввало Африка йўритгангизда Викторианинг экзотик чудаларга араваларни эгади! Сизга беназирлар, бурдани хилотлар, афроинборлар ҳил биттада ҳам битмас! Барча сабаблардан тегин қолинг, Шоир қушлари келади!
Надеемся, что эти поздравления смогут подарить вам и вашим близким радость и счастье в день рождения. Желаем вам прекрасных моментов, любви, здоровья и успехов в жизни!
Фонетика
Во многом под влиянием арабского и персидского узбекский язык заметно отличается от прочих тюркских фонетически.
После реформы орфографии в 1934 году количество гласных букв было сокращено до 6 (были убраны 4 буквы ə, ɵ, y, ь, используемых для записи ä, ö, ü, ı), а в 1937 сильно иранизированный ташкентский говор был окончательно принят за основу произносительной нормы литературного языка.
Основные фонологические особенности: отсутствие гармонии гласных (сингармонизма) и оканье.
Закон гармонии гласных, характерный для большинства тюркских языков, заключается в том, что в слове могут присутствовать либо только гласные переднего ряда, либо только гласные заднего ряда. В современном узбекском общетюркские гласные o и ö соответствуют одному звуку «o», в орфографии — ў (кириллица) или oʻ (латиница); u и ü — как рус. «у»; ı и i — как рус. «и». Остатки вокального сингармонизма сохранились лишь в кыпчакских диалектах. «Оканье» заключается в переходе в ряде случаев общетюркского a в или «о», в то же время общетюркский ä чаще реализуется как простой «а».
Другие особенности: отсутствие первичных долгих гласных звуков. Вторичные (заместительные) долготы появляются в результате выпадения смежного с гласным согласного звука. Наблюдается фонетическая ультрадолгота или эмфатическое удлинение отдельных гласных. Отсутствуют деление аффиксов на передние и задние.
Особенности транскрипции узбекских имён собственных
У традиционно принятой в русском языке транскрипции узбекских личных имён и географических названий есть две особенности. Первая — сохранившееся ещё с дореволюционных времён неотражение на письме узбекского оканья западных говоров. Например узбекские имена и названия, в русской традиции передаваемые как Бекабад, Андижан, по-узбекски пишутся Bekobod, Andijon. В этих словах присутствует звук, более закрытый, чем , но более открытый, чем .
Вторая особенность — это появившаяся под влиянием узбекского кириллического алфавита традиция передавать во многих словах звук , который обозначался в кириллице буквой ў, через у в силу похожести соответствующих букв: «Узбекистан» — Ўзбекистон (Oʻzbekiston). На самом деле, в этих словах присутствует звук более закрытый, чем , но более открытый, чем .
Краткое историческое описание узбекского языка
Узбекский язык относится к уязский группе тюркских языков, которые в свою очередь являются частью алтайской языковой семьи. Этот язык имеет богатую историю, причем его основы сформировались еще в древности.
Изначально узбекский язык возник в различных частях Центральной Азии в результате смешения различных языковых элементов. Однако наибольшее влияние на его развитие оказали арабский и персидский языки. Важным этапом в формировании узбекского языка была переводная деятельность периода Средних веков, когда арабский и персидский тексты переписывались на узбекском языке.
В 1920-х годах после революции в России узбекский язык, который до этого времени использовал арабский алфавит, был кириллизирован. Однако после получения независимости в 1991 году Узбекистан ввел использование латиницы для написания узбекского языка. Это был сделано с целью близкого соприкосновения с другими тюркскими народами и облегчения взаимопонимания. Вместе с тем, используется и кириллица в некоторых областях, например, в России.
Узбекский язык, имея богатую историю и значительное число говорящих, является важным элементом современной культуры Узбекистана. Его красивые звуки и уникальная грамматическая структура делают его удивительным языком, который продолжает развиваться и преображаться на протяжении многих веков.
Национальная одежда и украшения [Культуры разных стран culture]
Национальная одежда
Традиционная узбекская одежда отражает тысячелетнюю историю и культуру этой страны. Женщины носят прекрасные нарядные платья, известные как «койнаки», которые вышиты национальным орнаментом «сузани». Мужчины предпочитают носить «чапан», свободную и легкую накидку. Особая часть узбекской одежды — шелковые платки «ахтали», которые носятся вокруг шеи или затягиваются на голову.
Украшения
Украшения имеют особое место в узбекской культуре и играют важную роль в повседневной жизни узбекского народа. Женщины носят разнообразные украшения, включая серьги, кольца, браслеты и ожерелья, которые могут быть сделаны из серебра, золота или драгоценных камней, таких как турмалин и лазурит. Они используются для выражения индивидуальности и красоты.
Традиционные украшения в Узбекистане: |
|
Украшения в Узбекистане имеют большую ценность в культуре и являются популярным выбором при дарении на День Независимости. Такие украшения часто становятся наследственностью и передаются из поколения в поколение.
Происхождение юго-восточных тюркских языков
Карлуки и карлукское наречие (чагатайский язык 8-10 вв.)
Карлуки — кочевое тюркское племя, проживавшее на территории Средней Азии в VIII—X веках.
Карлуки входили в состав Тюркютского государства.
Попеременно воевали на стороне тюркютов и китайцев.
В знаменитой битве за Туркестан арабов и китайцев (династия Тан) на реке Талас (751 год)
карлуки, сражавшиеся на стороне китайцев, решили исход сражения в пользу арабов тем, что вдруг вышли из боя.
Эти земли позже вошли в состав Карлукского ханства (766-940),
столица которого находилась вблизи современного города Койлык на севере нынешней
Алматинской области.
Затем это ханство заменило Караханидское государство (940 — 1210),
в составе которого с 960 г. карлуки переходят на
ислам.
Карлукское наречие (чагатайский язык в монгольские времена, 1220 -1390)
легло в основу современных узбекского в Мавераннахре
и уйгурского в Восточном Туркестане языков.
Уйгурский каганат и Карлукское государство.
Древнеуйгурский язык (9-13 вв.)
Древнеуйгу́рский язы́к — условное название одного из литературных тюркских языков раннего средневековья.
В середине 9 — середине 13 вв. был официальным языком уйгурского государства Кочо в Восточном Туркестане
(современный Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР).
Стал известен благодаря открытию в конце 19 — начале 20 вв. в Восточном Туркестане письменных памятников,
датируемых 8—18 вв. (хранятся в рукописных собраниях в Берлине, Киото, Ленинграде, Лондоне, Париже, Пекине, Стамбуле, Стокгольме
и служат важным источником для изучения истории и культуры народов Центральной Азии).
На основе языковых различий, отражённых в текстах, в Д. я. выделяются 2 диалекта, условно называемые n- и j‑диалектами.
Отличительные признаки Д. я.:
1) употребление в некоторых позициях переднеязычного смычного d вместо среднеязычного спиранта j;
2) наличие утраченного в современных тюркских языках форманта ‑γma/‑gmä, служащего для образования причастия настоящего времени,
и форманта ‑dači/‑däči, образующего причастия будущего времени
;
3) употребление аффикса ‑da/‑dä для выражения значения не только локатива, но и аблатива, и др.
Библиография по древнеуйгурскому языкам
- Щербак А. М. Грамматический очерк языка тюркских текстов Х—XIII вв. из Восточного Туркестана. М.—Л., 1961.
- Насилов В. М. Язык тюркских памятников уйгурского письма XI—XV вв. М., 1974.
- Gabain A. von, Alttürkische Grammatik, 3 Aufl., Wiesbaden, 1974.
Традиционные подарки друзьям из разных стран
Культура каждой страны имеет свои уникальные особенности, включая традиции подарков. На День Независимости Узбекистана традиционные подарки могут варьироваться в зависимости от культуры и предпочтений друзей. Вот несколько идей, что можно подарить друзьям из разных стран:
Италия:
Подарите своим итальянским друзьям бутылку качественного итальянского вина, ассорти из местных сыров или искусно приготовленную корзину с традиционными итальянскими деликатесами.
Индия:
Для своих индийских друзей подарите шелковый шарф, красочную подушку или украшение из серебра с традиционным орнаментом.
Япония:
Японские друзья оценят подарок в виде кимоно или японских сладостей, таких как мача или мочи. Также можно подарить фарфоровую чашку для церемонии чаепития.
Мексика:
Мексиканские сувениры, такие как талисманы, мариачи-фигурки или сувениры в виде лотоса, будут прекрасными подарками для ваших мексиканских друзей.
Китай:
Подарите своим китайским друзьям традиционные китайские чайные чашки, писчие кисти или зонтики с красочными узорами. Также можно рассмотреть возможность подарить китайский чай или японские пряности.
Оригинальный подарок, который учитывает культуру и интересы вашего друга, будет отличным способом показать вашу заботу и внимание в этот особенный день
Узбекские выражения с переводом и транскрипцией
Узбе́кский язы́к (самоназвание: Oʻzbek tili, Ўзбек тили, араб. алф.: ئۇزبېك تیلى или O’zbekcha, Ўзбекча) — тюркский язык, государственный язык Республики Узбекистан. Кроме того, распространён в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Афганистане и Туркменистане. Диалектичен, что позволяет отнести его к разным подгруппам. Является родным и основным языком для большинства узбеков.
Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы.
Современный литературный узбекский язык, основанный на диалектах Ферганской долины, характеризуется отсутствием гармонии гласных. В 20-е годы XX века предпринимались попытки искусственно закрепить в литературном языке гармонию гласных, сохранившуюся лишь в периферийных диалектах (прежде всего хорезмском). В фонетике, грамматике и лексике заметно сильное влияние персидского и таджикского. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы именно через персо-таджикский. В бытность Узбекистана в составе СССР узбекский язык также подвергался сильному влиянию русского языка.
Хорошо- Яхши Очень хорошо- Джуда яхши Еще лучше- Яна яхши Правильно- Тугри OK- Яхши Договорились- Келишдик Спасибо- Рахмат Конечно- Яхши С радостью- Яхши Большое спасибо- Катта рахмат
Звонить- Кунгирок килмок Номер- Ракам Вам звонок из Лондона- Сизга Лондондан кургирон килишяпти Алло- Алло Слушаю- Ешитаман Алло, с кем я говорю?- Алло! Мен ким билан гаплашяпман? Это номер 273-55-64?- Бу 273-55-64ми? Да- Ха Да, правильно- Ха, тугри Да, это я- Ха, бу мен ман Простите, вы ошиблись номером- Кечирасиз, ракамн нотугри терилган Простите, здесь такого нет- Бизда бундай одам ёк Повесьте трубку- Трубкани куинг
Понедельник | Душанба Вторник | Сешанба Среда | Чоршанба Четверг | Пайшанба Пятница | Жума Суббота | Шанба Воскресенье | Якшанба
Источник
Вопрос-ответ:
Какой подарок можно сделать на День Независимости в Узбекистане?
На День Независимости в Узбекистане можно сделать разнообразные подарки, включая национальные сувениры и предметы ручной работы, книги о культуре и истории страны, а также цветы и сладости.
Какие национальные сувениры популярны в Узбекистане на День Независимости?
В Узбекистане на День Независимости популярными подарками являются национальные сувениры, такие как узбекские платки и шали, художественные изделия из ковров, печати, народные куклы и декоративные изделия из керамики.
Какие книги подарить на День Независимости в Узбекистане?
На День Независимости в Узбекистане можно подарить книги о культуре и истории страны, такие как «Узбекистан: история и современность», «Узбекская кухня» или «Узбекские народные сказки». Такие книги позволят познакомиться с уникальной культурой и богатым наследием Узбекистана.
Какие цветы можно подарить на День Независимости в Узбекистане?
На День Независимости в Узбекистане можно подарить различные цветы, такие как розы, тюльпаны, гвоздики или хризантемы. Цветы символизируют радость и праздничное настроение, их подарок будет знаком внимания и уважения к данному празднику.
Какие сладости можно подарить на День Независимости в Узбекистане?
На День Независимости в Узбекистане можно подарить различные сладости, такие как халва, пахлаву, сухофрукты или национальные конфеты. Узбекская кухня славится разнообразными десертами, их подарок будет приятным дополнением к празднику.
Какой подарок можно сделать другу на День Независимости в Узбекистане?
На День Независимости в Узбекистане можно подарить другу традиционную узбекскую сувенирную продукцию, такую как шелковый ковер, национальную одежду или украшения.
Какие подарки символизируют независимость Узбекистана?
Для символизации независимости Узбекистана можно подарить национальные флаги, символы государственности, портреты президента и другие предметы с национальной символикой.
Где можно найти традиционные узбекские подарки в Узбекистане?
Традиционные узбекские подарки можно найти в национальных магазинах, бутиках и сувенирных рынках в Узбекистане. Известными местами для покупки таких подарков являются Чорсу базар в Ташкенте и Сиёбазар в Самарканде.
Сколько стоят подарки на День Независимости в Узбекистане?
Стоимость подарков на День Независимости в Узбекистане может варьироваться в зависимости от их типа и качества. Например, цены на узбекские шелковые ковры могут начинаться от нескольких сотен долларов, а цены на национальную одежду могут быть более доступными.
Что дарят в Узбекистане на День Независимости?
На День Независимости Узбекистана часто дарят различные подарки и сувениры, символизирующие патриотизм и историю страны. Это могут быть национальные флаги, гербы, книги о истории Узбекистана, а также предметы с национальными узорами и росписью. Также популярными подарками являются традиционные узбекские сувениры, такие как изделия из керамики, шелка или дерева.
Какие подарки можно преподнести на День Независимости Узбекистана?
На День Независимости Узбекистана можно преподнести разнообразные подарки, демонстрирующие уважение и любовь к стране. Это может быть национальный флаг или герб Узбекистана, исторические книги о стране, картины или постеры с изображением узбекской культуры и достопримечательностей. Также популярными подарками являются предметы ручной работы с национальными узорами, такие как шелковые шарфы, ковры, сумки и украшения.
Грамматика
Узбекский, как и прочие тюркские — агглютинативный язык, с элементами аналитизма (около 30 глаголов служат для образования аналитических глагольных форм с различными значениями, у имён аналитические формы образуются при помощи послелогов).
В отличие от большинства других тюркских языков, для узбекской морфологии характерна одновариантность аффиксов (как результат отсутствия сингармонизма).
Не имеет грамматической категории рода: отсутствует согласование в роде, падеже и в числе определения и определяемого. Обязательным является согласование подлежащего и сказуемого в лице, но не обязательно в числе.
В узбекском 6 падежей:
- основной — нулевой показатель;
- родительный (определительный) — показатель -ning; оформляет приимённое определение;
- дательный (направительный) — показатель -ga; выражает направленность действия на объект; в основном, оформляет косвенное дополнение;
- винительный — показатель -ni; выступает как прямое дополнение;
- местный — показатель -da; выражает место или время совершения действия, имя выступает в роли обстоятельства;
- исходный — показатель -dan; в основном, выражает объект, по которому (через который, мимо которого, при посредстве которого) совершается действие.
Существительное имеет категорию принадлежности (изафет), формы которой образуются с помощью аффиксов принадлежности, обозначающими лицо обладателя: kitob «книга», kitobim «моя книга», kitobing «твоя книга», kitobi «его (её) книга»; uka «брат», ukam «мой брат», ukang «твой брат», ukasi его (её) брат; oʻzbek «узбек», til «язык» — oʻzbek tili «узбекский язык».
Ресторан
Узбекская кухня является одной из ярких черт национальной культуры. Чтобы не ощущать неловкости в местных кафе и ресторанах, общаясь с официантами и поварами, и ориентироваться в меню, воспользуйтесь кратким списком заготовленных фраз:
- сладкий – shirin (ширин);
- солёный – tuzli (тузли);
- горький – achchiq (аччик);
- кислый – nordon (нордон);
- терпкий – tort (торт);
- невкусный – mazasiz (мазасиз);
- вкусный – mazali (мазали);
- у меня аллергия на орехи – menda yong’oq allergiyasi bor (менда йонгук аллергияси бор);
- у вас есть…? – sizda … bormi? (сизда… борми?);
- я хочу заказать фирменное блюдо – men maxsus taomga buyurtma bermoqchiman (мен махсус таёмга буюртма бермокчиман);
- свинина — cho’chqa go’shti (чучка гучти);
- баранина — qo’zi (гузи);
- говядина — mol go’shti (мол гучти);
- рыба – baliq (балик);
- курица – tovuq (товук);
- фруктовое ассорти – turli xil mevalar (турли хил мевалар);
- какие у вас есть десерты? – sizda qanday shirinliklar bor? (сизда гандай чиринликлар бор?);
- вино – sharob (чароб).
Яндекс.картинки
Вопросы об Узбекистане
Туристов, которые планируют отправиться в Узбекистан, интересуют ответы на такие вопросы:
Нет, 90% населения разговаривает на чистом русском языке. Остальные десять процентов – это молодежь и жители аулов.
Нет, достаточно взять только загранпаспорт.
При выезде из отеля или хостела туристам выдают квиток, который заменяет временную прописку по месту жительства. Самостоятельно делают регистрацию все, кто планирует на время отдыха снимать в аренду квартиру. Они идут с паспортами, кадастром и квитанцией в МФЦ и там заполняют все документы.
Одежда должна прикрывать плечи и колени.
Отдыхают в отеле с кондиционером. Гуляют утром с 6 до 11 часов и по вечерам.
Узбекские деньги – сумы и тийины (мелочь). Рубли и доллары меняют в отелях, хостелах и чайханах или на черном рынке.
На железнодорожном вокзале или в городских офисах с надписью «Авиакасса, ж/д билеты». Оплата только наличными: в местной валюте – внутри страны, в долларах – за границу.
В районе достопримечательностей, на местных рынках и в Старом городе.
В Узбекистане немало предложений недорогих хостелов и отелей.
В разговорник включены повседневные выражения, которые облегчают жизнь туриста в незнакомой стране. Русская транскрипция научит правильно произносить слова и фразы. А языковая практика пригодится при посещении Таджикистана, Казахстана или Киргизии, где жители также понимают узбекскую речь.
https://youtube.com/watch?v=JdyCCAGantU
День рождения на узбекском языке: поздравления и традиции
Одним из традиционных элементов дня рождения в Узбекистане является гостеприимство. Хозяева приглашают большое количество родственников, друзей и соседей на праздничный ужин или обед. Принято угощать гостей разнообразными национальными блюдами, такими как плов, лагман, манты и сумалиак.
Одно из главных поздравлений на узбекском языке звучит так: «Туган кунингиз билан, Ота-оналикка зор саодат бахш этишки санингизни билан экинчи, сенга мурод ва мақсадларинг содиқлик билан этишки танз-санжорингиз ҳақида яхши дуолар бераман». Это поздравление означает: «С днем рождения желаю, чтобы твоя жизнь была наполнена счастьем и любовью к родителям, чтобы твои желания и цели сбылись с верой и дружбой, и пусть тебе будет дано много хороших пожеланий».
Кроме того, в Узбекистане принято дарить подарки в честь дня рождения. Это могут быть различные предметы, такие как одежда, парфюм, ювелирные изделия или деньги. Главное в этих подарках — проявление заботы и внимания к имениннику.
В зависимости от региона Узбекистана, есть некоторые различия в традициях празднования дня рождения. Но в целом, день рождения является временем радости, счастья и семейного собрания. Он символизирует новое начало, новую главу в жизни именинника.
Поздравление | Перевод |
---|---|
Туган кунингиз билан, Ота-оналикка зор саодат бахш этишки санингизни билан экинчи, сенга мурод ва мақсадларинг содиқлик билан этишки танз-санжорингиз ҳақида яхши дуолар бераман. | С днем рождения желаю, чтобы твоя жизнь была наполнена счастьем и любовью к родителям, чтобы твои желания и цели сбылись с верой и дружбой, и пусть тебе будет дано много хороших пожеланий. |
Яшаш учун тузилган қути хар бир куни, ёмонлик илиши йўқ ва сизга ҳамсафар раҳматлиларларга эга бўлишингизни умид қилмоқдаман! Сенинг туҳматингиз яхши кетсин ва ҳаракатларингиз тинч бўлсин. | Каждый день, рожденный для жизни, несет с собой благополучие и ни одна тень не плачет за вас, я надеюсь, что вы будете сопровождаться милосердием и благодарными путешественниками! Пусть все ваши подозрения пройдут хорошо и ваши действия будут безопасными. |
Поздравления с днем рождения на узбекском языке — это способ показать свою заботу и любовь к имениннику. Они помогают создать добрую атмосферу праздника и наполняют его особенным духом этой прекрасной азиатской культуры.
Яхши в качестве наречия
На узбекском языке слово «яхши» может использоваться в качестве наречия. В этом случае оно обозначает наличие высокого качества или хороших характеристик в отношении действия или объекта.
Например, выражение «она хорошо поет» можно перевести на узбекский язык как «у она яхши оралай окийди». В данном случае слово «яхши» указывает на то, что она поет с хорошим качеством или уровнем.
Также слово «яхши» может использоваться в отношении описания предметов или услуг. Например, фраза «это яхши книга» будет означать, что это хорошая книга.
Кроме того, слово «яхши» может использоваться в утвердительном или отрицательном контексте для подчеркивания или просто усиления характеристики. Например, фразы «она яхши учитель» или «он яхши работник» обозначают, что они являются очень хорошими в своей сфере деятельности.
Здесь, как правило, выделяются два типа устойчивых сочетаний:
1) обусловленные семантикой управляющих слов и 2) фразеологические сочетания, которые являются ценной кладовой для выявления национальной языковой самобытности народа. В них можно наблюдать, как один и тот же концепт трансформируется в разных языках. Остаются случаи, регламентирующие сочетаемость определенной части лексики. Например, русское слово красивый имеет практически неограниченную сочетаемость, а узбекское chiroyli — ограничено по употреблению и значению. Или случаи, когда перевод отдельного слова не совпадает с переводами этого слова в словосочетаниях, могут быть проиллюстрированы примерами со словом «свежий»: свежая газета — yangi gazeta, свежий огурец — barra bodring, свежий носовой платок — toza dastro ’mol, свежий воздух — sof havo, свежий родник — musaffo buloq, свежий румянец — sog ’lom yuz qizilligi, свежий старик — tetik chol, свежие краски — tiniq ranglar, свежие новости — eng so ’nngi yangiliklar
Это уже тонкости межкультурной коммуникации, которым в сопоставительной лексикологии также уделяется определенное внимание
Определение межкультурной коммуникации очевидно из самого термина: это общение людей, представляющих разные культуры. У Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова дается следующее определение: «Межкультурная коммуникация. Этим термином называется адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам». Коммуникативные взаимодействия могут быть успешными или могут закончиться коммуникативным провалом. Это зависит от культурно обусловленной взаимной коммуникативной компетентности участников события.
Очевидно практическое значение контрастивных исследований для повышения эффективности обучения, для совершенствования лексикографической базы такого обучения, так как сопоставительная лингвистика родилась из практических потребностей обучения иностранным языкам. Положения и результаты сопоставительных исследований органично переплетаются с этнолингвистикой, лингвокультурологией, теорией и практикой перевода, проблемами межкультурной коммуникации
Все это важно, особенно в наши дни, когда благодаря повышению общего образовательного уровня людей значительно расширился круг знающих и желающих знать, кроме своего родного, другие языки
Дни недели, месяцы, времена года
Названия дней недели, месяцев и пор года являются важно частью русско-узбекского разговорника. И если в коротком поверхностном разговоре без них легко обойтись, в длительной беседе эти слова обязательно вам понадобятся:
- понедельник – dushanba (душанба);
- вторник – seshanba (сешанба);
- среда – atrof-muhit (атроф-мухит);
- четверг – payshanba (пайшанба);
- пятница – juma (жума);
- суббота – shanba (шанба);
- воскресенье – yakshanba (якшанба);
- январь – yanvar (январь);
- февраль – fevral (февраль);
- март – mart (март);
- апрель – aprel (апрель);
- май – may (май);
- июнь – iyun (июнь);
- июль – iyul (июль);
- август – avgust (август);
- сентябрь – sentyabr (сентябрь);
- октябрь – oktyabr (октябрь);
- ноябрь – noyabr (ноябрь);
- декабрь – dekabr (декабрь);
- зима – qish (киш);
- весна – bahor (бахор);
- лето – yoz (ёз);
- осень – kuz (куз).
Яндекс.картинки
Дни недели
Понедельник | Душанба |
Вторник | Сешанба |
Среда | Чоршанба |
Четверг | Пайшанба |
Пятница | Жума |
Суббота | Шанба |
Воскресенье | Якшанба |
Общие фразы – слова и фразы, которые пригодятся в повседневной жизни. Здесь есть перевод слов, которые можно употреблять для знакомства с гражданами Узбекистана, слова приветствия, прощания и еще множество фраз, которые вам очень пригодятся во время путешествия.
Отказ – фразы и слова, с помощью которых вы сможете отказать в чем-либо представителям местного населения. Так же, очень нужная и полезная тема.
Согласие – полная противоположность темы «Отказ». Открыв эту тему, вы найдете подходящие слова согласия на любое предложение, в разной форме.
Телефон – невероятно важная и полезная тема, благодаря которой вы сможете общаться по телефону с кем-то из местного населения. К примеру, вы сможете вызвать такси, заказать обед в номер или позвать горничную, и многое другое.
Цифры – список цифр, их правильное произношение и перевод. Знать, как звучит та или иная цифра очень полезно, ведь вы будете совершать покупки, оплачивать такси, экскурсии и другое.
Дни недели – тема, в которой вы найдете, как правильно переводиться и звучит каждый день недели.
Ресторан – гуляя по городу, вам наверняка захочется заглянуть в ресторанчик, что бы отведать национальных блюд или просто выпить чашечку чаю или кофе. Но для того что бы совершить заказ нужно знать как это делать на узбекском языке. Эта тема поможет вам справиться в такой ситуации.
Ориентация в городе – словосочетания и слова, которые рано или поздно понадобятся вам во время путешествия.
Благодаря этой теме вы никогда не заблудитесь, а даже если заблудитесь, легко найдете верный путь, спросив у местных жителей, куда вам идти.
Товары ручной работы с узбекским узором [Культуры разных стран culture]
На День Независимости Узбекистана можно найти многочисленные товары с узбекским узором, которые являются прекрасным подарком для друзей и близких. Например, платки и шарфы с узорами являются популярным выбором. Они не только отлично смотрятся на любом образе, но и придают особую изюминку благодаря ярким и оригинальным рисункам.
В Узбекистане также популярны различные изделия из керамики с узбекским узором. Это могут быть вазы, чашки, кувшины и другие предметы интерьера. Ручная работа придает каждому изделию уникальность, и каждый предмет становится неповторимым произведением искусства.
Не менее популярными являются товары ручной работы с узбекским узором из текстиля. Например, подушки, покрывала, салфетки и скатерти с узорами могут стать ярким акцентом в интерьере любого дома. Такие изделия будут напоминать о богатстве узбекской культуры и придавать особый шарм помещению.
Товары ручной работы с узбекским узором | Описание |
---|---|
Платки и шарфы | Изящные и стильные аксессуары, которые подчеркнут индивидуальность владельца |
Изделия из керамики | Уникальные предметы интерьера, созданные вручную и олицетворяющие узбекскую культуру |
Текстильные изделия | Подушки, покрывала, салфетки и скатерти, которые придают особый шарм интерьеру |
Такие товары ручной работы с узбекским узором являются не только прекрасным сувениром, но и напоминанием о красоте и традициях узбекской культуры. Они могут служить отличным подарком как для туристов, интересующихся культурой Узбекистана, так и для тех, кто хочет добавить уникальности и экзотики в свою жизнь.