Каждой вещи – свой символ
В одеянии священника каждой вещи придаётся отдельный смысл. Например, хитон-власяница, в который облачаются монахи-схимники, символизирует нестяжание и во время пострига называется «хитоном вольной нищеты».
Подобие хитона – стихарь носят алтарники, чтецы и пономари; стихарь является символом ангельской чистоты и радости.
Дьякон облачается в стихарь и надевает орарь, означающую крылья ангела – длинную полосу материи с крестами и вышивкой «Свят, Свят, Свят». Считается, что орарь появился из полотенца-убруса, которым иудеи подавали знак говорить «Аминь».
Одежда священника – это мужское длинное платье до пят – подрясник бывает разных покроев – с запахом или на пуговицах. Это единственное облачение, которое священник может надевать вне храма. Сверху на подрясник надевают рясу – просторное черное облачение с длинными рукавами – ниже ладоней. Крест, который священники носят поверх одежды, должен напоминать им о том, что каждый христианин должен исповедовать Христа перед всеми.
Во время Литургии священник надевает подризник, который имеет тот же смысл, что и стихарь.
На подризник снадевается фелонь или риза – длинная, широкая одежда без рукавов, с твердыми и высокими оплечьями, которая означает верность Богу и багряницу, которую одели на Спасителя во время Его страданий. Известно, что фелонь носил уже апостол Павел.
Остальные облачения священник надевает поверх фелони. Это поручи – нарукавники, которые стягиваются шнурками, символизирующими узы Христа; епитрахиль – длинная полоса материи с шестью крестами вокруг шеи, символизирует служение Христу; пояс, символизирующий готовность служения; набедренник, являющийся знаком духовного меча – вооружения священника, который представляет собой прямоугольный плат с крестом. Он указывает на Евангелие, и его носят там же, где ранее воины носили меч.
В Русской Православной Церкви священнослужители имеют право носить одежды золотого, белого, красного, голубого, пурпурного, черного и зеленого цвета – в зависимости от совершаемого богослужения и церковного календаря. Символика цвета считается не устоявшейся и различается в Русской православной церкви в России и за рубежом.
« Как в России могла появиться императрица Екатерина III
Происхождение фразеологизмов
По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков.
Исконно-русские фразеологизмы
Исконно-русские пришли издревле и связаны с культурой, древними народными верованиями, традициями, обычаями, обрядами нашего народа. Они отражают отношение как к достоинствам, так и недостаткам человека. Например, «бить баклуши» – бездельничать (баклуши – это заготовки для деревянных ложек, делать их было очень просто и работа считалась лёгкой), «набить карман» – получить доход любыми средствами (раньше карманом называли мешочек с деньгами) и т.д.
Большинство фразеологизмов возникло как в самом языке: «медвежья услуга» –плохая помощь, так и в художественной литературе: «мартышка и очки» – вертлявость, «счастливые часов не наблюдают» – для счастливых времени не существует и др.
Примеры:
«Окупить с лихвой» – окупится, компенсируется, вознаградится с избытком. Древнерусское слово лихва обозначало прибыль, доход. В 17-18 веках – прибыль, процент. А с 19 века – прибыль, избыток, излишек.
«Пристал как банный лист» – данное выражение адресуют крайне надоедливому, назойливому человеку. Этот оборот возник из житейских наблюдений русского народа. В баню обычно ходили с берёзовыми или другими вениками, а когда парились, хлестали ими себя. Листочки отрывались от веника и приставали (прилипали) к телу.
«Ободрать как липку» – обворовать, лишить всего кого-либо. Этот оборот пришёл из крестьянской речи. Когда-то крестьяне изготавливали корзины, плели лапти и другие бытовые предметы из лыка. А лык добывали из молодых липовых деревьев, которые обдирали полностью.
«Идти по линии наименьшего сопротивления» – уклоняться от трудностей или неприятностей, искать лёгкий способ решения чего-либо. Русские физики им пользовались в профессиональной речи, когда говорили об избирательном прохождении тока по линии с наименьшим электрическим сопротивлением.
Заимствованные фразеологизмы из других языков
Заимствованные фразеологизмы пришли из старославянского языка: «ищите и обрящете» –ищите и найдёте, и из других языков народов мира: «разбить наголову» – победить (немец. яз.), «потерянное поколение» – неуспешное, нравственно надломленное (франц. яз.) и др.
Фразеологизмы нельзя дробить (слова менять местами или убирать из словосочетания), менять ударение т.к. изменится смысл и окраска речи.
Примеры:
«Божьей милостью» – так говорят о человеке с прирождённым талантом или владеющим чем-то в совершенстве. Это выражение пришло к нам из латинской формулы титулования монархов (Dei gratia – Божей милости).
«Мизинца не стоить» – быть ниже уровня чего-либо, быть недостойным кого-либо, ничтожным по сравнению с кем-то. Пришло из Библии. У некоторых народов был обряд обсекая мизинцев или других пальцев.
«Золотая лихорадка» – азарт, возбуждение, ажиотаж, связанные с добычей золота. Пришло к нам из США, когда в 19 веке на Аляске открыли месторождения золота (выражение Gold-fever).
«Прикрыться фиговым листом» – примитивная маскировка каких-то или чьих-то неблаговидных намерений. Ева, по библейскому мифу, после грехопадения, испытывая стыд, прикрыла свою наготу листьями фигового дерева (смоковницы).
Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир
Махровый халат
Для множественных облачений. Церковная одежда, одежда, одежда в целом, особенно верхняя.
Верхняя одежда, облачение священника, во время богослужений. Одеваются на рясы, на подризник. Люди различают священника в рясе и священника в рясе или облачении. Священник не может служить без одежды и эпитрахелиона. Антипка низкая, на ней сто рисовок)?
Заработок на иконах, одежда поверх картин, покрытие всего щита оборонительными работами, кроме нательных облачений pl короткие облачения, которые носят приспешники, посвященные в церковное духовенство. Ризки пл в смоле произносят ряску, ткань, в которой получатели берут детей из купели; по обычаю крестный несет крест и платит священнику, а крестный — одежду и рубашку ребенка, а священник — скребок или носовой платок. Ризы, облачениям, рискам, связанным с ними рискам. Ризница Депозито Ризо — место, остановка в церкви, где хранятся облачения и вообще все инструменты и драгоценности церкви. За иконостасом обычно находится малая ризница, а иногда еще есть большая, отдельная, особенная в соборах, монастырях. Ризница, священник, ответственный за церковное имущество (наум.). Праздник облачения, праздник облачения Богородицы в Влахернской церкви в Константинополе 2 июля. Церковь Ризоположения.
Что такое кузькина мать?
Когда мы думаем о происхождении фразеологизмов с собственными именами, нам поневоле хочется связать эти имена с конкретными лицами.
Характерно, что представление о реальной Кузькиной матери всегда окрашено юмором. Это персонаж веселых народных частушек:
У Кузьмы было много детей, был он беден. Но еще беднее была его мать, которая едва могла прокормить своих детей. Вокруг образа Кузькиной матери, как видим, разворачивается широкий круг ассоциаций: «ядовитость», бедность, неряшливость и неловкость.
Примерно такие же качественные ассоциации характерны и для имени Кузьма в русских пословицах.
Кузьма злой и драчливый:
Быть сыном драчливого и бедного неудачника не особенно приятно. Разве что крайняя нужда заставит признать такое родство: «Поживешь — и Кузьму отцом назовешь».
Видимо, выражение «показать кузькину мать» и обобщает такое нелестное представление о родителях и близких неудачника Кузьмы.
Политический контекст
Фраза «одета как ризой» имеет также политический контекст и используется для описания политических действий или позиций, которые могут быть обманчивыми или запутанными.
В политическом контексте эта фраза может быть использована для характеристики политика или политической ситуации, в которой лидер или организация выглядят одними, а на самом деле являются совершенно другими. Такая ситуация может возникнуть в результате скрытого влияния или маскировки истинных намерений.
Например, фраза «они обещали бороться с коррупцией, но на самом деле они одеты как ризой» может быть использована для описания политической партии или политика, который заявляют о своей борьбе с коррупцией, но на самом деле сами являются коррупционерами или поддерживают коррупцию.
Такой политический контекст фразы «одета как ризой» подчеркивает непостоянство и двуличность политических действий, позволяя дополнительно интерпретировать и анализировать политическую ситуацию с учетом возможных скрытых движущих сил и истинных намерений.
Значение ризы в праздновании мессы
Риза — это облачение, которое носит священник во время совершения мессы. Это символ власти и власти, которыми наделен священник, а также напоминание о жертве Христа на кресте. Но что именно символизирует риза? Давайте рассмотрим подробнее.
Защита: Риз предназначен для покрытия всего тела священника, символизируя защиту, которую Бог предоставляет тем, кто служит Ему. Таким образом, священник находится под защитой Бога, выполняя свои обязанности во время служения мессы.
Жертвоприношение: риза также является символом жертвы Христа. на кресте
Цвет ризы меняется в зависимости от литургического сезона или случая, и это является отражением желания Церкви привлечь внимание к конкретному аспекту жертвы Христа, которая совершается.
Достоинство : риза — это одежда, которую носит священник, который является представителем Христа в собрании. Он предназначен для того, чтобы передать чувство достоинства, уважения и авторитета человеку, который его носит, чтобы священник вызывал уважение у присутствующих.
Евхаристия: риза — это также связан с Евхаристией, центральным актом католической литургии
Риз служит символом жертвенного характера Мессы и единства Церкви, которое создается через разделение Евхаристии.
Единство: риза символизирует единство, так как священник носит его в знак своего союза с верующими. Священник и прихожане объединяются в едином акте поклонения, и риза служит напоминанием об этом единстве цели.
Смирение. Наконец, риза символизирует смирение. Это напоминание о том, что священник призван служить и жертвовать ради общего блага и что он должен оставаться смиренным перед лицом этой великой ответственности. Риза служит постоянным напоминанием о миссии священника и великой привилегии, которую она влечет за собой.
Подводя итог, можно сказать, что риза является важным символом при совершении мессы. представляет защиту, жертву, достоинство, Евхаристию, единство и смирение, которые являются частью католической веры. Риз служит напоминанием о священной миссии священника и о большой ответственности, которую он несет при исполнении своих обязанностей.
В словаре Д.Н. Ушакова
РИЗА, облачения, жены. (Церковно-славян. — одежда).
- Верхняя одежда священника, которую носят во время богослужения.
| Богатая, украшенная золотом, обычно царственная, одежда (ист.). «Царь носил барму и .. золотые одежды своего отца». Толстой. - Заработок, металлическая накладка на иконы в тех местах, где изображена одежда (церковь.).
- Одежда, одежда (· устаревшие, в основном · в · поэтической речи). «Ризу намочил мою сушу на солнце под камнем». Пушкин. «И она одета, как халат с свободно развевающимся снегом». Лермонтова (на сосне).
Положение халата (напиваться, напиваться и т.д.;). «Дайте Титичу выпить положение риза». Мельников-Печерский. 2) очень-очень-идеальный перевод. «Сделай мне одолжение, давай хорошенько поборимся — до положения мантии, до истребления». А. Тургенев. Разорвать на себе облачение — впасть в крайнее отчаяние, выразить боль (согласно библейскому выражению, рожденному из древнего еврейского обычая рвать одежду в знак боли). «Порфирий Владимирович готов был сорвать халат». Салтыков-Щедрин.
Символика ризы
Риза также является символом скромности и смирения. Она полностью покрывает тело и скрывает все мирские планы, призывая человека концентрироваться на духовном восприятии. Поэтому, выражение «одета как ризой» означает быть скромной, целомудренной и благочестивой.
В древности риза являлась частью свадебного обряда. Она символизировала долговечность и чистоту брачного союза. Невеста, которая была «одета как ризой», демонстрировала свою преданность и готовность принять святое брачное обязательство.
В культуре и литературе эта символика также имеет свое значение. Знаменитая пьеса А.Н. Островского «Бесприданница» описывает одну из героинь, которая была «одета как ризой». Это подчеркивало ее благочестивость и моральные принципы.
Таким образом, символика ризы охватывает понятия чистоты, скромности, духовности и преданности. Выражение «одета как ризой» представляет собой призыв к благочестию и нравственности.
Что такое «риза»?
Риза — это священная ткань, которую носят на груди и на спине при исполнении церковных обрядов. Существует множество разновидностей риз, каждая из которых имеет свою символику и значение.
В православной церкви риза надевается на жертвующего и является символом веры и благоговения перед Богом. Для изготовления ризы используются различные материалы, как натуральные, так и искусственные, например, шелк, брюс, металлизированная ткань и т.д.
Что касается одежды ризы у Лермонтова на Севере диком, она была выполнена из простой белой хлопчатобумажной ткани, вышитая крестами и орнаментальными узорами. Символика этой ризы отражала то простое, естественное соединение человека с природой, которое было характерно для тех мест и тех времен.
- Риза является священным атрибутом церковных обрядов.
- Риза может быть выполнена из разных материалов и иметь различную символику.
- Одежда ризы у Лермонтова на Севере диком была простой и отражала связь человека с природой.
В словаре Д.Н. Ушакова
РИ́ЗА, ризы, ·жен. (·церк.-слав. — одежда).1. Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения.| Богатое, украшенное золотом, обычно царское, одеяние (·ист. ). «На царе были бармы и отцовские. золотые ризы.» А.Н.Толстой.2. Оклад, металлическая накладка на иконах на тех местах, где изображена одежда ( церк. ).3. Платье, одеяние (·устар., преим. в ·поэт. образной речи). «Ризу влажную мою сушу на солнце под скалою.» Пушкин. «И снегом сыпучим одета, как ризой, она.» Лермонтов (о сосне).• До положения риз (напиться, напоить и т.п. ; ·разг. ·шутл.) — 1) опьянеть до бесчувствия (·букв. до того, что снял одежды — намек на библейский рассказ о Ное, который, опьянев, обнажился). «Напоить Титыча до положения риз.» Мельников-Печерский. 2) перен. очень, чрезвычайно, совершенно. «Сделай одолжение, поссоримся раз хорошенько — до положения риз, до истребления.» А.Тургенев. Разодрать на себе ризы — впасть в крайнее отчаяние, выразить огорчение (по библейскому выражению, возникшему от древне-еврейского обычая раздирать на себе одежду в знак горя). «Порфирий Владимирович готов был ризы на себе разодрать.» Салтыков-Щедрин.
В словаре Фасмера Макса
Риза — «верхняя одежда священника во время богослужения», одежда «пеленка, в которую он завернут после крещения», украинская риза, блр риза, древнерусский халат «одежда, облачение», арт.-gloria riza ἱμάτιον, χιτών (остром., супр.), булг риза «рубашка», сербско-хорв риза «одежда», чеш иза «риза».
У него нет надежной этимологии. Предполагается — при наличии К с длинным дифтонгом — родство с * rězati, * razъ (см. Вырез, раз); см. Младенов 561; Миккола, Берур. 157; Maczenauer, LF 17, 163 (Cf lit ráižyti, ráižau «царапина, порез», lts. Raîze f. «Острая боль; беспокойство»; см. Trautmann, BSW 245; Ильинский, RFV 74, 121 и след.). Но вполне могла быть ссуда Wed Tails. ζειρά ̇ εἶδος χιτῶνος, ἐπιβόλαιον (Исихий); см. Tomasek, Traker 2, 1, 11; Г. Майер, ББ 20, 117 (без славных слов) Ср. Слава. * зидъ: гидроразрыв. δίζα ̇ τεῖχος. Camera rîză «тряпка, лоскут» заимствования славы. (Тиктин 3, 1331). Учитывая долготу в слове gl, его вряд ли можно считать источником арабского riđā᾽ «одежда, плащ».
••
(Согласно Грегуару (в Jacobson, IJSLP, 1, 1959, p. 267), риза заимствована из среднегреческого (византийского) ῥίζαι pl. «Предплечья». — Т.)
В словаре Фасмера Макса
ри́за»верхнее облачение священника при богослужении», ри́зка «пеленка младенца, в которую его завертывают после крестин», укр. ри́за, блр. рíза, др.-русск. риза «одежда, облачение», ст.-слав. риза ἱμάτιον, χιτών (Остром., Супр.), болг. ри́за «рубаха», сербохорв. ри̏за «одежда», чеш. řízа «риза».Не имеет надежной этимологии. Предполагали – при условии наличия к. с долгим дифтонгом – родство с *rězati, *razъ (см. ре́зать, раз); см. Младенов 561; Миккола, Berühr. 157; Маценауэр, LF 17, 163 (Ср. лит. ráižyti, ráižau «царапать, резать», лтш. raîze ж. «острая боль; забота»; см. Траутман, ВSW 245; Ильинский, РФВ 74, 121 и сл.). Но здесь вполне могло быть и заимствование. Ср. фрак. ζειρά ̇ εἶδος χιτῶνος, ἐπιβόλαιον (Гесихий); см. Томашек, Тhrаkеr 2, 1, 11; Г. Майер, ВВ 20, 117 (без слав. слов). Ср. слав. *zidъ : фрак. δίζα ̇ τεῖχος. Рум. rîză «тряпка, лоскут» заимств. из слав. (Тиктин 3, 1331). Ввиду долготы ī в слав. едва ли можно считать источником араб. riđā᾽ «одежда, плащ».••(Согласно Грегуару (у Якобсона, IJSLP, 1, 1959, стр. 267), риза заимств. из ср.-греч. (визант.) ῥίζαι мн. «предплечья». – Т.)
Неправильное употребление
fizkes/Shutterstock.com
Фразеологизм — хороший способ обогатить свою речь. Но при одном условии: вы делаете это грамотно. Мы уже упоминали о воспроизводимости устойчивых фраз — это способность всплыть в памяти правильно и целиком. К сожалению, именно с воспроизводимостью иногда случаются промашки. Люди часто используют идиомы, подменяя правильные слова на те, что им лучше знакомы
Чтобы этого не происходило, важно понимать, что конкретно имеется в виду под текстом фразеологизма
Ниже мы приведём несколько примеров некорректного употребления фраз и объясним, как избежать ошибки.
Довести до белого колена
Как правильно: довести до белого каления.
Что означает: Здесь нужно обратиться к кузнечному делу. Чтобы металл стал мягким и податливым, его необходимо накалить. А делать это надо до тех пор, пока деталь не станет белой. Это и есть то самое белое каление. А довести кого-то до белого каления означает разозлить так, что будь тот металлом — уже побелел бы от жара своей ярости.
У чёрта на куличиках
Как правильно: у чёрта на куличках.
Что означает: Конечно, ни на какие чаепития с куличиками чёрт вас не приглашает. Сам фразеологизм обозначает нечто, что находится очень далеко, даже не всегда понятно, как туда добраться. И речь в выражении идёт не о куличиках, а о куличках — так в некоторых регионах называли отдалённые участки леса. Иногда — выкорчеванные территории, иногда — просто участок в глубине чащи.
Сходились наши предки в одном — на куличках очень любит собираться нечисть. Поэтому далёкие и труднодоступные места и стали описывать как «у чёрта на куличках».
Душа нарастапашку
Как правильно: душа нараспашку.
Что означает: Это выражение можно понимать почти буквально. Нараспашку означает, что душа человека находится в распахнутом состоянии. Значит, и заглянуть в неё может каждый. То есть человек с окружающими предельно честен и искренен. А кто такая растапашка — науке неизвестно.
Кануть в лето
Как правильно: кануть в Лету.
Что означает: Расшифровать идиому можно как «исчезнуть раз и навсегда». Если верить древнегреческим мифам, Лета — река забвения в царстве мёртвых. Прибывающие в земли Аида души должны были испить из неё, чтобы забыть о прошедшей жизни. А души, что отправляются обратно на Землю, пили из Леты, чтобы вернуть себе воспоминания. Вот и получается что кануть (упасть) в Лету — быть преданным забвению.
Что празднуем 15 июля
Перенесение Ризы в 458 г. – но не только. Ведь праздник установлен Патриархом Фотием в 860 г. именно после чуда спасения города от врагов – которые через время попросили Крещения.
Деталь иконы «Положение ризы Богоматери, с избранными святыми на полях» (середина XVI века)
Почитание
В честь события, совершившегося в Константинополе в далеком V веке в России и сегодня стоят не только храмы, но и действуют монастыри.
Храм Ризоположения в Московском Кремле
Ризоположенский женский монастырь возрожден в 1994 году. Адрес: Село Люк, Завьяловский район Удмуртии
15 июля — Праздник положения честной ризы Пресвятой Богородицы. Престольные торжекства с крестным ходом в монастыре села Люк. Цвет облачения священства — голубой (как и на все Богородичные паздники).
О чем следует помолиться
Конечно, о помощи Богородицы во все дни жизни, прося Её благословения на всякое доброе дело, защиты от скорбей, болезней.
Церковные песнопения
Они осмысливают духовное значение реликвии, Ризы, данной Богородицей верующим как защита от врагов, и в то же время – как символ того, что Матерь Божия никогда не оставит тех, кто просил Ее о помощи. Именно поэтому к Матери Божий и обращаются:
Вот как звучат тропарь и кондак праздника:
Тропарь глас 8
Богоро́дице Присноде́во, челове́ков покро́ве,/ ри́зу и по́яс пречи́стаго Твоего́ телесе́,/ держа́вное гра́ду Твоему́ обложе́ние дарова́ла еси́,/ безсе́менным рождество́м Твои́м нетле́нна пребыва́ющи:/ о Тебе́ бо и естество́ обновля́ется и вре́мя./ Те́мже мо́лим Тя, мир гра́ду Твоему́ дарова́ти,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.
Кондак, глас 4
Одея́ние всем ве́рным нетле́ния, Богоблагода́тная Чи́стая, дарова́ла еси́,/ свяще́нную ри́зу Твою́,/ е́юже свяще́нное те́ло Твое́ покрыва́ла еси́,/ покро́ве всех челове́ков,/ ея́же положе́ние пра́зднуем любо́вию,/ и вопие́м со стра́хом Ти́, Чи́стая:// ра́дуйся, Де́во, христиа́н похвало́.
Церковный Устав предполагает в этот день так называемую «славословную» службу, когда служатся «вседневные» Вечерня и Утреня, не совершается полиелей (помазание верующих маслом). Однако, Утреня завершается пением Великого Славословия – как бывает на предпраздничных всенощных бдениях. В сам день праздника совершается литургия.
Молитва дня
Существуют канон и акафист празднику, которые можно прочитать дома. А вот краткая молитва Богородице, совершаемая в этот день:
О, Преблагослове́нная Де́во, Влады́чице Богоро́дице, зрим ны́не зало́г Твои́х ми́лостей к ро́ду христиа́нскому и све́тло пра́зднуем днесь честны́я Твоея́ Ри́зы положе́ние, я́ко благоволи́ла еси́ в сей Ри́зе яви́ти нам та́йну благода́тныя по́мощи и заступле́ния всем благогове́йно к Тебе́ прибега́ющим и сердца́ свои́ пред ико́ною Твое́ю в моли́тве излива́ющим.
Приими́, Всеблагомо́щная Влады́чице Богороди́тельнице, сия́ да́ры, Тебе́ Еди́ной прикла́дныя, от нас, недосто́йных раб Твои́х, от всех родо́в избра́нная, всех тва́рей небе́сных и земны́х вы́сшая я́вльшаяся. И ны́не, Всепе́тая Пресвята́я Богоро́дице, не преста́й моля́щися о нас, е́же изба́витися нам от вся́каго обстоя́ния и наве́та злых челове́к Ри́зою Твое́ю, и сохрани́тися нам неврежде́нным от вся́каго ядови́таго прило́га вра́жия си́лою моли́тв Твои́х, я́ко да Твои́м засту́плением и благода́тною по́мощию спаса́еми, сла́ву, хвалу́, благодаре́ние и поклоне́ние за вся в Тро́ице Еди́ному Бо́гу и всех Созда́телю возсыла́ем ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Помня не только о святых реликвиях, которые оставила нам Пречистая, но и о том, что Она всякий день неустанно молится о людях, да не унываем от житейских трудностей: с нами Ее благодать и помощь.
Наталья Сазонова
На первой иллюстрации к статье: Зугдиди. 15 июля. Перенесение ризы Богородицы на праздник, который в Грузии называется «Влакерноба»
Подходы к классификации фразеологизмов
Типология фразеологизмов может быть построена по различным основаниям:
- По степени спаянности компонентов в составе устойчивого сочетания. Выделяют фразеологизмы, которые наиболее тесно слиты в семантическом плане, – так называемые фразеологические сращения. Они, как правило, не мотивированы и включают компоненты, относящиеся к архаическому пласту лексики: точить лясы, бить баклуши, тянуть канитель, во всю ивановскую, несолоно хлебавши. Большую степень мотивированности демонстрируют фразеологические единства – те устойчивые сочетания, которые хотя и образуют слитное, неразрывное единство компонентов, всё же сохраняют свою связь с первоначальным образным значением входящих в сочетание слов. Например: довести до белого каления, смотать удочки, ставить палки в колёса, сесть в лужу, курам на смех, кот наплакал. Многие из таких сочетаний имеют фразеологизмы-синонимы: кот наплакал – с гулькин нос, сесть в лужу – сесть в калошу. Наконец, наибольшую степень свободы показывают фразеологические сочетания, в которые входят единицы как со свободной сочетаемостью, так и те, значение которых является несвободным. Такие сочетания могут быть расчленены, вместо одного компонента в них часто можно подставить другой: взять себя в руки – взять быка за рога; повесить голову – повесить нос; опустить глаза – опустить руки.
- По происхождению устойчивые сочетания могут быть отнесены к двум группам: исконные и заимствованные. Основными источниками их возникновения становятся произведения фольклора и литературы, речь профессиональных сообществ, религиозно-мифологические тексты. Например: игра не стоит свеч (из речи картёжников); топорная работа, без сучка и задоринки (из речи столяров); ахиллесова пята, сизифов труд (мифология); глас вопиющего в пустыне, манна небесная, иерихонская труба (библейский текст); за тридевять земель, живая вода, жар-птица (фольклор); тришкин кафтан, дела давно минувших дней (из литературы).
-
По тематическим группам устойчивые сочетания можно разделить на ряд классов:
- характеризующие человека и его свойства (без царя в голове, золотые руки, белая ворона);
- относящиеся к деятельности людей (гонять лодыря, в поте лица, взять на карандаш);
- характеризующие количество предметов и явлений (пруд пруди, видимо-невидимо, кот наплакал);
- обозначающие место или время (рукой подать, за тридевять земель, от зари до зари, при царе Горохе);
- характеризующие предметы и явления окружающего мира (кот в мешке, лакомый кусочек, бездонная бочка).
Аналогичные выражения в других культурах
Аналогичные выражения, подобные «Одета как ризой», существуют и в других культурах. Разные народы имеют свои собственные метафорические выражения, чтобы выразить идею или фразу, связанную с одеждой.
Например, в английском языке есть выражение «Dressed to the nines», что означает быть очень хорошо одетым или стильно одетым. Возможно, это выражение происходит от того, что в английской мерной системе размер одежды изначально был максимальным — девять является самым высоким числом.
В испанском языке существует фраза «Vestirse como un pincel», что дословно означает «одеться как кисть», и выражает идею стильного или элегантного наряда.
В разных культурах можно найти много подобных метафорических выражений, которые позволяют выразить идею об одежде или стиле одежды
Через такие выражения можно понять, как важно и символично в разных культурах относятся к одежде и ее выбору