Фразеологизм «ни под каким соусом»: значение и особенности

Происхождение фразеологизма «ни под каким видом»

Фразеологизм «ни под каким видом» используется в значении «абсолютно нельзя, ни в коем случае». Он происходит от глаголов «видеть» и «видеться» и употребляется в отрицательных выражениях для подчеркивания абсолютной невозможности или нежелательности какого-либо действия или состояния.

Руководство фразеологизмом «ни под каким видом» можно проследить к традиционной образности, связанной с зрением. В словосочетании «под каким видом» используется значение «состояние физического или психического здоровья». Поэтому фразеологизм «ни под каким видом» передает идею полного отсутствия или недопустимости какого-либо действия или состояния, которое можно было бы определить зрением.

Наряду с этим, фразеологизм возможно связан с архаическим выражением «не к виду быть», которое имело значение «не подходить по внешности или чертам характера». В результате сочетание глагола «видеть» и предлога «под» в фразеологизме «ни под каким видом» усиливает его отрицательную семантику и эмоциональную окраску.

Отличительные особенности употребления фразеологизма «ни за что на свете»

Основные отличительные особенности употребления фразеологизма «ни за что на свете» включают:

Усиление отрицания. Фразеологизм «ни за что на свете» подчеркивает абсолютное отсутствие возможности или желания совершить какое-либо действие

Он указывает на категорический отказ или неприятие предложенного варианта.
Подчеркивание важности. Фразеологизм «ни за что на свете» подчеркивает высокую степень значимости или важности отказа или отрицания

Он усиливает позицию говорящего и указывает на непреодолимость его убеждений или принципов.
Избегание уточнений. Фразеологическое выражение «ни за что на свете» не требует дополнительных пояснений или объяснений. Оно само по себе вполне информативно и понятно, не требуя уточнения контекста.
Выражение негативных эмоций. Фразеологизм «ни за что на свете» может использоваться для выражения отрицательных эмоций, таких как негодование, возмущение или отвращение. Он помогает передать сильное неприятие или отрицание.
Акцент на личные убеждения или принципы. Фразеологическое выражение «ни за что на свете» указывает на индивидуальные установки или принципы говорящего, неоспоримость которых он подчеркивает.

Использование фразеологизма «ни за что на свете» позволяет усилить выразительность и эмоциональную окраску высказывания, передать категорическое отрицание или неприятие, акцентировать важность или непреодолимость каких-либо убеждений или принципов

Значение и использование

Фразеологизм «ни под каким соусом» имеет значение отрицательной оценки или резкого отказа от чего-либо. Он подразумевает, что предмет или явление не имеют никакой ценности, не вызывают интереса или желания. Также этот фразеологизм может использоваться для выражения полного отсутствия возможности сопоставления или связи с чем-то.

Примеры использования:

  • Этот фильм я не посмотрю ни под каким соусом — слишком скучный и бессмысленный.
  • Он отказался от предложения работать ни под каким соусом — ему неинтересно это дело.
  • Этот курс я бы не рекомендовал ни под каким соусом — материалы устарели и неполные.

В общем, фразеологизм «ни под каким соусом» используется для подчеркивания крайней нежелательности или неприемлемости чего-либо.

Происхождение и значение фразеологизма «ни за что на свете»

Происхождение этого фразеологизма связано с аллегорическим образом «света» как символом благости, истины и высоких ценностей. Идея отрицания или отказа «ни за что на свете» указывает на то, что ни при каких обстоятельствах или ни при какой вознаграждение человек не согласится сделать то, что от него требуют или предлагают.

Это выражение может быть использовано для выражения своей непоколебимой уверенности и принципиальности в отношении каких-либо действий или решений. Например, «Я ни за что на свете не соглашусь на эту неправду» или «Ни за что на свете не позволю кому-то обмануть меня».

Фразеологизм «ни за что на свете» является характерным примером выражения, богатого символикой и эмоциональным зарядом. Он помогает усилить высказанную мысль и подчеркнуть непреклонность человека в определенных ситуациях.

Краткое описание негаций

Негация – это логическая операция, которая изменяет истинность высказывания на противоположное. В контексте языка программирования и логики, негация позволяет инвертировать логическое значение.

Негация в программировании выполняется с помощью оператора «не» (отрицания) или символа «!» (восклицательный знак). Если исходное выражение истинно, то после применения негации оно станет ложным, и наоборот.

Например:

  • Исходное выражение: 5 > 3
  • Негация: !(5 > 3)
  • Результат негации: ложь

Также негацию можно применять к булевым значениям. Если исходное значение равно true, то после применения негации оно станет false, и наоборот.

Пример:

  • Исходное значение: true
  • Негация: !true
  • Результат негации: false

Негация широко используется в программировании, особенно при работе с условными операторами (if, while, until и др.), где позволяет инвертировать условия и изменять ход выполнения программы в зависимости от логических значений.

Также негация может использоваться для упрощения и оформления кода путем сокращения условий и избавления от излишних операторов ветвления.

5 фразеологизмов, в которых часто допускают ошибки

  1. Скрепя сердце (не скрипя). Означает «против собственной воли и убеждений». Неправильное желание написать букву «и» вместо «е» кроется в неверной идентичности понятию «скрипя зубами», то есть нехотя, нежеланно. И, кажется, с сердцем та же история. Но нет, скрепя — деепричастие от глагола «скреплять», ныне совсем не употребляющееся. Отсюда значение фразеологизма: сделать что-то не от чистого сердца, а собирая его по частям насильно, против собственной воли.

Довести до белого каления (не колена). Даже самый идеальный ребенок на белом свете слышал эту фразу от родителей или бабушек/дедушек: «Ты меня до белого каления довёл!». Слышалось, что колена. Какое колено и откуда оно взялось, никто не знал. Однако правильно — до каления. Каление металла — процесс, при котором его разогревают до жидкого, белого состояния. Отсюда и фразеологизм: «довести до белого каления» — разозлить, довести до сильного раздражения.

Сбить с панталыку (не с панталыка). В словаре Даля «панталык» — это толк, смысл. Говоря иначе — сбить со смысла, засмущать, привести в замешательство. Если знать значение этого слова, запомнить его правописание будет проще.

Дышать на ладан (не наладом). Ладан является ароматической травой, применяемой в служебных церковных обрядах. При горении он имеет горький запах. Фразеологизм «дышать на ладан» — значит «быть еле живым, близким к смерти». Сейчас мы так говорим и о неодушевлённом, когда то заканчивает свой путь служения. 

Хоть кол на голове теши (не чеши). Никакой кол на голове не чешут, это ошибочное произношение данного фразеологизма. На самом деле, история этого сочетания уходит далеко в Средневековье. Колья для разных целей заостряли на пеньке с помощью топора. С пеньками, остающимися целыми после данных действий, впоследствии стали сравнивать упрямых, бестолковых людей, которым ничего не вразумить.

Типы фразеологизмов

В школе используют только один термин, но в олимпиадах и в вузе есть отдельная классификации фразеологических единиц. Если не хотите участвовать в олимпиадах и быть филологом – вам этого не надо.

Фразеологические сращения – это когда значение никак не связано со значением компонентов. Почему, например, «собаку съесть» значит «иметь большой опыт»? Никакой связи.

Фразеологические единства – когда значение все-таки связано со значением слов-компонентов. Например, «плыть по течению» значит «ничего не делать», и это, в принципе, понятно, потому что когда мы плывем по течению, нам не надо специально грести.

Важная особенность единств – их можно поставить в контекст, где они не будут фразеологизмами: «Лодка плыла по течению» – тут прямое значение, мы не хотим сказать, что лодка «такая плохая, ленивая, безвольная, ничего не делает».

Фразеологические сочетания – когда одно из слов может употребляться только с данным словом и ни с каким другим. Вот фраза «насупить брови» – что еще можно «насупить»? Или «потупить голову» – что еще можно «потупить»?

Фразеологизированные выражения. Так называются части цитат, пословиц и поговорок, даже терминов, которые начали приобретать образность, присущую фразеологизмам, но их значение можно легко объяснить логически и нам понятно, как они пришли в язык.

Например, написал Чехов рассказ «Человек в футляре» и появилось фразеологизированное выражение «человек в футляре». Была пословица «Голод не тетка, пирожка не поднесет», а осталось просто выражение «голод не тетка».

Исторические примеры использования фразеологизма «ни за что на свете»

Один из исторических примеров использования фразеологизма «ни за что на свете» можно найти во временах Великой Французской революции. Во время Террора, когда были проводимы казни пользователей электролизера, обвиняемые отказывались признавать свою вину, даже если были подвергнуты мучениям. Они предпочитали рискнуть жизнью, чем подписать ложное заявление, ни за что на свете не готовые отступить от своих принципов.

Еще один интересный пример использования данного фразеологизма встречается в современной истории России. Во время протестов на Болотной площади в 2011 году, многие участники дисциплинированно отказывались давать показания полиции, ни за что на свете не соглашаясь потерять свою свободу и достоинство. Этот активистический пример ярко демонстрирует использование данного фразеологизма в современном контексте.

Примеры использования фразеологизма «ни за что на свете»
1. Я бы ни за что на свете не согласился на такой унижающий контракт.
2. Она отказалась выйти замуж за него, ни за что на свете не желая привязываться к такому эгоисту.
3. Работник уволился из этой компании, ни за что на свете не хотя продолжать терпеть моббинг со стороны начальства.

FAQ

Популярные фразеологизмы в русском языке

Широко известных фразеологизмов очень много — десятки списков с ними можно найти в Сети. Например, часто используются выражения «дышать на ладан», «у чёрта на куличках», «одним миром мазаны», «задеть за живое», «водить за нос», «не в своей тарелке», «развесить уши», «сложа руки», «заварить кашу», «выходить сухим из воды», «валять дурака», «дать сдачи», «точка зрения», «вот где собака зарыта», «выходить из себя».

Примеры употребления:

  1. Что ты развесил уши? Рекламе нельзя верить.
  2. Он родился в рубашке — всегда выходит сухим из воды!
  3. Я не ожидала услышать от него такое — он задел меня за живое.
  4. Ты не забыл тетрадку, а просто не сделал домашнее задание. Не води меня за нос!
  5. Хватит сидеть сложа руки — начни решать эту проблему.
  6. Ну и заварил ты кашу, взявшись всё делать сам.
  7. Здесь все так прилично одеты, я чувствую себя не в своей тарелке.
  8. Если тебя кто-то обижает, давай сдачи, не дрейфь!
  9. С моей точки зрения, это сочинение никуда не годится. Нужно переписывать.
  10. Ага! Вот где собака зарыта! Я знал, что что-то здесь не сходится.

Что такое фразеологизм и крылатые выражения?

Это разные вещи. Главное отличие — у крылатых фраз есть первоначальный автор. Фразеологизм же по своей сути ближе к пословицам и поговоркам.

Чем является фразеологизм в предложении?

Фразеологизм в предложении представляет собой устойчивое словосочетание или выражение, которое не делится на части и является одним членом предложения.

Фразеологизм может выполнять различные функции в предложении: быть подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством — в зависимости от того, какой частью речи он может быть заменен.

Примеры:

  • Подлежащие: Твоя (что?) медвежья услуга была очень не вовремя…
  • Сказуемое: Ты (что сделал?) поставил на уши весь дом!
  • Обстоятельство: Я в тот день проснулся (как?) ни свет ни заря.
  • Дополнение: Он не считал (кого, что?) точку зрения брата правильной.

Забота о богатстве и красоте речи, конечно, не должна начинаться и заканчиваться на уроках русского языка и риторики. Участвовать в процессе формирования и расширения активного словарного запаса должно всё окружение человека, в первую очередь его близкие

Это особенно важно для маленьких детей, которым пока доступно только устное общение

Однако главный и самый действенный способ в решении этого вопроса — чтение. Читайте книги вместе с ребёнком, устраивайте домашние книжные клубы и обсуждение прочитанного, делитесь своим мнением о литературе и интересуйтесь мнением ребёнка. Это поможет не только выучить новые фразеологизмы и украсить речь, но и выстроить доверительные отношения детей и родителей!

Источник фото обложки: Juliya Shangarey/Shutterstock.com (фразеологизм «кот в мешке»)

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Форма фразеологизма[править]

Без такого понятия, как «форма фразеологизма», фразеологизм немыслим как самостоятельная форма языка. Принято различать собственно форму фразеологизма и парадигматические формы фразеологизма.

Собственно форма фразеологизма охватывает:

  • а)Состав компонентов, входящих в него.
  • б)Варианты компонентов.
  • в)Факультативные компоненты.
  • г)Структура или структурная организация.

а)Фразеологизм может состоять из двух или более компонентов, независимо то того, восходят ли эти самые компоненты генетически к знаменательным или служебным словам.

При определении компонентного состава фразеологизма следует учитывать, что его компоненты могут быть «разбросаны» по всему предложению.

б)Границы фразеологизма включают все компоненты, образующие его, но они не тождественны (как понятие) компонентному составу. В границы фразеологизма могут попадать слова, которые не являются компонентами фразеологизма, но синтаксически связанны с ним.

в)Фразеологизм способен к вариантности (заменяемости компонентов фразеологизма). Оно может затрагивать как отдельные компоненты фразеологизма, так и весь фразеологизм целиком. В принципе, каждый компонент фразеологизма может варьироваться.

Варьирование фразеологизмов может быть:

  • По форме компонентов (формульные варианты).
  • По составу компонента (лексические варианты).

г)Количественный состав компонентов фразеологизма может быть разным. Фразеологизм может быть употреблён в речи как в полном так и в неполном составе.

Парадигматические формы фразеологизма — это особенность фразеологизмов языков флективного строя. Они служат для отношений и связей фразеологизмов со словами в предложениях. Они отмечаются не у всех фразеологизмов (как впрочем, и не у всех слов). Наличие или отсутствие парадигматической формы у фразеологизма находится в прямой зависимости, с одной стороны, — от связи его со словами в предложении, — с другой, — от лексико-грамматической характеристики (разряда) самого фразеологизма.

Виды фразеологизмов

Фразеологизмы в русском языке классифицируются на несколько типов: 

Фразеологические сращения (идиомы)
представляют собой выражения, чьё значение целиком и полностью определяется их устойчивой формой. Любое изменение в составе или порядке слов приводит к потере первоначального значения. Примером такой идиомы является выражение ”ждать у моря погоды” — безнадёжно ждать чего-то.

Фразеологические единства — это образные выражения, значение которых можно вывести из обозначений составляющих их слов, хотя они и формируют определённое целостное понятие. Так, пример фразеологизма «попасться на удочку» сохраняет своё значение даже при переводе на другие языки или небольших лексических модификациях, например, замене слова «удочка» на «крючок».

Фразеологические сочетания — это гибкие выражения, где ключевые слова определяют общий смысл, но другие компоненты могут быть изменены или заменены на синонимы без потери смысла. Например, фразеологизм ”водить за нос” — обманывать, вводить в заблуждение. 

Контексты использования фразеологизма «Ни за что»

Фразеологизм «Ни за что» часто используется в различных контекстах, чтобы выразить отказ от чего-либо или невозможность выполнить какое-либо действие. Ниже приведены несколько контекстов, в которых данный фразеологизм может использоваться:

  • Отказ от неприемлемого предложения: в разговоре о бизнесе или принятии решений, фраза «Ни за что» может быть использована для выражения категорического отказа от выгодного для другой стороны предложения. Например, «Я ни за что не продам свою компанию за такую смешную цену».
  • Отказ от опасной или непредсказуемой ситуации: фраза «Ни за что» может быть использована для отказа от участия в опасных или непредсказуемых ситуациях. Например, «Я ни за что не пойду на эту экстремальную горнолыжную трассу – это слишком опасно».
  • Отказ от неправильных или морально неприемлемых действий: данная фраза может быть использована для выражения стойкого отказа от участия или поддержки неправильных или морально неприемлемых действий. Например, «Я ни за что не буду участвовать в этой мошеннической схеме».
  • Невозможность выполнить действие: фразеологизм «Ни за что» может быть использован для выражения невозможности выполнить какое-либо действие. Например, «Я ни за что не смогу поднять этот огромный груз – он слишком тяжелый».
  • Отсутствие желания или мотивации: фраза «Ни за что» может быть использована для выражения отсутствия желания или мотивации выполнить какое-либо действие. Например, «Ни за что не пойду на эту вечеринку – мне неинтересно там быть».

Во всех этих контекстах фразеологизм «Ни за что» используется для подчеркивания категорического отказа, невозможности или отсутствия желания выполнить какое-либо действие, а также для выражения негативного отношения к предложению или ситуации.

Определение и объяснение значения

Это выражение подчеркивает бессмысленность и беспочвенность некоторых моментов или действий, которые не имеют реальной причины или обоснования. Оно указывает на то, что что-то происходит без всякого резона и является лишенным смысла.

Примеры использования:

  1. Он перестал заниматься спортом ни за что ни про что – просто потерял интерес к физической активности.
  2. Они потратили все свои сбережения на путешествие, которое было ни за что ни про что – они не получили никакого удовольствия от него.
  3. Руководство компании приняло решение о сокращении сотрудников ни за что ни про что – не было никакой необходимости в таком шаге.

Похожие выражения с аналогичным значением

Фразеологизм «ни за что на свете» имеет свои аналоги, которые также выражают отрицание или отказ от выполнения действия. Некоторые из таких выражений:

Ни за что в мире: данное выражение имеет аналогичное значение с фразеологизмом «ни за что на свете» и также используется для выражения отрицания или отказа.

Продайте кота, ни за что не приобрету: данное выражение также выражает отрицание или отказ, где человек готов отказаться от чего-либо (купить кота) ни за какие условия.

Ничтоже сумняшеся: данное выражение имеет схожее значение, выражает отказ или решительный отрицательный ответ без возможных сомнений.

Все эти фразы употребляются в разговорной речи и вникают в высказывание подробную информацию, высказывающуюся о настойчивости и несогласии с исполнением действия.

Семантические аналоги фразеологизма «ни за что на свете»

Фразеологизм «ни за что на свете» имеет сильную семантическую нагрузку и выражает отрицательное значение, обозначая полное отсутствие вероятности или желания выполнить какое-либо действие. Он употребляется, когда человек категорически отказывается согласиться на что-либо или принять участие в чем-то.

В русском языке существует ряд семантических аналогов фразеологизма «ни за что на свете», которые используются для передачи того же значения или подобных оттенков. Некоторые из них:

  • Ни в коем случае — выражение, используемое для выражения категорического отказа или запрета на какое-либо действие;
  • Ни при каких условиях — фраза, которая подчеркивает абсолютную невозможность выполнить что-либо или принять участие в чем-то;
  • Ни в какую — фраза, употребляемая для выражения отрицания или отказа совершить определенное действие;
  • Ни за что — выражение, которое подчеркивает абсолютную нежелательность или невозможность выполнить какое-либо действие.

Все эти фразы имеют схожую семантику с фразеологизмом «ни за что на свете», однако могут использоваться в разных контекстах и иметь некоторые нюансы значения.

Устойчивые словосочетания в публицистике

Публицистический стиль речи характеризуется использованием большого количества воспроизводимых оборотов. Хотя точной, принятой всеми классификации устойчивых словосочетаний не существует, но воспроизводимые в публицистике и художественной литературе традиционные словосочетания чаще всего называют идиомами. Они не так сухи и официальны, как канцелярские клише, но менее образны и экспрессивны, чем фразеологизмы: взять курс, осветить вопрос, сесть за стол переговоров, ввести в курс дела, потерпеть поражение, одержать победу, поднять вопрос, многовекторная политика, создать прецедент, упасть до минимума и пр.

Злоупотреблять публицистическими идиомами в разговорном или художественном стиле не нужно. Это обедняет речь, делает её шаблонной, бесцветной.

Единственным стилем, в котором не употребляются устойчивые словосочетания, является научный. Он предполагает научную точность, употребление слов в прямом значении, использование терминов.

Происхождение выражения

В выражении «ни под каким соусом» слово «соус» используется в переносном смысле. Оно означает, что что-то не сочетается или не подходит к чему-то другому. Выражение указывает на полное отсутствие возможности комбинирования двух или более элементов или явлений вместе.

Происхождение данного выражения связано с ироничным видоизменением популярной фразы «ни под каким соусом», которая означала, что что-то очень вкусное или аппетитное нельзя представить без добавления соуса. В переносном смысле фраза стала употребляться для обозначения чего-либо, что не может быть совместимо или несочетаемо с чем-то.

Примеры употребления фразеологизма «ни под каким соусом»:

  • Эта идея ни под каким соусом не сработает. (Идея совершенно несовместима или несочетаема с реальной ситуацией)
  • Он ни под каким соусом не согласится с этим предложением. (Он абсолютно не согласен или не согласим с этим предложением)
  • Этот материал ни под каким соусом не подходит для детей. (Материал не подходит для просмотра или использования детьми)

Негации в русском языке

Негация в русском языке — это использование отрицательных частиц или слов, меняющих значение высказывания на противоположное.

В русском языке существуют различные формы негации, которые используются для отрицания утверждений, запретов, вопросов и других высказываний. Некоторые из таких форм негации это:

  • Ни- — добавляется к глаголу, наречию или прилагательному для образования отрицательного значения. Например: ничего, никогда, нигде.
  • Не- — добавляется к глаголу, чтобы выразить отрицание. Например: не хочу, не знаю, не пойду.
  • Нет — используется как отрицательное утверждение. Например: Нет, я не хочу.
  • Никто — используется для выражения отсутствия упоминания конкретного лица. Например: Никто не пришел на вечеринку.
  • Ничего — используется для выражения отсутствия или негативного значения. Например: Я ничего не знаю.

Негации в русском языке можно использовать для создания выразительных высказываний и для уточнения смысла. Корректное использование негаций позволяет точно выразить свою мысль и дать противоположное значение утверждению.

Понятие негаций в лингвистике

Негация — это лингвистический термин, используемый для обозначения отрицательного значения или отрицательной формы выражения. Она служит для выражения отсутствия или отрицания какого-либо свойства или действия. В языке негация может быть выражена различными способами, такими как отрицательные слова или фразы, отрицательные частицы и подлежащие, а также синтаксические конструкции.

Примеры негации:

  • «Я не знаю» — отрицание выражается с помощью отрицательной частицы «не».
  • «Я никогда не ем мясо» — отрицание выражается с помощью отрицательного наречия «никогда» и отрицательной частицы «не».
  • «Ничего не произошло» — отрицание выражается с помощью отрицательного местоимения «ничего» и отрицательной частицы «не».
  • «Нет никакой проблемы» — отрицание выражается с помощью отрицательного местоимения «никакой» и отрицательной частицы «нет».

Негация играет важную роль в языке, так как позволяет выражать отрицательные суждения, запрещать или отрицать действия, отрицать наличие или отсутствие каких-либо объектов или свойств. Она также является одной из главных составляющих механизма противопоставления позитивного и негативного значения в языковых выражениях.

В лингвистике негация изучается в рамках семантики и синтаксиса. Она является важным аспектом анализа языковых конструкций и их значения. Понимание негации помогает лингвистам разобраться в особенностях языка и его выразительных средствах.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши», которое означает «ничего не делать». Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Или фразеологизм «как с гуся вода», означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова:

У Тришки на локтях кафтан продрался.Что долго думать тут? Он за иглу принялся:По четверти обрезал рукавов —И локти заплатил. Кафтан опять готов;Лишь на четверть голее руки стали.Да что до этого печали?

А вот фразеологизм «шапка Мономаха», который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».

ни в какой

Смотреть что такое «ни в какой» в других словарях:

какой-нибудь — См. некоторый, только хоть какой нибудь. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. какой нибудь какой либо, тот или другой, тот или иной, какой, который нибудь, который, какой то … Словарь синонимов

какой угодно — См … Словарь синонимов

КАКОЙ — КАКОЙ, какая, какое, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о качестве и свойстве. К какому выводу вы пришли? Какой ваш любимый цвет? Какая сегодня погода? 2. В риторическом вопросе означает отрицание: вовсе не, никакой. Какой он ученый?… … Толковый словарь Ушакова

какой — См. который барин какой, не бог знает какой, невесть какой, ни за какие благополучия, ни за какие деньги, ни за какие коврижки, ни за какие сокровища, ни под каким видом. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов

какой-либо — см. какой нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. какой либо какой нибудь • тот или другой • тот или иной • какой • который … Словарь синонимов

какой-никакой — см. какой нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. какой никакой какой нибудь • какой либо • тот или другой • тот или иной • какой … Словарь синонимов

какой-то — См … Словарь синонимов

какой вздумается — прил., кол во синонимов: 15 • безразлично какой (17) • все равно какой (17) • … Словарь синонимов

какой ни на есть — прил., кол во синонимов: 15 • безразлично какой (17) • все равно какой (17) • … Словарь синонимов

какой подвернется — прил., кол во синонимов: 16 • безразлично какой (17) • все равно какой (17) • … Словарь синонимов

какой бы то ни был — прил., кол во синонимов: 15 • безразлично какой (17) • все равно какой (17) • … Словарь синонимов

Источник

Ответим на вызывающий у многих затруднение вопрос – как пишется «никаких»? Близкая к этому проблема – писать правильно «никак» или «ни как»?

Небольшой экскурс в морфологию и орфографию русского языка поможет разобраться в правописании.

Исследуемое нами слово образовано от «какой». Его состав: приставка «ни», корень «как», окончание «ой».

Это отрицательное местоимение, поскольку выражает отсутствие предмета или признака, в значении полного отрицания:

«Мы не получали никаких сообщений».

«Никаких книг я не купил».

Сейчас также часто используется в качестве прилагательного:

«Он хороший человек, но никакой руководитель».

В этом случае у слова множество синонимов: ниже среднего, никчемный, никудышный, никуда не годный, незначительный.

Чтобы не совершать ошибки при написании, запомним правило: отрицательные местоимения и наречия пишутся слитно с безударной приставкой «ни».

Если между «ни» и «какой» есть предлог, то пишем раздельно:

«Ни в какую другую страну я не поеду».

«Ни при каких обстоятельствах не получится встретиться».

«Ни в каком виде не желаю есть рыбу».

Теперь «ни» это уже частица.

Примеры фразеологизмов с объяснением

Понять, как выглядят фразеологизмы, какие у них особенности, лучше всего на практике, рассматривая различные примеры. Это позволит попробовать определить их вид, происхождение, наиболее удачные способы применения:

  • Седьмая вода на киселе — очень дальнее, сомнительное родство.
  • Закидывать удочку — пытаться что-либо выяснить, разузнать.
  • Задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие.
  • Играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо.
  • Водой не разольешь — о неразлучных, постоянно бывающих вместе и не могущих жить друг без друга людях.
  • Сел в калошу — ставить кого-либо в неловкое, нелепое, смешное положение.

Фразеологизм можно разделить на несколько видов:

Фразеологические выражения

Фразеологические единства

Фразеологические сочетания

Фразеологические сращения (идиомы)

Фразеологические выражения
, являются особым оборотом речи,которые все состоят из слов со свободным значением. Их особенность — это применение в качестве готовых речевых оборотов.

Примером Фразеологических выражений
может послужить афоризмы:»знание-сила«, пословицы :»когда рак на горе свистнет«, «куда конь с копытом,туда и рак с клешнёй«,а так же распространенные штампы используемые в повседневной разговорной речи:»добрый день«, «до новых встреч«, «всего хорошего«.

Фразеологические единства
,являются оборотом речи в котором каждый термин имеет свое особое значение,однако связанные они обретают переносный смысл.

«Закинуть удочку»

«Попасть в сети»

«Плыть по течению»

Фразеологические сочетания
являются оборотом речи,в котором слова имеют несвободное(применяются только в конкретном словосочетании) либо свободное значение.Сочетания отличаются от единства и сращений,тем что слова входящие в выражение можно заменить.

«Жажда славы»

«Жажда мести»

«Жажда денег»

«Сгорать от ненависти»

«Сгорать от любви»

«Сгорать от стыда»

Словосочетание может быть не только законченным предложением,мыслью,а так же оборотом речи,музыкальным отрывком,а в пении может являться музыкальной фигурой,которую можно пропеть не переводя дыхания.

Фразеологические сращения
или как их еще называют,идиомы
,являются свойственным только данному языку неизменяемым и непереводимым выражением.Термин идиома был заимствован из греческого языка «idioma
» и переводится,как «своеобразное словосочетание».

«Ни рыба ни мясо»

«Семи пядей во лбу «

«Не пришей к кобыле хвост»

Фразойназывают красивую,яркую,громкую речь не искреннюю,лицемерную,не соответствующую содержанию.

Фразер — это самовлюбленный человек, произносящий бессодержательные, красивые речи.Синоним термина «Фразер» может являться слово пустозвон, болтун.

Фразерство, Фразеология — это пристрастие к бессодержательной, громкой, красивой речи, по сути пустословие.

Фразеологические сочетания и пословицы, связанные с выражением «ни за что на свете»

В русской фразеологии существует целый ряд фразеологических сочетаний и пословиц, связанных с выражением «ни за что на свете». Некоторые из них:

«Ни за что на свете не подпустить к делу» — значит решительно не позволить кому-либо участвовать в каком-либо деле или процессе.

«Ни за что на свете не согласиться» — означает быть верным своим убеждениям и отказаться от чего-либо безоговорочно.

«Ни за что на свете не отказаться» — используется для подчеркивания категорического отказа от чего-либо.

«Ни за что на свете не оставить без внимания» — говорится о том, что некоторое явление, событие или просьба требуют обязательного внимания или реакции.

«Лучше без меня, ни за что на свете» — выражает человека, готового отказаться от участия в чем-либо.

Эти и другие фразеологические сочетания и пословицы, где используется выражение «ни за что на свете», служат для выражения максимальной решительности, уверенности и отказа от чего-либо.

Похожие выражения с аналогичным значением

Фразеологизм «ни за что на свете» имеет свои аналоги, которые также выражают отрицание или отказ от выполнения действия. Некоторые из таких выражений:

Ни за что в мире: данное выражение имеет аналогичное значение с фразеологизмом «ни за что на свете» и также используется для выражения отрицания или отказа.

Продайте кота, ни за что не приобрету: данное выражение также выражает отрицание или отказ, где человек готов отказаться от чего-либо (купить кота) ни за какие условия.

Ничтоже сумняшеся: данное выражение имеет схожее значение, выражает отказ или решительный отрицательный ответ без возможных сомнений.

Все эти фразы употребляются в разговорной речи и вникают в высказывание подробную информацию, высказывающуюся о настойчивости и несогласии с исполнением действия.

Признаки фразеологизмов

В них всегда два слова или еще больше. Причем оба слова должны быть знаменательными, а не служебными. Поэтому любой фразеологизм можно назвать словосочетанием и характеризовать как словосочетание.

Мы их не создаем, а воспроизводим. То есть достаем уже в готовом виде из памяти и говорим. Созданы они были задолго до нас.

Значение у них всегда переносное. Поэтому иностранец не может понять фразеологизм, даже зная значения слов, которые входят в его состав. Ему надо обязательно посмотреть в словарь.

Фразеологизм – один член предложения. «У меня эта алгебра в печенках сидит» – «в печенках сидит» здесь сказуемое, причем простое глагольное, потому что по значению равно слову «надоела». «Я тут живу на птичьих правах» – «на птичьих правах» здесь обстоятельство, потому что по значению равно слову «временно».

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.