380 популярных разговорных фраз на английском

Заархивированный потенциал

Выражение «руки по швам» означает, что человек не проявляет активности и пассивно наблюдает за событиями, не вмешиваясь и не проявляя инициативы. Однако зачастую этот фразеологизм имеет глубокий психологический смысл и интерпретации.

Когда говорят «руки по швам», это может указывать на то, что у человека есть потенциал и возможности для действия, но он не использует их по различным причинам. Этот потенциал может быть «заархивирован», словно спрятанный в архиве своей личности.

Заархивированный потенциал может возникнуть из-за некоторых факторов, таких как недостаток уверенности в себе, страх неудачи или негативных последствий, сомнение в своих способностях и даже нежелание покинуть зону комфорта. Человек может опасаться попасть в неудобную ситуацию или не знать, как правильно использовать свои навыки и потенциал.

Однако, несмотря на то, что потенциал «заархивирован», это не значит, что он навсегда потерян

Важно осознать, что у каждого человека есть способности, таланты и возможности, которые могут быть развиты и использованы в будущем

Часто оказывается, что для того чтобы раскрыть потенциал, необходимо преодолеть свои страхи и сомнения, выйти за пределы зоны комфорта, и начать действовать

Руки по швам могут стать символом того, что важно осознать свои возможности и сделать шаг вперед, чтобы воплотить свой потенциал в жизнь

Интерпретация фразы «руки по швам» может быть разной в разных контекстах. Это выражение может трактоваться как пассивность, но также как нераскрытый потенциал, который можно использовать при желании. Каждый может найти свою индивидуальную интерпретацию этой фразы истолковать ее для своей жизни и развития.

Желаем всего хорошего

Часто при прощании люди произносят напутственные слова. Варианты, как это сделать на английском языке, мы представили в таблице ниже.

Фраза

Перевод

Good night

Спокойной ночи

Sweet dreams

Сладких снов

Take care

Береги себя

Have a nice / good day

Хорошего дня

Say hello / hi to

Передавай привет

Send my love to

Передавай огромный привет

Good luck

Удачи

Have a good weekend

Хороших выходных

Have a safe trip

Счастливого пути

Cheer up

Не грусти

Have a good one

Всего хорошего

Break a leg

Ни пуха ни пера

Live a little

Отдохни

Best wishes

Наилучшие пожелания

Get well soon

Скорейшего выздоровления

Enjoy your vacation

Хорошего отпуска

Best of luck in your new job

Удачи в новой работе

I hope you have a fantastic time

Надеюсь, вы замечательно проведете время

May all your dreams come true

Пусть все ваши мечты осуществятся

Be happy

Будь счастлив

All the best

Всего наилучшего

рублём подарит (подарил)

<КАК, КАК БУДТО и т. п> РУБЛЁМ ПОДАРИ́Т (ПОДАРИЛ). Народно-поэт. Означает высокую похвалу чьему-либо взгляду, слову и употребляется обычно в составе конструкций: скажет слово — рублём подарит, взглянет — рублём подарит.

Есть женщины в русских селеньях… С походкой, со взглядом цариц… «Пройдем — словно солнце осветит! Посмотрит — рублём подарит!» (Некрасов. Мороз, Красный нос).

— Не откажите мне в удовольствии отужинать с нами! — вежливо просил он его. — Хорошо, хорошо, — сказал тот. — Это кстати, я проголодался! Он гостеприимного хозяина как рублём подарил (Гончаров. Литературный вечер).

Что такое физический абьюз?

Физический абьюз — это насилие с применением физической силы. Сюда относится как насилие без нанесения телесных повреждений, но с целью унижения («легонько» толкнул, облил водой, разорвал на жертве одежду), так и побои и сексуализированное насилие.

Сексуализированное насилие — это любые действия сексуального характера по отношению к человеку, который не давал на них активного согласия. В обиходе этот вид насилия чаще называют сексуальным, но правозащитники предлагают использовать термин «сексуализированное», чтобы отделить его от всего сексуального, что происходит по согласию сторон.

Соглашаемся

Согласиться с собеседником можно с помощью различных выражений. Мы собрали в таблице ниже самые важные английские фразы, которые позволят вам разнообразить вашу речь в ситуации, когда нужно согласиться с собеседником.

Фраза

Перевод

Yes

Да

Ok

Хорошо

I agree with you

Я согласен с тобой

Of course / sure

Конечно

(That’s) right

Верно

Exactly

Именно

Absolutely

Безусловно

I’d love to

С удовольствием

I can’t agree more

Не могу не согласиться

Why not

Почему бы и нет

I guess so

Думаю, да

Definitely

Определенно

Naturally

Естественно

You’re right

Ты прав

Very well

Очень хорошо

Most likely

Скорее всего

Not a bit

Ничуть

That’s true

Это правда

You took the words right out of my mouth

Снял с языка

Quite so

Вполне так

I’m in

Я за

Deal

Идет, договорились

It’s a great idea

Отличная идея

That’s awesome

Круто

I’ll get it done / will do

Я сделаю

You’ve got a point there

Тут ты прав

You sold me

Ты меня убедил

Sounds like a plan

Классная идея

You said it

Полностью согласен, и не говори

All set

Полностью готов

It’s settled

Договорились

It’s a deal

Договорились

Рубить сплеча

Разг. Экспрес.

1. Действовать, поступать прямолинейно, необдуманно.

Ты согласишься со мной, что мы, воспитатели, стали теперь более зрелыми… И я рубить сплеча не стану, — не разобравшись, в чём дело, наказывать не буду, как, помнишь, сделал это с Ковалёвым два года назад (Б. Изюмский. Алые погоны).

2. Быть резким в суждениях, говорить прямо, не считаясь ни с кем и ни с чем.

— Тентенников со мной разговор жестокий имел. Ты, говорит, можешь меня возненавидеть, но у меня на жизнь собственный взгляд: ничего нельзя от друзей таить. Вот потому-то я тебе правду скажу… И сказал? — У него слова грубые, рубит сплеча (В. Саянов. Небо и земля).

Извинения и ответы на извинения

Sorry Извините
Excuse me Простите
I’m so sorry! Мне так жаль!
It’s ok! Все в порядке! (Да ничего)
No problem! Без проблем!
It’s fine Все отлично

Примечания:

Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?)

То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить. В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».

В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».

Роза ветров

Спец.

1. О ветрах, дующих в каком-либо определённом месте одновременно в различных направлениях.

В горной долине, где Кожевников провёл детство, часто свирепствовала роза ветров: из-за гор, из ущелий вырывались потоки воздуха, как бы ахали перед просторами, перед морем и кидались друг на друга (Н. Ляшко. Сладкая каторга).

Четыре вихря — западный, северный, южный и восточный — столкнулись, сшиблись, закружились чёрной розой ветров (В. Катаев. Время, вперёд!).

2. Графическое изображение повторяемости направления и силы ветра за месяц, сезон, год и т. п.

— «Роза ветров» — это чертёж на морской карте. Он показывает, какие ветры чаще всего дуют в каком-нибудь месте земного шара (Паустовский. Рождение моря).

Поддерживаем разговор

Чтобы диалог на английском проходил эффективно и не был похож на монолог, необходимо знать, как поддерживать разговор. Пригодится умение задавать уточняющие вопросы и использовать нужные фразы. В таблице ниже мы собрали топ самых употребимых.

Слово / Выражение

Перевод

Do you mind if I

Ты не против, если я

It doesn’t matter

Это не имеет значения

You rock

Ты жжешь

Never mind

Проехали

Who knows

Кто знает

Here’s the thing

Дело было так

Can’t argue with that

И не поспоришь

How do you know?

Откуда ты знаешь?

That’s a good one

Вот это да

Where were we?

На чем мы остановились?

You know

Понимаешь

Guess what

Представляешь

Here we go

Погнали

Kind of / kinda

Типа, вроде как

Give me a high five

Дай пять

Really?

Серьезно?

Tell me more about it

Расскажи поподробнее

You got me there

Ты меня подловил

That’s a good question

Хороший вопрос

That would be great

Было бы здорово

Let me know

Дай мне знать

Check it out

Зацени

I see your point

Я понимаю, что ты имеешь в виду

You know what

Знаешь что

Like what?

Что, например?

Come on!

Соберись!

There’s no point in

Нет смысла в

I take it

Я так понимаю

Not a big dea

Ерунда

How did it go?

Как все прошло?

Just so you know

Просто чтобы ты знал

Just lost in thought

Просто задумался

Say no more

Можешь не продолжать

That happens

Бывает

Things happen

Всякое бывает

The point is

Дело в том, что

That’s weird

Странно

No offense

Без обид

I’m busy

Я занят

No wonder

Неудивительно

It’s not that I

Не то чтобы я

No way!

Ого! Ничего себе!

Hold on

Погоди-ка

That’s a good one

Отличная шутка

I can tell

Сразу видно, что

I’m good

Мне хватит

Let me get this straight

Давай уточним, правильно ли я понял

I can’t help it

Ничего не могу с этим поделать

Go for it

Действуй

Can’t wait

Не могу дождаться

So be it

Пусть будет так

As you wish

Как скажешь

Shame on you

Как тебе не стыдно

I know exactly how you feel

Я знаю, каково тебе

Like it or not

Нравится тебе или нет

Thank god

Слава богу

I get it

Я понимаю

Got a minute?

Есть минутка?

What are you getting / driving at?

К чему ты клонишь?

Get in trouble

Попасть в неприятность

A big deal

Важное событие

Deal with it

Смирись

Let’s make a deal

Давай договоримся

What’s the point?

В чем суть?

I’ll get to the point

Я перейду к сути

You made my day

Ты поднял мне настроение

You don’t say!

Да ладно!

It’s about time

Давно пора

Don’t get me wrong

Не пойми меня неправильно

It’s on me

Я угощаю

Go with the flow

Прими все как есть

Serves you right

Так тебе и надо

Just in case

На всякий случай

That explains it

Это все объясняет

In your dreams

Мечтать не вредно

I’m dying to know

Я очень хочу знать

I take it back

Беру свои слова назад

How is that possible?

Как такое может быть?

It’s just beyond me

Это выше моего понимания

You’ve got the wrong idea

Ты неправильно меня понял

Give me a break

Оставь меня в покое

You have no idea

Ты и представить себе не можешь

Look who’s talking

Кто бы говорил

Be my guest

Да пожалуйста

We’ll see about that

Это мы еще посмотрим

Could you repeat, please?

Вы не могли бы повторить, пожалуйста?

What do you mean?

Что вы имеете в виду?

I see

Понятно

It’s clear now

Теперь ясно

I can’t hear you

Я вас не слышу

Could you speak slower please?

Вы не могли бы говорить медленнее, пожалуйста?

What’s wrong?

Что не так?

What’s the matter?

Что случилось?

What happened?

Что произошло?

I like it

Мне нравится

Not bad

Неплохо

So so

Так себе

It could be better

Могло быть и получше

Never’ve been better

Лучше всех

I’m so glad for you

Я так рад за тебя

Sorry, I didn’t catch you

Извините, я вас не понял

What’s the difference?

В чем разница?

В статье рассмотрели популярные английские фразы и слова для ежедневной коммуникации, которые помогут вам свободно выражать свои мысли в самых разных жизненных ситуациях.

Чтобы словосочетания навсегда отложились в вашей памяти, рекомендуем не торопиться и запоминать их группами. Обязательно практикуйте фразы в речи. Со временем вы заметите, насколько станет проще разговаривать с носителями, не переводя каждое выражение в голове, а сразу выдавая готовый вариант.

Отказ от ответственности и невмешательство

Отказ от ответственности может проявляться как пассивное поведение, когда человек просто не берет на себя никаких обязательств и не принимает решения, так и активное, когда он явно заявляет о своем нежелании участвовать. Невмешательство же подразумевает отсутствие вмешательства в дела других людей, особенно в конфликты или проблемы, которые касаются их самих.

Отказ от ответственности и невмешательство могут быть причиной возникновения и усугубления различных проблем. Они могут привести к недовольству и непониманию, ведь в некоторых ситуациях требуется активное участие и ответственность каждого за свои действия.

Однако, следует отметить, что в некоторых случаях «руки по швам» могут быть оправданы. Например, когда человек не обладает достаточными знаниями или ресурсами, чтобы решить проблему, или когда вмешательство может нанести больше вреда, чем пользы. В этих случаях отказ от ответственности и невмешательство можно рассматривать как самозащитный механизм или стратегию сохранения гармонии.

Примеры отказа от ответственности и невмешательства: Ситуации:
1. Человек не высказывает свое мнение по поводу конфликта между друзьями, избегает вступать в споры и предпочитает оставаться в стороне.
2. Руководитель отказывается принимать решения по важным вопросам, перекладывая ответственность на подчиненных.
3. Человек не проявляет инициативы и не берет участие в решении проблемы, оставляя ее на плечи других.
4. Лицо, наблюдая неправду или нарушение правил, просто закрывает на это глаза и не считает нужным вмешиваться.

В целом, отказ от ответственности и невмешательство имеют как положительные, так и отрицательные стороны. Каждый человек сам должен определить, в каких ситуациях необходимо занять активное положение, а когда лучше оставить «руки по швам».

рублём подарит (подарил)

<КАК, КАК БУДТО и т. п> РУБЛЁМ ПОДАРИ́Т (ПОДАРИЛ). Народно-поэт. Означает высокую похвалу чьему-либо взгляду, слову и употребляется обычно в составе конструкций: скажет слово — рублём подарит, взглянет — рублём подарит.

Есть женщины в русских селеньях… С походкой, со взглядом цариц… «Пройдем — словно солнце осветит! Посмотрит — рублём подарит!» (Некрасов. Мороз, Красный нос).

— Не откажите мне в удовольствии отужинать с нами! — вежливо просил он его. — Хорошо, хорошо, — сказал тот. — Это кстати, я проголодался! Он гостеприимного хозяина как рублём подарил (Гончаров. Литературный вечер).

Исторический контекст выражения «руки по швам»

Выражение «руки по швам» имеет свое происхождение в русском народе и широко используется в различных областях жизни.

Исторически, выражение имеет свои корни в традиционных ремеслах и работе с текстилем. В древности, руки по швам были символом мастерского умения и ответственности при выполнении различных швейных работ. Швеи и портные старались сохранять руки неподвижными и аккуратно поддерживать усилие при работе над тканью, чтобы достичь максимальной точности и качества в их работе.

В переносном смысле, выражение «руки по швам» используется для описания людей, которые аккуратно выполняют свои обязанности или сохраняют независимость и безучастность в определенной ситуации. Оно может использоваться, например, чтобы подчеркнуть, что человек не вмешивается в проблему или не проявляет экспрессии в неподходящий момент.

Это выражение может быть использовано в повседневной речи для подчеркивания необходимости быть осторожным и аккуратным в своих действиях. Оно может быть также использовано для описания человека, который не совершает лишних движений или не выявляет своих эмоций в ситуации, где это может быть нежелательным.

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен \ убежден
I’m positive Я уверен \ точно знаю
No doubt Без сомнений
I bet Готов поспорить

Примечания:

  • Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
  • I bet — это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит «я ставлю ставку (на что-то)». Русские эквиваленты: «готов поспорить», «бьюсь об заклад».

Примеры предложений:

  • I’m sure you are right. — Я уверен, что вы правы.
  • I’m certain we made the right decision. — Я уверен, что мы приняли верное решение.
  • I’m positive I left my wallet in my car. — Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
  • No doubt it’s possible. — Не сомневаюсь, что это возможно.
  • I bet you don’t have guts to jump! — Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности
I think Я думаю
I guess Я думаю \ Наверное
I’m not sure Я не уверен
I’m not quite sure Я не совсем уверен
Maybe Может быть
Perhaps Возможно
Probably Вероятно
As far as I know Насколько я знаю
As far as I remember Насколько я помню
I have a feeling У меня такое ощущение

Примечания:

  • Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как «я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное» и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
  • Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
  • Maybe и perhaps имеют значение «может быть, возможно», но maybe — менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.

Примеры предложений:

  • I think he is taller than you, but I can’t be certain. — Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
  • I guess she prefers roses. — Мне кажется, она предпочитает розы.
  • I’m not sure we should eat this meal. — Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
  • Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. — Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
  • Maybe your father can help you to find a job. — Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
  • Perhaps you will change your mind after the presentation. — Возможно, вы измените мнение после презентации.
  • This is probably the rarest mineral in the world. — Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
  • As far as I know, smoking here is prohibited. — Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
  • As far as I remember, the boy’s name was Allen. — Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
  • Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.

Рукой не достанешь

Экспрес. Недоступен для простых смертных; занимает слишком высокое положение.

— Видели мы, — одни сказывают, — Мишку Кочетова в Иркутской губернии. Такой-то ли купчина богатый стал, рукой не достанешь (А. Левитов. Степная дорога днём).
до кого. Разг. Экспрес. Недосягаем, недоступен для кого-либо. О человеке, занимающем высокое положение.

— Сидор Амосыч, ты знаешь меня, — я тот же: Власом был, Власом остался. А до тебя, слышал, — рукой не достать (И. Акулов. Касьян Остудный). РУКОЙ НЕ ДОСТАНЕШЬ кого. — Голову-то теперь как заломит, чёртова плешь! — рукой не достанешь (Мельников-Печерский. На горах).

Рукой не достанешь

Экспрес. Недоступен для простых смертных; занимает слишком высокое положение.

— Видели мы, — одни сказывают, — Мишку Кочетова в Иркутской губернии. Такой-то ли купчина богатый стал, рукой не достанешь (А. Левитов. Степная дорога днём).
до кого. Разг. Экспрес. Недосягаем, недоступен для кого-либо. О человеке, занимающем высокое положение.

— Сидор Амосыч, ты знаешь меня, — я тот же: Власом был, Власом остался. А до тебя, слышал, — рукой не достать (И. Акулов. Касьян Остудный). РУКОЙ НЕ ДОСТАНЕШЬ кого. — Голову-то теперь как заломит, чёртова плешь! — рукой не достанешь (Мельников-Печерский. На горах).

Трещать по всем швам

Смотреть что такое «Трещать по всем швам» в других словарях:

Расползаться (трещать) швам — Разг. Разрушаться, приходить в расстройство, в упадок. БМС 1998, 639; БТС, 352; ФСРЯ, 533; Ф 2, 119; Мокиенко 1990, 128 … Большой словарь русских поговорок

трещать по швам — трещать по всем швам, идти вкривь и вкось, разлаживаться, расползаться, разрушаться, разваливаться, расползаться по швам, расстраиваться, приходить в расстройство, идти кувырком Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ТРЕЩАТЬ — ТРЕЩАТЬ, трещу, трещишь, несовер. 1. без доп. Издавать треск (см. треск в 1 знач.), расщепляясь, раскалываясь, образуя трещины. Старая мебель трещит. Лед трещит. Дрова весело трещали в печке. 2. (совер. треснуть) перен., без доп. Быть под угрозой … Толковый словарь Ушакова

ТРЕЩАТЬ — ТРЕЩАТЬ, щу, щишь; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Образуя трещины, издавать треск. Лёд трещит. Дело трещит по всем швам (перен.: идёт к полному развалу; разг.). 2. Издавать треск (во 2 знач.). Трещат кузнечики. Дрова трещат в печи … Толковый словарь Ожегова

Трещать по швам — Разг. Экспрес. Быть под угрозой полного краха, распада; рушиться. Положение на приисках плохое. «Лензото» трещит по всем швам (В. Саянов. Лена) … Фразеологический словарь русского литературного языка

трещать — щу, щишь; нсв. 1. Издавать треск (1 зн.). Лёд трещит. Пиджак трещит по швам. Доска трещит под тяжестью. Стол трещит от изобилия блюд (разг.). Карман трещит от денег (разг.; кто л. имеет очень много денег). 2. Производить звуки, напоминающие треск … Энциклопедический словарь

трещать — щу/, щи/шь; нсв. см. тж. трещание 1) издавать треск 1) Лёд трещит. Пиджак трещит по швам. Доска трещит под тяжестью. Стол трещит от изобилия блюд … Словарь многих выражений

пойти вкривь и вкось — пойти наперекосяк, разрушиться, полететь ко всем чертям, нарушиться, пойти ко всем чертям, расстроиться, развалиться, пойти кувырком, полететь к черту, пойти к черту, пойти навонтараты, разладиться, прийти в расстройство, полететь к чертям… … Словарь синонимов

пойти кувырком — разладиться, расползтись, пойти наперекосяк, расползтись по швам, пойти ко всем чертям, пойти вкривь и вкось, пойти навонтараты, нарушиться, полететь к черту, пойти к черту, развалиться, прийти в расстройство, пойти к чертям собачьим, полететь к… … Словарь синонимов

разваливаться — идти кувырком, идти вкривь и вкось, разлаживаться, трещать по швам, растягиваться, рассыпаться, расползаться, ложиться, укладываться, разноситься, уничтожаться, трещать по всем швам, превращаться в развалины, распластовываться, разлеживаться,… … Словарь синонимов

Цикл абьюза

Абьюзивные отношения имеют выраженную цикличность:

  • Напряжение. Абьюзер переживает стресс из-за какой-то проблемы. Обычно он не выражает недовольство сразу, а накапливает его.
  • Насилие. Напряжение нарастает до максимума, и, чтобы выплеснуть его, абьюзер начинает применять насилие: оскорбляет, манипулирует, поднимает руку. Фокус его внимания направлен на себя, сопереживать пострадавшей стороне агрессору трудно, потому и насилие становится возможным.
  • Примирение. Агрессор искренне раскаивается за своё поведение, просит прощения и пытается вернуть доверие жертвы. Он обещает исправиться, дарит подарки и может согласиться на работу с психологом.
  • Спокойствие, или «медовый месяц». Отношения становятся похожи на нормальные. Человек может красиво ухаживать, делать широкие жесты.

Если человек действительно склонен к абьюзивному поведению, цикл может повторяться бесконечное количество раз. К сожалению, жертвам редко удаётся вычислить абьюзера на ранних стадиях общения, и именно многократное повторение цикла наводит их на мысль, что они попали в нездоровые отношения.

Я вас понимаю \ не понимаю

I see Понятно
I understand you Я вас понимаю
Got it Понял
Excuse me? (Pardon?) Простите?
What? Что?
I don’t understand Я не понимаю
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Could you speak slower please? Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста?
How do you spell it? Как это пишется? (по буквам)
I can’t hear you Я вас не слышу

Примечания:

  • Got it — разговорное выражение, что-то вроде «дошло».
  • Слово spell в выражении «How do you spell it?» значит «писать по буквам». Вопрос часто задают касательно имени или фамилии. В английском языке зачастую невозможно на слух понять, как пишется имя, если только не прочитать его по буквам. Подробнее этом в статье об именах и фамилиях.

Что такое физический абьюз?

Физический абьюз — это насилие с применением физической силы. Сюда относится как насилие без нанесения телесных повреждений, но с целью унижения («легонько» толкнул, облил водой, разорвал на жертве одежду), так и побои и сексуализированное насилие.

Сексуализированное насилие — это любые действия сексуального характера по отношению к человеку, который не давал на них активного согласия. В обиходе этот вид насилия чаще называют сексуальным, но правозащитники предлагают использовать термин «сексуализированное», чтобы отделить его от всего сексуального, что происходит по согласию сторон.

Происхождение выражения «руки по швам»

Выражение «руки по швам» имеет происхождение из ремесленной сферы и означает, что человек полностью занят своей работой или обязанностями, не пренебрегает своими обязанностями и не отвлекается на что-либо еще.

Оно связано с трудом швеи, которая должна быть очень внимательной и аккуратной во время работы с тканью. Если швея отвлекается или неуважительно относится к своей работе, могут возникнуть ошибки, что может привести к несоответствующему качеству ее продукции.

Таким образом, выражение «руки по швам» вызывает ассоциацию с умением человека полностью сосредоточиться на своей работе и выполнить свои обязанности аккуратно и без отклонений.

ТОП-10 фразеологизмов со словом «рука»

В течение дня, сами того не замечая, мы используем сотни устойчивых выражений. Фразеологизмы со словом «рука» занимают среди них не последнее место.

Вот самые употребляемые и популярные из них:

  1. Рукой подать — очень близко, в зоне видимости.
  2. Из третьих рук — от чужого человека, через посредника.
  3. Прибрать к рукам — присвоить без спроса при помощи хитрости или обмана, украсть.
  4. моет — о людях, вступивших в сговор или знающих друг о друге что-то плохое и покрывающих друг друга; также о взаимовыгодном сотрудничестве.
  5. На все руки мастер — разносторонний умелец, который многое умеет делать, причем делать качественно.
  6. Поднять руку — ударить, посягнуть, обозначить свое право (в негативном значении).
  7. Приложить руку — принять участие, оказать содействие.
  8. Мохнатая лапа — влиятельный, всемогущий или богатый покровитель.
  9. На скорую руку — быстро, не стараясь, тяп-ляп.
  10. Лезть под руку — мешать, быть назойливым, отвлекать.

Итоги и парочка советов

  1. Учи не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания, которые используют носители языка. Разучивай и воспринимай их вместе, как единое целое.
  2. Для их поиска используй специальный словарь с устойчивыми выражениями или смотри контекст, в котором употребляется слово в англо-английских словарях. Делать это нужно с каждым новым словом, которое ты разучиваешь!
  3. Когда ты читаешь тексты / смотришь фильмы / слушаешь песни на английском языке, тоже выписывай сочетания слов, которые ты там слышишь.
  4. Заучивать устойчивые выражения на английском можно по-разному: по темам (еда, время, бизнес и т.д.) или по ключевому слову (как в нашей статье). Если твоей памяти удобнее запоминать по темам – бери наши примеры и разбивай на такие тематические группы.
  5. Если ты пишешь текст или составляешь рассказ на английском языке по какой-то теме, то поищи англоязычные статьи на эту тему. Посмотри, какие выражения там используются (чаще всего, это будут одни и те же). Если нашел – смело используй: именно так говорят об этой теме носители языка.

И скачай приложение Lingualeo: у нас огромное количество аутентичных материалов на английском, откуда можно забирать устойчивые выражения, а после прогонять их на тренировках.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.