Что означает слово «вонцес» на армянском языке

В общественных местах

Сколько это стоит? Са инч аржи?
Я беру это Ес са верцнумем
Где находится рынок? БВортехе шукан?
Я хотел бы купить Ес узумем арнем
Мне это не нравится Индз са дур чи галис
Могу я посмотреть меню? Ес карохем наел менюн?
Приятного аппетита Бари ахоржак
Суп Чаш
Горячее блюдо Так чашатесак
Гарнир Гарнир
Чай / кофе / сок Тей / кофе / хют
Пиво / вино Гареджур / гини
Говядина / свинина / рыба / курица Тавари мис/хози мисс/дзук/хав
Детское меню Манкакан меню
Дайте, пожалуйста, счет Хнтрумем твек гнацуцакэ
Вы принимаете кредитные карточки? Дук энтунумек кредит кард?
Было очень вкусно Аменинч шат амовер
Где здесь поблизости гостиница Вортехе аменамот хюраноцэ?
Сколько? Инчкан?
Сколько стоит? Инч аржи?
Кто? Ов?
Что? Инч?
Как? Инчпес?
Где? Вортех?
Когда? Ерб?
Почему? Инчу?
Я хотел(а) купить Ес цанканум ем (узум ем) гнел
Я хочу только посмотреть. Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел.
Покажите мне… (это) Цуйц твек…(айс апранкэ)
Где находится…? Вортех э гтнэвум…?
Мне нужен 37-й размер. Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Мне нужен мужской (женский) костюм Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм
Слишком большой (маленький) Чапазанц мец (покр)
Слишком длинный (короткий). Чапазанц еркар (карч)
Я могу это примерить? Карох ем са порцел?
Где примерочная комната? Вортех э андерцаранэ?
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. Ес кцанканаи
Это я возьму, спасибо. Са ес кверцнем, шноракалутюн
Можно заплатить долларами? Карели э вчарел долларов?
Оформите мне TaxFree, пожалуста. Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Вы не могли бы сделать мне скидку? Дук чеик зехчи индз?
Где я могу купить…? Вортех карох ем гнел…?
Дайте мне пожалуйста чек Твек индз, хндрум ем, чекэ
В банке Банкум
Банк Банк
Где я могу найти банк? Вортех э гтнэвум банкэ?
Деньги Пох
Разменный курс Драмапоханакмак курс
Какой разменный курс… Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Евро Евро
Доллар Доллар
Сколько денег я могу поменять? Воркан гумар карох ем ес похел?
Налог при обмене Варк
Квитанция Андоррагир
Возможно открыть счёт…? Энаравор э ашив бацел…?
…в долларах …долларов
…в евро …евроёв
В гостинице Юраноцум
Гостиница Юраноц
Мой номер Им амарэ
Вешалка Кахич
Дверь Дур
Горячая вода Так джур
Холодная вода Сарэ джур
Душ Душ
Кран Цорак
Мыло Очар
Чистый/ая Макур
Грязный/ая Кехтот
Мусор Ахб
Окно Патуан
Одеяло Вермак
Пепельница Мохраман
Подушка Барц
Полотенце Србич
Покрывало Цацкоц
Радио Радио
Свет Луйс
Телевизор Эрустацуйц
Туалет Зугаран
Туалетная бумага Зугарани тухт
Простынь Саван
Стакан Бажак
Не работает что-либо Инч вор бан чи ашхатум
Шум Ахмук
Разбудите завтра утром Артнацрек вахэ аравотян
На пляже Цовапум
Пляж Цовап
Спасатель Пркич
Помогите! Огнецек!
Мелко Сахр
Глубоко Хорэ
Купальник Лохазгест
Здесь есть медузы? Айстех кан медузанер?
Здесь есть крабы? Айстех кан крабнер?
Где находится кабина для переодевания? Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Где находится душ? Вортех э гтнвум душэ?
Где находится туалет? Вортех э гтнвум зугаранэ?
Пляжный бар Цовапня бар
Как дойти до пляжа? Инчпес аснел цовап?
Платный пляж Вчарови цовап
Свободный пляж Азат цовап
Сколько стоит: Инч аржи:
Место на первой линии Араджин гци вра гтнвох техэ
Место за первой линией Араджин гци етевум гтнвох техэ
Полдня Кес ор
Один день Мек ор
Одна неделя, две, три Мек шабат, ерку, ерек
Месяц Амис
В стоимость входит: Гнацуцаки меч мтнум э:
Зонт Ованоцэ
Шезлонг Шезлонг
Лежак Паркелатех
Где можно арендовать: Вортех карели э вардзел:
Лодку Навак
Водное мото Джэраин мото
Водный велосипед Джэраин эцанив
Водные лыжи Джэраин даукнер
У меня потерялся ребёнок Им ерехан корел э

Первое появление пуца на армянской земле

Пуц – это армянское блюдо, которое является национальной гордостью Армении. История его появления уходит корнями в древнюю эпоху, когда армянская культура только формировалась.

Первое появление пуца на армянской земле связано с традиционным армянским праздником – Навасард. Именно во время этого праздника армяне начали готовить и употреблять пуц. Навасард считается днем возрождения природы и началом нового года в армянском календаре.

Готовка пуца – это настоящее искусство, в котором сочетаются традиционные армянские рецепты и уникальные приправы. Основными ингредиентами пуца являются рис и мясо, которые тщательно запекаются в специальных глиняных горшках в печи.

Пуц стал символом богатства и изобилия на армянской земле, а его готовка и употребление стали неотъемлемой частью армянских национальных традиций и обычаев. С течением времени пуц стал популярным блюдом и ушел далеко за пределы Армении. Сегодня его можно попробовать во многих ресторанах и кафе, где предлагаются национальные армянские блюда.

Пуц – это не просто блюдо, это кусочек армянской культуры и традиций, который передается из поколения в поколение. Он сохраняет свою популярность и значимость и до сих пор является одним из главных символов армянской кухни.

Как говорят в Армении

Так все-таки, что по-армянски значит джан? Есть шутка, что в Армении выходишь на улицу и как в зеркале видишь свое отражение. По тому, как люди можно судить о впечатлении, которое они производят. Прохожий остановится и спросит, как пройти на такую-то улицу. При этом будет использовать разные обращения к женщине:

  • Кур-джан — спросит приезжий юноша. Назвал сестрой — значит, считает достаточно молодой.
  • Ахчик-джан — прохожие считают тебя моложе себя, назвали доченькой.
  • Моркур-джан — скажет девочка, уступая место. Назвала тетей. Жаль.
  • Майрик-джан, давай помогу — кинется подбирать рассыпавшиеся овощи из упавшего пакета мужчина, на вид такого же возраста. Значит, плохо дело — мамашей назвал. Старость не за горами.
  • Татик-джан, чем помочь? — ласково спросит новый сосед. Назвал бабулей. Ах, сосед, ах, джан.

Конечно, вместе с этими обращениями есть и общепринятые официальные парон и тикин, что означает госпожа и господин. Но они какие-то холодные, отчужденные. Тикин подразумевает, что женщина ничья, не нужна или чужая. Парон — от слова барон, занесенного крестоносцами. В русском языке аналог — барин. Так могут сказать человеку, прекращая разногласия в споре. Дать ему понять, что не считают его родным. Ему не скажешь джан.

Перевод с армянского должен учитывать менталитет нации. Армения — это страна обычаев. По большому счету, все армяне — родственники. Они это помнят и стараются сохранять древние традиции, которые регулируют отношения и давно стали стержнем общества.

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

Армянский, будучи языком с древними письменными традициями, очень многие свои отличительные черты взял из других языков индоевропейской группы, многие из которых давно мертвы. Таким образом, благодаря ему сохранилось множество зацепок, по которым можно изучать особенности древней культуры. Не так много существует стран, где стародавние традиции соблюдаются с тем же усердием, с которым соблюдаются они в Армении. Нынешнее население очень органично вплетает их в свою жизнедеятельность.

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

История пуц по армянски: в чем его корни и как он развивался

Пуц по армянски — это одно из наиболее распространенных армянских блюд, которое имеет долгую историю и традиции. Его корни находятся в древних временах, когда армянский народ осваивал земли и развивал свою культуру.

Главным ингредиентом пуца является баранина, которая считается самой традиционной и предпочтительной для этого блюда. Однако, с течением времени, рецепты пуца стали различаться в разных регионах Армении, и сегодня вы можете найти разнообразные варианты этого блюда, включая вегетарианские и рыбные.

Развитие пуца по армянски связано с историческими событиями и миграцией армянского народа. Во времена Великого переселения народов, многие армянские семьи были вынуждены покинуть свои родные земли и устремиться в другие регионы Евразии. Это привело к смешению культур и влиянию других национальных кухонь на армянскую кулинарию.

В современном мире пуц по армянски стал символом армянской кухни и национальной гордости. Его готовят в различных семейных традициях и распространяют по всему миру благодаря армянской диаспоре.

Основные особенности пуца по армянски
Особенности
Описание

Использование баранины
Баранина является главным ингредиентом пуца по армянски.

Разнообразные специи
В рецепте пуца по армянски используются различные специи, такие как куркума, кориандр, кардамон и другие.

Традиционное приготовление
Для приготовления пуца по армянски используются традиционные методы приготовления, такие как запекание или варка в глиняных горшках.

Сервировка
Пуц по армянски обычно подают с киселем или другими приправами, такими как табуле или свежие овощи.

Итак, история пуца по армянски коротко описывает его корни в армянской культуре, его развитие через влияние других национальных кухонь и его значимость как символа армянской кухни в современном мире. Это блюдо является одним из главных атрибутов армянской культуры и наследия и продолжает радовать людей своим неповторимым вкусом и ароматом.

Полезные фразы на армянском языке

Спасибо. — Շնորհակալություն — ШноракалутюнБольшое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал емПожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум емВот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — АсканумХорошо. — Լավ — ЛавНичего. — Ոչինչ — ВочинчНе бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум емКого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканумИзвините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц этоЗдесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац еЯ заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйсДобрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзезДобрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ерекоСпокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишерПривет! — Ողջույն — ВохчуйнЗдравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраумПриятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотаналРад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац емЯ холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн еПозвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнереПередавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйковС удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — ЦтесутюнДо встречи. — Կտեսնվենք — КэтеснвенкДо скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипумСчастливо. — Հաջողություն — АджохутюнНе пропадайте. — Չկորես — ЧекоресС нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсавареПойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк еПозвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирелХотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенацеНе пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченкЕще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеиЧувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэДавайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарелОн платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тариС рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканумЖелаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал емПожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум емВот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — АсканумХорошо. — Լավ — ЛавНичего. — Ոչինչ — ВочинчНе бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Особенности использования пуца в современном армянском обществе

Пуц – это традиционная армянская головная убор, которая имеет древнюю историю. В современном армянском обществе пуц сохраняет свою значимость и популярность, хотя его использование стало не таким обычным, как в прошлом.

Особенности использования пуца в современном армянском обществе включают:

Традиционное и культурное значение: Пуц является важным символом армянской культуры и традиции

Он ассоциируется с национальной идентичностью и является важной частью национального костюма.

Особенности изготовления: Пуц традиционно создается вручную из натуральных материалов, таких как шелк, кашемир или войлок. Ручная работа и использование высококачественных материалов делают пуц дорогим и ценным предметом.

Символика и узоры: На пуцах часто присутствуют символические узоры и орнаменты, которые имеют свои собственные значения

Эти узоры могут отражать богатство, семейные ценности, духовность или защиту от злых сил.

Разнообразие стилей: В современном армянском обществе можно найти различные стили и варианты пуца. Они могут отличаться по форме, цвету, узору и декоративным элементам. Каждый стиль может быть связан с конкретным регионом или культурной традицией.

Повседневное использование: В настоящее время пуц чаще всего носится на праздничных мероприятиях, свадьбах или других торжественных событиях. В повседневной жизни использование пуца не является обязательным, но некоторые люди все равно предпочитают носить его в знак уважения к своим традициям и культуре.

В целом, пуц является важной частью армянской культуры и национальной идентичности. В современном армянском обществе он продолжает сохранять свою значимость и пользуется спросом среди людей, которые хотят выразить свою приверженность наследию своих предков и сохранить свою культуру и традиции

Понятие пуца в армянской культуре

Пуц – это традиционная армянская обрядовая рубашка, которая имеет глубокие исторические и культурные корни. Это одежда, которая является неотъемлемой частью армянской национальной культуры и используется в различных обрядовых событиях и праздниках.

Пуц в армянской культуре несет не только практическую функцию, но и символическую значимость. Он является символом национального единства и идентичности, подчеркивая принадлежность к армянскому народу и его традициям.

Пуц может быть различной формы и декорирован разнообразными вышивками, которые отражают местные традиции и культурные особенности. Вышивка на пуце может иметь символическое значение и передавать определенные послания.

Традиционно пуц носился как повседневная одежда армянского народа, однако со временем постепенно стал ассоциироваться с особыми событиями и праздниками. Например, на свадьбах невеста и жених обязательно надевают пуцы, а также на других торжественных мероприятиях, таких как рождественские праздники.

Важные особенности пуца: Значение
Разнообразие дизайна и вышивки Отражение местных традиций и культурных особенностей
Символ национального единства Подчеркивание принадлежности к армянскому народу
Связь с особыми событиями и праздниками Участие в обрядовых мероприятиях и торжествах

Таким образом, пуц не только одежда, но и важный элемент армянской культуры, который передает историю, традиции и идентичность народа. Он является неотъемлемой частью обрядов и праздников, а также способом подчеркнуть национальную принадлежность и культурное наследие.

СФЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: области применения слова Вонцес

Слово «Вонцес» происходит из армянского языка и имеет несколько значений, которые могут быть использованы в различных сферах. Вот некоторые области применения этого слова:

1. Литература: Вонцес может быть использован как литературный термин для обозначения стиля или течения в армянской литературе. Этот термин может относиться к определенному периоду или направлению в истории армянской литературы.
2. Искусство: Вонцес может также использоваться в искусстве для описания определенного стиля или направления. Например, это может быть относиться к художественному стилю или жанру в изобразительном искусстве или к определенному музыкальному жанру.
3. Культура: Вонцес может быть использован для описания определенных аспектов армянской культуры. Например, это может относиться к традиционным обычаям, танцам, музыке и другим артефактам армянской культуры.
4. История: Вонцес может быть использован для описания определенного периода или события в истории

Например, это может относиться к конкретному времени или эпохе истории Армении или к важному историческому событию.

Это лишь некоторые из возможных сфер применения слова Вонцес. Значение этого слова может различаться в зависимости от контекста и области, в которой оно используется.

Что означает перевод с армянского слова Вонцес?

Слово «Вонцес» является переводом с армянского языка и имеет несколько основных значений:

  1. Вонцес (ոնցես) — это слово, которое в переводе с армянского означает «весна». Весна — это один из четырех времен года, которое следует после зимы и характеризуется природным возрождением, распусканием почек на растениях, пробуждением жизни и появлением первых цветов.
  2. Также, слово Вонцес используется в математике и обозначает «вектор». Вектор — это геометрическое понятие, которое характеризует направление, длину и смещение точки в пространстве.
  3. Вонцес также может иметь значение «источник» или «начало». Это слово используется, чтобы обозначить источник какого-либо процесса или начало какой-либо ситуации.

Итак, слово Вонцес в переводе с армянского может означать «весна», «вектор», «источник» или «начало». Значение этого слова зависит от контекста, в котором оно используется.

Особенности вонцеса в армянской культуре

Одной из основных особенностей вонцеса является его глубокое корневая концепция в армянской мифологии и древней религиозной системе. Вонцес считается священным символом связи между человеком и божественными силами, а также символом единства и силы армянского народа.

Вонцес имеет несколько ключевых черт, которые делают его уникальным для армянской культуры:

Прочность и устойчивость: вонцес символизирует долголетие и стойкость перед трудностями. Он ассоциируется с силой и выносливостью армянского народа и является своего рода оберегом от всякого рода бедствий.
Естественность: вонцес изготавливается из естественных материалов, таких как дерево или камень. Это придает ему ощущение уникальности и оригинальности, а также укорененности в природе.
Настрой на ритуалы: вонцес широко используется в ритуалах и торжественных церемониях. Он играет важную роль в свадебных обрядах, крещении и других религиозных торжествах

Вонцес также является неотъемлемой частью празднования армянского нового года и других национальных праздников.
Искусство и ручная работа: вонцес — это настоящее произведение искусства, которое изготавливается с большим мастерством и вниманием к деталям. Он украшен гравировкой, резьбой по дереву или инкрустацией драгоценными камнями, что придает ему уникальность и привлекательность.
Передача из поколения в поколение: вонцес передается от одного поколения к другому в течение нескольких столетий. Он является символом связи между прошлым, настоящим и будущим армянского народа и служит напоминанием о национальной идентичности и традициях.

Он является символом связи между прошлым, настоящим и будущим армянского народа и служит напоминанием о национальной идентичности и традициях.

Особенности вонцеса делают его неотъемлемой частью армянской культуры и жизни. Он продолжает играть важную роль в различных аспектах армянского общества и остается символом единства, силы и долголетия армянского народа.

Вонцес перевод: определение и применение

Вонцес перевод имеет свои особенности и требует специальных знаний армянского языка, так как армянский язык отличается от многих других языков своей грамматикой и лексикой. Переводчик, выполняющий вонцес перевод, должен обладать не только навыками перевода, но и глубоким пониманием особенностей армянского языка.

Применение вонцес перевода может быть обширным. Он может применяться в различных сферах, таких как литература, наука, медицина, право и т.д. Вонцес перевод позволяет передать смысл и содержание исходного текста на другой язык, сохраняя его структуру и стиль.

Важно отметить, что вонцес перевод требует точности и точного соответствия оригинальному тексту. Переводчик должен учитывать все нюансы армянского языка, чтобы передать все тонкости и особенности исходного текста. Вонцес перевод — это сложный процесс, который требует опыта и знания языка

Он позволяет сделать армянский текст доступным для тех, кто не владеет этим языком. Благодаря вонцес переводу возможны переводы литературных произведений, научных статей и других текстов с армянского языка на другие языки мира

Вонцес перевод — это сложный процесс, который требует опыта и знания языка. Он позволяет сделать армянский текст доступным для тех, кто не владеет этим языком. Благодаря вонцес переводу возможны переводы литературных произведений, научных статей и других текстов с армянского языка на другие языки мира.

Важно отметить, что принципы вонцес перевода могут применяться и для перевода с других языков на армянский язык

СОПУТСТВУЮЩИЕ СЛОВА: синонимы и антонимы

При переводе с армянского языка на русский, слово «Вонцес» имеет различные значения и толкования. Рассмотрим некоторые синонимы и антонимы этого слова.

  • Синонимы:
    • Завтра
    • Послезавтра
    • В последующем
    • В будущем
    • Спустя время

Все эти синонимы использоваться для передачи значения «в дальнейшем» или «в будущем».

  • Антонимы:
    • Прошлое
    • Ранее
    • Насколько назад

Антонимы указывают на противоположное значение — «в прошлом» или «ранее».

Слово «Вонцес» обладает разносторонним значением, и его перевод на русский язык может быть указан в зависимости от контекста и смысла.

Примеры употребления слова «Вонцес»
Слово или фраза на армянском
Перевод на русский

Երբեք չեմ հասկանում, թե ինչպես է այն կարող լինելու որպես փորձ:
Никогда не понимал, что оно может быть испытанием.
Երբևէ օրինակ՝ ապածենք առաջին ամբողջական մանրածախ պրոֆիլը և դիմելություններին այնպես, ինչպես երբեք չանիրացած:
Некоторые примеры, полностью раскрывающие профиль и требования, ранее никогда не рассматривались.
Երբ մտաժելու եք նոր եղանակի իմացելու:
Когда вы начинаете изучать новый стиль.

ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: фразы с использованием слова Вонцес

1. Вонцес – это армянское слово, которое переводится на русский как «сердце».

2. «У него слабое вонцес, ему нужно обратиться к врачу», — сказал доктор после осмотра моего друга.

3. Она побежала, а ее вонцес билось так быстро, что она еле дышала.

4. «Ты — мое вонцес, моя любовь и радость», сказал муж своей жене на их свадьбе.

5. Армянские праздники всегда наполнены радостью и теплом вонцеса семейной жизни.

Примеры с использованием слова Вонцес:
Фраза на армянском
Перевод на русский
Իմ սիրտն էր կյանքիս և զստիկների վոնցես։
Мое сердце принадлежит тебе и всегда будет
Նա կրՕմոբիլից մի քայլ առաջ դարձավ և յունից զբանգումը ունեցարան։
Он сделал шаг вперед от автомобиля и услышал звонок двери
Գնվել և հետեւեք սև սերունդը ձմեկ կյանքով։
Путешествуйте и наслаждайтесь черно-белой красотой жизни

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.