Ляда, лядо, лядина

Что такое значит ляды

Толковый словарь Даля . В.И. Даль. 1863-1866 .

Смотреть что такое «ЛЯДА» в других словарях:

ЛЯДА — жен. с нем., южн. ставень, дверка, лаз в подполье, западня, люк; | поперечные затворы в лавочках. II. ЛЯДА ляда, лядина жен., зап., сев. лядо ср., вор., курск. ляшина влад. пустошь, заросль, покинутая и заросшая лесом земля, запущенные заросли; | … Толковый словарь Даля

Ляда — (a. door, trap door, folding door; H. Schachtklappe; ф. trappe de clichage, porte d accиs; и. puerta de cierre de boca de pozo) подвижное вентиляц. устройство дверного типа для отделения воздушных струй друг от друга или управления ими;… … Геологическая энциклопедия

ляда — росчисть, низина, овраг, устройство, лядина Словарь русских синонимов. ляда сущ., кол во синонимов: 6 • дверь (14) • лядина … Словарь синонимов

ляда — поле, поросшее молодым лесом, новь , укр. лядо место в лесу, заросшее сосной , блр. лядо новь , др. русск. лядина пустошь, сорняки, густой кустарник , лядеть зарастать (молодой порослью) , болг. леда, ледина новь, (горный) луг , сербохорв.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

ляда — Ляда: прилавок … Толковый украинский словарь

Ляда — пустошь среди леса, место вырубки и выжига леса для нужд земледелия. Ляда название ряда населённых пунктов в России и Белоруссии. См. также Лядо (топоним) Ляды (топоним) Лядов фамилия … Википедия

Ляда — ж. местн. 1. Низкое сырое место, поросшее лесом или кустарником. 2. Место, расчищенное под луг или пашню. 3. Овраг. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

ляда — л яда, ы (овраг; низина; росчисть) … Русский орфографический словарь

ляда — и, ж. 1) Рухома покришка, дверцята, що прикривають отвір у середину чого небудь. || От вір, люк із такою покришкою, дверцятами. || Покришка, якою закривають скриню; віко. 2) Відкидна полиця або віконниця в крамниці, що застосовується як прилавок … Український тлумачний словник

Источник

На кой ляд

Смотреть что такое «На кой ляд» в других словарях:

на кой ляд — предл, кол во синонимов: 45 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого лешег … Словарь синонимов

на кой ляд — I нареч. обстоят. цели разг. сниж. 1. Зачем? Для какой надобности? (обычно при скрытом отрицании); на кой I 1.. 2. С какой целью? Для чего? Зачем?; на кой I 2.. II предик. разг. сниж. Оценочная характеристика чего либо как ненужного; на кой II … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

На кой ляд? — Прост. Неодобр. Зачем, для чего? ФСРЯ, 234; Ф 1, 288; БТС, 511; БМС 1998, 357; СПП 2001, 51 … Большой словарь русских поговорок

на кой ляд — разг. сниж. Зачем, для чего … Словарь многих выражений

ЛЯД — ли ему смеётся. Самар. Об удачливом человеке, которому не грозят неприятности. СРНГ 17, 259. Ляд возьми (побери) ! Горьк., Пск., Самар., Яросл. Бран. Восклицание, выражающее досаду, раздражение, негодование. БалСок., 42; СПП 2001, 51; СРНГ… … Большой словарь русских поговорок

ЛЯД — ЛЯД, ляда, мн. нет, муж. В прост. бран. выражениях: ну его к ляду! на кой ляд? ну его к чорту! на кой чорт? «На кой ляд оно нам?» Демьян Бедный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ляд — а; м. Нар. разг. = Леший. ◊ На кой ляд. Разг. сниж. Зачем, для чего. Иди (пошёл, ну тебя) к ляду! Выражает презрение, пренебрежение к кому л., желание избавиться от него … Энциклопедический словарь

ляд — а, м. ◊ на кой ляд груб. прост. зачем, для чего. «Что ж ты, говорит, за муж такой, жену не можешь содержать, на кой ляд ты мне сдался». Серафимович, Ледоход. иди к ляду! груб. прост. употребляется для выражения презрения,… … Малый академический словарь

ляд — а; м.; нар. разг. = леший на кой ляд иди к ляду! … Словарь многих выражений

Значение слова «ляда»

1. Низкое сырое место, поросшее лесом или кустарником.

2. Место, расчищенное под луг или пашню. Одни сеют, другие коней пускают и топчут , коней ловят хозяева ляды и назначают за них выкуп. М. Пришвин, Календарь природы. Весна.

3. Овраг. Деревня Федоровка — состоит из восьмидесяти опрятных каменных и кирпичных домиков, вытянувшихся по обеим сторонам глубокого оврага, или, как его здесь называют, ляды. С. Антонов, Большевистская весна.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Ляда — пустошь среди леса, место вырубки и выжига леса для нужд земледелия.

Ляда — название ряда населённых пунктов в России и Белоруссии.

1. рег. место вырубки и выжига леса при разделке лесных угодий под посевы в подсечно-огневом земледелии

Делаем Карту слов лучше вместе

Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова кормовой (прилагательное):

Источник

Определение ляды и ее назначение

Ляда является традиционным русским судовым якутским судном, предназначенным для передвижения по рекам и озерам Северной Сибири.

Основное назначение ляды заключается в транспортировке грузов и людей. Свою популярность судно получило благодаря своей маневренности и высокой грузоподъемности.

Ляда имеет уникальную конструкцию. Она состоит из киля, бортов и покрытия. Килевая доска, изготовленная из дерева или металла, придает ляде устойчивость и прочность. Борта предотвращают попадание воды на палубу и защищают груз от попадания влаги. Покрытие ляды может быть выполнено из деревянных досок или пластиковых панелей.

Ляды имеют различные размеры и грузоподъемность. Большие ляды, способные перевозить до 50 тонн груза, используются для доставки товаров на большие расстояния. Малые ляды, с грузоподъемностью до 10 тонн, используются в основном для перевозки людей и небольших грузов.

Ляды активно применяются в сельском хозяйстве и промышленности Северной Сибири. Они доставляют поставки продуктов питания, стройматериалы, технику и другие необходимые для хозяйственной деятельности товары. Также ляда позволяет перевозить людей по рекам и озерам, облегчая доступность удаленных и сложнодоступных территорий.

В заключение, ляда – это традиционное русское судно, которое выполняет роль надежного транспортного средства в Северной Сибири. Благодаря своей уникальной конструкции и высокой грузоподъемности, ляда отлично справляется с задачей транспортировки грузов и пассажиров на водных путях. Она является необходимым средством для развития и поддержания экономической активности в регионе.

Примеры диалектизмов в литературе

Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места
, где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.

Например, Михаил в своем романе «Тихий Дон
» с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».

А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор
» происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».

И наконец, Николай Васильевич Гоголь
в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки
» все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).

Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Эвфемизм — это фиговый листок русского языка
Синекдоха — это пример метонимии в русском языке
Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают
Многозначные слова — это примеры разных граней русского языка
Метонимия — это пример художественного усиления образа
ИМХО — что это такое (расшифровка) и какого значение слова IMHO в рунете
Историзмы — это устаревшие слова из прошлого
Архаизмы — это язык наших предков
Тандем — это взаимовыгодный союз
Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка
Неологизмы — это рождение новых слов (примеры)
Оксюморон — что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона)

Некоторые примеры

В произведения русских классиков можно встретить множество диалектизмов. С помощью такого приема писатели воссоздавали территориальные особенности, делая текст самобытным, а персонажей яркими. Например, Михаил Шолохов в романе «Тихий Дон» показывал, как жили донские казаки в определенный период времени.

Примеры диалектизмов и значения слов:

  1. Курень — изба.
  2. Левада — приусадебная рощица.
  3. Баз — участок двора, где содержится скот.
  4. Гуторить — говорить.

В рассказе Солженицына «Матренин двор» действия происходят во Владимирской области. Поэтому в тексте можно найти территориальный диалект:

  1. Мосты — пол.
  2. Подклеть — подвал.
  3. Горница — входная комната в избе.

Особое внимание стоит уделить работам Гоголя. В них он использует диалект, который распространен на Украине

Некоторые старинные слова перестали употребляться, а другие до сих пор сохраняются.

Некоторые примеры:

  1. Жинка — жена.
  2. Шинок — кабак.
  3. Рушник — полотенце.
  4. Хрусток — платок.

Воспринимать диалекты в художественной литературе сложно, так как некоторые слова являются устаревшими. В толковом словаре В. И. Даля собрана не только литературная лексика, но и диалектная. Поэтому читатель может самостоятельно узнать значение некоторых слов.

На уроках в школе дети могут изучать разные произведения классиков

Диалектные слова в художественной литературе. Примеры

Диалектические слова используются для того, чтобы сделать язык персонажей литературных произведений ярким, описательным и, прежде всего, самобытным.

Читаем у И. С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:

-Слышали ли вы, мальчики, — начал Илюша, — что случилось с нами недавно в Варнавичах?» — спросил Федя. -Там есть овраги, ущелья, а в оврагах — козы.

Яркий и характерный язык произведений М.А. Шолохова известен умелым использованием диалектов. В романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» автор использует диалектное «курень» вместо «хата» или «изба». Место во дворе, огороженное для скота, автор называет «база», рощу у дома — «левада».

С тех пор Прокофия Мелехова редко видели на хуторе и на лугу. Жил он в своем тряпье в одиноком месте под Доном, в ножнах. О нем на хуторе ходили слухи («Тихий Дон»).

Контрад ложится, как в сеть, и позволяет прошлому течь в его памяти. («Девственные земли

Некоторые диалекты становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык и обогащают его. Примерами могут служить слова «земляника», «мак», «щупальце», «неуклюжий», которые вошли в литературный язык из местных говоров.

Диалекты — это слова или выражения языка, характерные для жителей определенного региона. Они очень распространены в определенном регионе, а их наиболее распространенные синонимы — нет.

Как и многие термины в русском языке, слово «диалектика» пришло из Древней Греции. В буквальном переводе оно означает «разговор», «беседа» или «диалект».

А вот пример из реальной жизни. Прежде чем продолжить рассказ о диалектах в русском языке, я хотел бы вспомнить одну историю из своей личной жизни. В первые дни наших отношений с женой произошел забавный случай. Она попросила меня сходить за покупками в магазин и даже прислала мне список покупок на мобильный телефон. Один из пунктов меня смутил, а именно название «БУРЯК».

Русский литературный язык и диалекты

В эпоху разложения первобытнообщинного строя славяне объединились в племенные союзы (VI — VIII века н. э.). В состав этих союзов входили племена, говорившие на близкородственных наречиях. Интересно отметить, что некоторые из ныне существующих диалектных различий русского языка восходят еще к эпохе племенных диалектов.

В IX-X веках формировалась древнерусская народность. Это было связано с переходом восточных славян к классовому обществу и с образованием Русского государства с центром в Киеве. Языковой единицей в эту пору становится диалект той или иной области, тяготеющей в экономико-политическом отношении к определенному городскому центру (например, Новгород — на бывшей земле словен, Псков — на земле кривичей. Ростов и Суздаль — на территории потомков кривичей и частично вятичей). Впоследствии такой единицей стал диалект феодального княжества — прямой прародитель современных русских говоров.

Над местными говорами стоит, объединяя всех говорящих по-русски, литературный русский язык, сложившийся как язык общенациональный в пору образования русской нации и государственности. Появившись на основе среднерусских говоров и московского наречия, литературный язык вобрал в себя лучшие элементы народных говоров, веками обрабатывался мастерами слова — писателями и общественными деятелями, — закреплялся на письме, утверждал единые и обязательные для всех литературные нормы.

Однако, став самостоятельным, литературный язык никогда не отделялся глухой стеной от диалектов. Он и теперь (правда, в сравнительно небольшой степени) пополняется словами и оборотами народных говоров. Не каждый знает, например, что «косовица», «хлебороб», «зябь», «пар»,«почин», «наломать дров» — слова и выражения по происхождению диалектные, ставшие теперь литературными. Одни из них пришли с севера, другие — с юга. Интересно, например, что мы сейчас говорим «изба читальня» и «хата-лаборатория» и не замечаем, что «изба» — слово севернорусское, а «хата» — южнорусское. Для нас оба эти сочетания одинаково литературны.

Из сказанного должно быть понятно, что оценивать говоры как «местные искажения» русского языка нельзя. Система каждого говора (особенности произношения, грамматического строя, словарного состава) обладает большой устойчивостью и, действуя в пределах ограниченной территории, является общепринятым для этой территории средством общения; так что сами носители говора (особенно из числа пожилых людей) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искаженным» русским языком.

Примеры диалектных слов и их значение

  • векша — белка;
  • лонись — в прошлом году;
  • гай — лес;
  • баять — рассказывать;
  • зубарь — спорщик;
  • голицы  — рукавицы;
  • балка — овраг;
  • кочет — петух;
  • музга — болото;
  • гуторить — говорить;
  • понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
  • бучило — глубокая яма с весенней талой водой;
  • рогач — ухват;
  • скородить — боронить;
  • вага — груз, гиря;
  • осек — изгородь.

Среди диалектных слов много таких, которые получили широкое распространение. Одно и то же слово может иметь другое значение в разных местностях. Слово «жито» в одних говорах значит «рожь», в других этим словом называют «ячмень», в третьих — «зерновые культуры». Во многих говорах Севера глагол «пахать» значит «подметать пол», а также это слово имеет диалектное значение «сеять» и «небрежно резать хлеб».

Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.

Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики русского языка.

Диалектизмы —  слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающиеся в составе языка художественной литературы. 

Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.

В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.

Виды диалектов

Если рассматривать всё разнообразие диалектизмов, то можно условно разделить их на две большие группы. К первой относят социальные диалекты. Их употребляют определенные группы людей.

Однако такая разновидность не должна быть спутана с профессионализмами. Между ними есть тонкая грань. Когда говорят о диалектизмах, то все же в большей степени подразумевают их территориальную разновидность.

Как видно из названия, территориальные диалектизмы всегда характерны для жителей определенной местности. Они имеют не только лексическое, но и грамматическое значение.

Даже фонетическая окраска присуща для территориальных диалектизмов

Поэтому важно сохранить красоту и многообразие нашего языка. Диалектизмы в нем занимают особое место. Их северное и южное наречие обладает особым колоритом

Их северное и южное наречие обладает особым колоритом.

А вот фонетическая окраска среднерусских диалектов сочетает некоторые особенности южных и северных диалектизмов. Опять же ключевая роль отводится писателям, использующим такие слова в речи героев своих произведений.

Поэтому диалектизмы становятся общенародным достоянием. Но что же происходит сейчас? Каковы тенденции? Данный момент также стоит рассмотреть. Поэтому в качестве заключения рассмотрим этот аспект.

Ась

Коротенькое, в один слог междометие отклика (оно равнозначно словам что? как?) на самом деле составное и образовалось из двух слов. Оно родилось в результате сращения в одно слово союза а и указательного местоимения се «это, вот». Первоначально (а в памятниках оно отмечается с XVII в.) это междометие имело значение «а вот я, здесь я» и звучало как асе. Потом конечное безударное е отпало, так же как о в тамо (ср. камо «куда», семо и овамо «сюда и туда»), у в нету (см. ниже), а в буди (сейчас будь, но пиши) и т. д.

Раньше ученые объясняли происхождение этого слова по-другому, считая его то видоизменением старославянского аз «я», то сокращением а с(удар)ь?. Однако эти толкования принадлежат к области лингвистической фантастики, которой, между прочим, в этимологии немало и сейчас. Кстати, последнее слово предыдущей фразы (сейчас) своей первой частью роднится со второй частью нашего ась. Разница здесь лишь в роде и форме: се «это» в ась является краткой формой среднего рода, а сей «этот» в сейчас — полной формой мужского.

Диалектизмы: примеры слов

Многие из нас, особенно те, кому приходилось жить в разных областях страны, замечали, конечно, что живая русская речь имеет местные отличия.

Примеры:

В Ярославской, Архангельской, Ивановской областях и в Верхнем Поволжье люди «окают» (произносят кОнец, пОшёл, стОит). При этом ударение они ставят правильно, но в безударном положении произносится четкое, круглое «О». В некоторых новгородских и вологодских деревнях «цокают» и «чокают» (говорят «цай» вместо чай, «курича» вместо курица и т. д.). В селах Курской или Воронежской областей можно услышать «яканье» (село и беда произносят там как «сяло», «бяда»), особое произношение согласных звуков («усе» вместо всё, «лауки» вместо лавки и т. п.).

Знатоки русских говоров, специалисты-языковеды на основе характерных языковых черт — иногда очень тонких, малозаметных — легко устанавливают область или даже село, откуда приехал человек, где он родился. Такие местные отличия имеются во многих языках и составляют основу тех единств, которые в науке о языке называются диалектами или говорами.

Современные говоры русского языка распадаются на два основных наречия.

Примеры:

К северу от Москвы бытует севернорусское (или северновеликорусское) наречие. Оно характеризуется многими чертами, в том числе «оканьем», взрывным качеством звука «г» — гора, дуга — и твердым произношением глагольных окончаний в 3-м лице ед. числа: идёт, несёт и т д.

К югу от Москвы наблюдается южно-русское (или южновеликорусское) наречие. Для него характерно «аканье», особое качество «г» (фрикативность, длительность) — гора, дуга — и мягкое произношение тех же глагольных окончаний: идёть, несёть и т. д. (Языковые различия этих наречий дополняются этнографическими различиями: особенностями и постройке жилищ, своеобразием одежды, домашней утвари и т. п.).

Северновеликорусские говоры не переходят на юге непосредственно в южнорусские. Между этими двумя наречиями узкой полосой лежат среднерусские (или средневеликорусские) говоры, возникшие в результате взаимодействия, «смешения» севернорусских и южнорусских диалектов в пограничной полосе. Типичным среднерусским говором является московский говор, совмещающий твердость глагольных окончаний (севернорусская черта) с «аканьем» (южнорусская черта).

Существует довольно распространенное мнение, что говоры — это местное искажение языка, «местное неправильное наречие». В действительности же говоры (или диалекты) — явление историческое. Специальная историко-лингвистнческая наука диалектология на основании тщательного изучения говоров восстанавливает картины древнего состояния языка, помогает вскрыть внутренние законы языкового развития.

Примеры использования фразы «На кой ляд» в повседневной жизни

Друзья, вы когда-нибудь задумывались о том, откуда взялась фраза «На кой ляд»? Такие выражения языка в нашей культуре имеют свою историю и интересный смысл. Позвольте мне поделиться с вами некоторыми примерами использования этой фразы в повседневной жизни.

1. Обоснование лишнего

Когда кто-то задает вопрос, зачем нужна какая-то вещь или действие, мы можем ответить фразой «На кой ляд?». Это выражение используется, чтобы выразить сомнение или недоумение относительно целесообразности, практичности или необходимости чего-либо.

Например:

  • Зачем тебе еще одна пара обуви? На кой ляд?
  • Мне предложили пойти на вечеринку, но я не знаю никого там. На кой ляд идти?

2. Невозможность или бесполезность чего-либо

Еще один пример использования фразы «На кой ляд» — это указание на невозможность или бесполезность определенного действия или предмета.

Например:

  • Что ты пытаешься сделать? Это на кой ляд!
  • Зачем мальчику кукла? На кой ляд ему это?

3. Нецелесообразное использование ресурсов

Когда у нас есть ограниченные ресурсы, мы можем использовать фразу «На кой ляд» для выражения нецелесообразности их использования.

Например:

  • Почему ты покупаешь новую машину, если твоя старая еще хорошо работает? На кой ляд ты тратишь деньги на ненужное?
  • Зачем тратить много электроэнергии, если можно сэкономить? На кой ляд платить больше, чем нужно?

4. Отрицательное отношение к бессмысленной занятости

Фраза «На кой ляд» также может употребляться для выражения неодобрения или непонимания по поводу бессмысленной и непродуктивной занятости.

Например:

  • Почему ты смотришь телевизор целыми днями, вместо того чтобы что-то полезное делать? На кой ляд ты тратишь свое время на пустые развлечения?
  • Ты просидишь целый день в соцсетях? На кой ляд делать это, когда можно заниматься чем-то полезным?

Итак, вы теперь знаете, что означает фраза «На кой ляд» и как она может использоваться в повседневной жизни. Обратитесь к этим примерам, когда встретите эту фразу в разговоре, и вы сможете лучше понять ее смысл и контекст.

Фраза «На кой ляд» используется в разговорной речи, часто встречается в неформальных общениях. Она может выражать недоумение, раздражение или просто вопрос о целесообразности того или иного действия.

На примере различных ситуаций мы увидели, как можно использовать фразу «На кой ляд» в реальной жизни. Она может быть произнесена с удивлением или с пренебрежением, в зависимости от контекста общения.

Важно помнить, что фразы, включающие нецензурные слова или ненормативную лексику, не всегда уместны и могут оскорбить собеседника. Поэтому перед использованием «На кой ляд» или подобных выражений следует быть внимательным и учитывать контекст и аудиторию

  • Фраза «На кой ляд» – это вариант фразы «Зачем нужен».
  • Она является неформальным оборотом и выражает недоумение или раздражение по поводу целесообразности действия.
  • Использование нецензурной лексики следует ограничивать и учитывать контекст общения.

О третьем есть и единственном нет

В русском языке сейчас есть три слова есть. Одно есть < гьсти является неопределенной формой глагола и значит «кушать». Другое есть представляет собой форму 3-го лица ед. числа глагола быть и имеет значение «имеется». Они каламбурно объединены, например, в старой поговорке И зубы есть, да нечего есть.

Сейчас нас интересует третье есть — междометие, выступающее как ответ или отзыв на оклик или команду и имеющее семантику «слушаю, готово, согласен, хорошо, ладно». Находится ли оно в каком-нибудь родстве с предыдущими есть? И каково его происхождение?

В качестве морского термина это слово, как предполагают, пришло из английского языка. Однако тот факт, что английское yes «да» было в таком случае у нас переоформлено именно в есть, не случаен. Он определенно связан с тем, что раньше в русском языке с таким же значением употреблялось выражение есть будет. Ср. употребление этого оборота в документах посольства стольника Толочанова и дьяка Иевлева в Имеретию 1650-1652 гг.: И Алексей …говорил: Только изволит ц-ое в-во отписать о том к Александру царю … и царь Александр и католикос повеление е. ц-го в-ва совершат ли, и из Дидьян ее возьмут ли, и к Москве … пришлют ли. И митрополит сказал: Есть будет ц-ое в-во. Олександру царю и к католикосу отпишет, и тое ц-го в-ва повеление исполнят.

Таким образом, междометие есть выступает как скрещение английского yes «да» и русского есть из старого сочетания есть будет «хорошо, согласен, слушаю».

С этим же есть «имеется» (от быть) связано кровными узами — как ни странно — и нет, возникшее (что уже отмечалось) после отпадения конечного безударного у из нету. Есть «имеется» и нету связаны между собой как исходное и производное, так как нету возникло из есть.

Нету представляет собой скороговорочный вариант (аллегроформу) сочетания нъ(сть) ту «нет тут, нет здесь» из первоначального не есть ту. Старое несть < нъсть «нет» еще сохраняется в фразеологизме несть числа «нет числа».

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.