Фразеология и предмет ее изучения
Наука фразеология, которая специализируется на изучении разнообразных устойчивых сочетаний, сравнительно молода. В русской лингвистике она начала выделяться как отдельный раздел лишь в XVIII в., да и то в конце этого столетия, благодаря Михаилу Ломоносову.
Наиболее известные ее исследователи — языковеды Виктор Виноградов и Николай Шанский, а в английском языке — A. Маккей, У. Вейнрейх и Л. П. Смит. Кстати, стоит отметить, что англоязычные лингвисты, в отличие от славянских специалистов, значительно меньше внимания уделяют фразеологическим единицам, да и запас их в этом языке уступает русскому, украинскому или даже польскому.
Главным предметом, на изучении которого концентрирует свое внимание эта дисциплина, является фразеологизм или фразеологический оборот. Что же это такое? Это сочетание нескольких слов, которое устойчиво по структуре и составу (не составляется заново каждый раз, а используется в уже готовом виде)
По этой причине при синтаксическом разборе фразеологизм, независимо от его вида и длины составляющих его слов, всегда фигурирует в качестве единого члена предложения.
В каждом языке является вещью уникальной, связанной с его историей и культурой. Он не может быть полноценно переведен, не потеряв при этом своего смысла. Поэтому при переводе чаще всего подбираются уже схожие по значению фразеологизмы, существующие в другом языке.
Например, известное английское фразеологическое сочетание: «Keep your fingers on the pulse», которое дословно значит «держать пальцы на пульсе», но имеет смысл «быть в курсе событий». Однако, поскольку в русском нет стопроцентного аналога, его заменяют очень похожим: «Держать руку на пульсе».
Иногда, благодаря близкому расположению стран, в их языках возникают аналогичные фразеологические обороты, и тогда проблем с переводом нет. Так, русское выражение «бить баклуши» (бездельничать) имеет своего брата-близнеца в украинском языке — «быты байдыкы».
Часто подобные выражения приходят одновременно в несколько языков из-за какого-то важного события, например, такого как христианизация. Несмотря на принадлежность к разным христианским деноминациям, в украинском, французском, испанском, немецком, словацком, русском и польском языках распространен фразеологизм «альфа и омега» взятый из Библии и обозначающий «от начала и до конца» (полностью, досконально)
Выражение «да не смущается сердце ваше» в повседневной жизни
Выражение «да не смущается сердце ваше» является разговорной формулой, которую часто употребляют в русском языке. Оно используется для выражения поддержки и утешения в трудных ситуациях или в ответ на некоторые проблемы.
Это выражение имеет своим основанием слова из Библии: «Не смущайтесь и не ужасайтесь: оцепенеете ли вы и небо? Абсолютно не дрейфобот в сердце творение твое, что останется в следующем поколении, да не смущается сердце ваше». Его можно встретить в различных контекстах, как религиозных, так и повседневных.
В повседневной жизни выражение «да не смущается сердце ваше» часто используется в качестве поддержки и утешения. Например, когда кто-то сталкивается с проблемой или испытывает затруднения, другие люди могут сказать: «Не смущайтесь, все будет хорошо, да не смущается сердце ваше». Это позволяет выразить свою поддержку и уверенность в том, что все пройдет, и что человек найдет решение для своей проблемы.
Такое выражение также может использоваться в разговорах о переживаниях и стрессе. Например, когда кто-то рассказывает о трудностях, другие люди могут сказать: «Не смущается сердце твое, все наладится». Это выражение выполняет роль успокоительного заявления, направленного на уменьшение тревоги и страха.
Использование выражения «да не смущается сердце ваше» в повседневной жизни является популярным способом выразить поддержку и позитивное отношение к проблемам и трудностям. Оно помогает создать доброжелательную атмосферу и показать, что вы готовы помочь и поддержать других в их трудных моментах.
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
- играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
- семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
- биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
- летать в воздухе (про пыль);
- висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
- висеть на канате (про акробата).
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи
Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый Нет отдыха, мечусь как словно угорелый. По должности, по службе хлопотня, Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Фраза «не смущай меня» в повседневной жизни
Фраза «не смущай меня» является распространенной и часто используемой в повседневной жизни. Она выражает нежелание быть беспокоеным, отвлекаться или терять концентрацию на текущем занятии или задаче.
В контексте семейных отношений, «не смущай меня» может быть произнесена одним из членов семьи, когда он занят делами или нужно сосредоточиться на выполнении определенной задачи. Например, родитель может сказать это своему ребенку, когда работает на компьютере или занимается домашними делами, а супруг – супруге, когда читает книгу или смотрит фильм.
В рабочей среде, фраза «не смущай меня» может быть использована коллегой, который хочет сосредоточиться на важной задаче или срочном проекте. Это может быть сказано, чтобы предотвратить ненужные разговоры или отвлекающие вопросы во время работы. Также, «не смущай меня» может быть выражением физического или эмоционального состояния человека
Например, когда человек чувствует себя уставшим, раздраженным или стрессовым, он может попросить других не беспокоить его, чтобы иметь возможность отдохнуть или справиться с проблемами
Также, «не смущай меня» может быть выражением физического или эмоционального состояния человека. Например, когда человек чувствует себя уставшим, раздраженным или стрессовым, он может попросить других не беспокоить его, чтобы иметь возможность отдохнуть или справиться с проблемами.
В целом, использование фразы «не смущай меня» является способом установить границы и выразить свои потребности в сохранении личного пространства, времени и концентрации
Однако, важно помнить, что коммуникация и взаимодействие с окружающими людьми также являются важными аспектами жизни. Поэтому, при использовании этой фразы, следует быть тактичным и учитывать потребности и чувства других людей
Основные толкования и интерпретации
Основные толкования и интерпретации выражения могут различаться в зависимости от контекста и области применения. Однако, в общем смысле, выражение может иметь следующие основные значения:
- Основное значение. Выражение обычно употребляется в определенном контексте и имеет свое основное значение, которое часто является литеральным и прямым. Например, выражение «жить в гармонии с природой» означает жить в единстве с природой и соблюдать ее законы.
- Переносное значение. В некоторых случаях выражение может иметь переносное значение, когда оно употребляется в переносном, символическом или аллегорическом смысле. Например, выражение «биться головой в стену» означает продолжать делать что-то, несмотря на то, что ситуация безнадежна.
- Метафорическое значение. В некоторых случаях выражение может иметь метафорическое значение, когда оно используется в переносном смысле, основываясь на сравнении с другими объектами или явлениями. Например, выражение «как рыба в воде» означает чувствовать себя комфортно, как в своей естественной среде.
Это лишь некоторые из возможных толкований и интерпретаций выражения, которые могут меняться в зависимости от контекста и значения, которые авторы и говорящие хотят передать
Важно учитывать контекст и область применения выражений, чтобы понять их истинное значение
Происхождение фразеологизмов из Античности
Сюжеты из мифологических сказаний легли в основу неписьменной культуры многих стран. Излюбленными героями были Геракл со своими двенадцатью подвигами, Ахиллес, античные боги и богини, а также простой народ. На протяжении многих тысяч лет из уст в уста передавались пословицы, поговорки, загадки, басни, фразеологизмы. Это помогло нынешнему поколению с уважением относиться к наследию прошлых веков и делать все возможное для его сохранения.
«Ахиллесовой пятой» сегодня можно назвать уязвимое место любого человека. Углубившись в этимологию фразеологизма, можно выявить, что по легенде мать всеми любимого героя окунула его в младенчестве в реку Стикс, взяв за пятку. Ахиллес стал сильным и непобедимым, но враги узнали о его единственном уязвимом месте и лишили его жизни. Стрела вонзилась в пятку — так и погиб герой.
«Валтасаров пир» — пышное событие, после которого вскоре происходит беда. Этим фразеологизмом мы обязаны старинному мифу о Вавилоне. Царь Валтасар устроил пир с разнообразными яствами, плясками и прочим весельем. Однако в самый разгар торжества в зале появилась огненная рука и написала на стене предупреждение, где говорилось, что по решению богов персы положат конец его царствованию. Предсказание сбылось, и царь был убит ночью, а город навсегда исчез с лица земли.
Происхождение фразеологизмов прослеживается не только от легенд с вымышленными персонажами. В основу многих легли истории с участием исторических личностей, писателей и философов. Диоген, относящийся к школе киников, которые отрекались от всех земных страстей, жил в деревянной бочке, доказывая пренебрежение к быту. Однажды к нему явился Александр Македонский и обещал исполнить любое желание, на что философ, подумав, ответил: «Отойди, ты загораживаешь мне солнце». Так и произошел фразеологизм «Диогенова бочка».
Фразеологизмами
называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа:
- «бить баклуши»
- «повесить нос»
- «задать головомойку»…
Традиционное значение «да не смущается сердце ваше»
В высказывании «да не смущается сердце ваше» заключено традиционное значение, которое имеет глубокий образно-метафорический характер.
Этот фраза часто используется в религиозных текстах и имеет своё особое значение в библейском контексте. Она проявляет идею об утверждении, поддержке и успокоении кого-либо. Часто она встречается в форме божественного утешения или благословения.
Выражение «да не смущается сердце ваше» направлено на то, чтобы укрепить и утвердить человека в вере, добыть насмешек и смут внутри и внешне. Оно призывает не сомневаться или беспокоиться и вместо этого обратиться к вере и надежде.
Часто эта фраза используется, чтобы напомнить верующим о силе и уверенности, которую они могут найти в своей вере. Вместо того, чтобы позволить смущению и сомнению овладеть ими, верующие должны призвать себя и других не смущаться, сохраняя веру и надежду в божественное вмешательство и провидение.
В целом, традиционное значение фразы «да не смущается сердце ваше» связано с библейскими идеями веры, поддержки, утешения и уверенности, и используется для поддержания духовного состояния и силы верующих.
Культурное значение выражения
Культурное значение выражения заключается также в его способности создавать и укреплять социальные связи между людьми. Часто общение базируется на использовании общеизвестных выражений, которые помогают сформировать соответствующий контекст и понимание собеседников.
Кроме того, некоторые выражения имеют глубокое историческое значение, связанное с определенными событиями, персонами или эпохами. Они являются отражением исторической памяти народа, сохраняются и передаются из поколения в поколение, сохраняя свою актуальность и значимость.
Выражения также являются важной составляющей культурной идентичности, отражая особенности языка, национальной культуры и менталитета определенного народа или группы людей. Они помогают сохранять и формировать уникальное культурное наследие и способствуют сохранению культурных традиций и ценностей
Пример | Значение |
---|---|
Брать волка с мясом | Заполучить что-то ценное или полезное |
Вешать лапшу на уши | Обманывать, афишировать что-то неверное или ложное |
Держать козырь в рукаве | Иметь скрытые аргументы или резервы |
Практическое использование выражения «Вообще ни разу что значит» в различных областях
Выражение «Вообще ни разу что значит» — это образная фраза, которая используется для выражения недовольства, непонимания или незнания чего-либо. Оно может использоваться в различных областях и ситуациях, подчеркивая отсутствие знаний или опыта в определенной сфере. Рассмотрим практические примеры использования этого выражения в различных областях.
- Лингвистика: В разговоре о редком или малоизвестном языке, собеседник может сказать: «Я вообще ни разу не слышал о нем. Что это за язык вообще ни разу что значит?»
- Математика: При объяснении сложной математической формулы или проблемы, человек может сказать: «Я вообще ни разу не понимаю эту тему. Формулы и числа вообще ни разу что значит для меня.»
- Технологии: В диалоге о новом гаджете или программном обеспечении, человек может выразить свое незнание о его функциональных возможностях, например: «Я вообще ни разу не пользовался таким устройством. Его характеристики и возможности вообще ни разу что значит для меня.»
- Путешествия: При обсуждении страны или города, которые незнакомы собеседнику, он может прокомментировать: «Я вообще ни разу не был там. Культура и история этого места вообще ни разу что значит для меня.»
Примеры использования выражения «Вообще ни разу что значит» ярко демонстрируют его универсальность и применимость в разных областях. Оно часто используется для выражения своего незнания или непонимания, подчеркивая отсутствие опыта или знаний в определенной сфере
Важно помнить, что этот фразеологизм является неформальным и не следует использовать в официальных или деловых обстановках
Фразеологизмы
Фразеологизмы − самый привлекательный тип устойчивых словосочетаний. Они придают красочность, образность и эмоциональность устной разговорной речи, активно используются в художественном стиле и в публицистике. Фразеологизмы позволяют выразить мысль, создать образ, охарактеризовать явление или ситуацию ёмко и кратко, образно и экспрессивно. Примеры фразеологизмов школьники могут привести уже в 4 классе: повесить нос, собаку съесть, сбить с толку, закинуть удочку, тянуть время, заговаривать зубы.
Большинство фразеологических оборотов относятся к разговорному или книжным стилям, нейтральных фразеологизмов немного. Книжные выражения имеют более литературный вид, часто отсылают к истории, мифологии, литературе: строить воздушные замки, держать камень за пазухой, сизифов труд, гордиев узел, первая скрипка. Разговорные фразеологизмы более мобильны, их состав постоянно обновляется. Как и разговорная лексика в целом, они характеризуются простотой, приниженностью, грубоватой оценочностью: откатить назад, бить по больному, не в своей тарелке, поставить на кон.
Что мы узнали?
Устойчивые сочетания слов свойственны почти всем стилям речи (кроме научного): разговорному, публицистическому, официально-деловому, стилю художественной литературы. Фразеологизмы стилистически окрашены, характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Они создают лексическое богатство русского языка. Неуместное использование идиом, канцелярских и публицистических клише, напротив, вредит речи.
-
/10
Вопрос 1 из 10
Укажите верное утверждение:
- Устойчивые словосочетания — примета разговорной речи.
- Устойчивые словосочетания встречаются во всех стилях речи.
- Устойчивые словосочетания всегда эмоционально окрашены.
- Устойчивые словосочетания характерны для речевого стиля и для всех книжных, кроме научного.
Фигуральное значение выражения
Фигуральное значение может быть использовано для создания образного выражения, чтобы усилить эффект или передать сложную идею. Например, фраза «жизнь – это шахматная доска» имеет фигуральное значение, так как она не просто описывает игру в шахматы, но передает идею о тонком и стратегическом подходе к жизни.
Фигуральное значение может использоваться в литературе, поэзии, риторике и речи живого общения. Оно помогает создать яркую и выразительную картину, усиливая эмоциональное воздействие на слушателей или читателей.
Важно помнить, что фигуральное значение может иметь разные толкования и ассоциации в разных культурах и средах. Оно зависит от контекста и восприятия каждого индивидуального человека
Другие классификации: версия Петра Дудика
- Помимо Виноградова и Шанского, и другие лингвисты пробовали разделить фразеологизмы, руководствуясь собственными принципами. Так, лингвист Дудик выделил не четыре, а целых пять видов фразеологических единиц:
- Семантически неразделимые идиомы: «быть на короткой ноге» (близко с кем-то знаться).
- Фразеологические единства с более свободной семантикой составляющих элементов: «намылить шею» (наказать кого-то).
- Фразеологические выражения, полностью состоящие из независимых слов, к суммарному значению которых нельзя подобрать синоним. К ним Дудик преимущественно относит поговорки и пословицы: «Гусь свинье не товарищ».
- Фразеологические сочетания — словосочетания, основанные на метафорическом значении: «голубая кровь», «соколиный глаз».
- Фразеологические словосочетания. Характеризуются отсутствием метафоричности и синтаксическим единством компонентов: «большая цаца».
Применение выражения «да не смущается сердце ваше» в религиозном контексте
Выражение «да не смущается сердце ваше» является библейским и часто употребляется в религиозных текстах и богослужениях. Оно происходит из Евангелия от Иоанна (Иоанн 14:1) и имеет глубокое духовное значение для верующих.
В библейском контексте выражение «да не смущается сердце ваше» связано с утешением и поддержкой в трудных жизненных ситуациях. Слова были произнесены Иисусом Христом перед своей предстоящей смертью, чтобы укрепить духовную веру учеников и напомнить им о божественном присутствии и заботе.
Эти слова обращаются к важности веры, уверенности и спокойствия сердца в Боге. По смыслу, они призывают верующих доверять Богу и не поддаваться страху, сомнениям или тревогам
Это могут быть слова утешения в периоды печали, испытаний или неопределенности.
Выражение также отражает концепцию духовного мира и обращения к Богу в молитвах. Оно напоминает о Всемогуществе Бога и его способности преодолеть все трудности и помочь верующим преодолеть свои собственные препятствия.
В религиозных текстах и проповедях это выражение может использоваться для передачи духовных наставлений, призывов к вере и обращениям к Богу
Оно служит источником утешения и надежды для многих верующих и напоминает о важности веры и доверия Богу во всех ситуациях жизни
Поэтому, выражение «да не смущается сердце ваше» имеет глубокое религиозное значение и является призывом вере, спокойствию и доверию в Бога в трудные моменты жизни
Оно подчеркивает важность укрепления духовной веры и напоминает о божественной поддержке и заботе
Значение выражения «не смущай меня»
Выражение «не смущай меня» обычно использовано в контексте, когда человек хочет, чтобы его оставили в покое и не мешали ему заниматься своими делами. Это может быть связано с тем, что человек чувствует стресс или напряжение, и ему нужно сосредоточиться на решении проблемы.
В некоторых случаях выражение «не смущай меня» может быть использовано, чтобы обозначить недостаток уважения к тому, кто его произнес. В таких ситуациях это может означать, что человек не хочет иметь дело с ситуацией или с человеком, который его беспокоит. Это может быть проявлением грубости или нежелания общаться с людьми на данном этапе.
Однако, «не смущай меня» также может использоваться как проявление настоящей необходимости оставаться в одиночестве, чтобы обдумать ситуацию и найти решение проблемы. Иногда это является единственным способом для человека наладить свою жизнь и справиться со своими проблемами.
Итак, выражение «не смущай меня» может иметь различное значение в зависимости от контекста, в котором оно используется
Важно понимать, что это выражение не всегда означает, что человек не хочет иметь дело с тобой, но скорее, что ему нужно время и место, чтобы разобраться со своими мыслями и проблемами
Основные направления
Объект семантического исследования может варьироваться, а изучение акцентироваться на определенном аспекте речи.
В зависимости от этого выделяют такие разделы семантики:
- когнитивная – раздел, который изучает взаимосвязь между элементами речи и культурным менталитетом ее носителя. Исследователи в этой области пытаются понять само значения понятия «смысл» для разных категорий: слов, фраз, предложений и его связь с сознанием,
- лексическая занимается углубленным изучением значений, разделяя их на два типа – коннотат (то, что слово значит) и денотат (то, что обозначают). В пределах этого раздела изучается классификация слов, их анализ, описываются общие и отличительные черты в лексических структурах разных языков,
- формальная интерпретирует языки, описывая их с помощью математических формул,
- порождающая (генеративная) – непопулярное направление, цель которого – построить языковую модель, используя две схемы: от значения к тексту, и наоборот,
- морфологическая описывает морфологические значения и их роль в построении единиц речи,
- историческая исследует значения исторической лексики в контексте культурно-социального развития. Исследует формирование и трансформацию значения отдельных слов, идиом, фразеологизмов, их видоизменения и происхождение.
Все эти виды объединяют также под одним термином «лингвистическая семантика».
Актуальным направлением является искусственная семантика, которая используется для продвижения сайтов и информационных ресурсов. Это семантическое ядро (комплекс лексем, которые характеризуют основную тематическую нагрузку определенного ресурса), которое формируется искусственно с помощью специальных программ. Они изучают реальные тексты и на основе полученных результатов формулируют вероятные поисковые запросы.
Главная задача – спрогнозировать как можно точнее структуру ключевых слов в определенной теме, используя базовые показатели: город, месяц, название продукта или услуги.
Контекстная реклама
Используют этот метод в таких направлениях:
- для работы с контекстной рекламой (составление списка ключевых слов, минус-слов и прогнозирование запросов),
- для работы с органическим трафиком.
У искусственной семантики есть свои недостатки и плюсы. Она экономит деньги на контенте, продвижении, помогает закрепить сайт в ТОПе на длительный период. Но иногда статистической информации оказывается недостаточно для понимания алгоритмов работы поисковых машин, сложно предугадать реакцию пользователей на сформированные запросы. Этот метод основан на вероятности.
Но использование искусственной семантики помогает продвигать коммерческие и некоммерческие проекты, формировать контент ресурсов в соответствии с запросами целевой аудитории (потенциальных читателей/покупателей/клиентов). А дальнейшее исследование и усовершенствование методов формирования семантического ядра позволит в будущем пользоваться возможностями ИС более эффективно.
Значение слова «смущение»
1. Чувство и состояние замешательства, неловкости, испытываемое кем-л. была сконфужена так, что слезы выступили у нее на глаза и что смущение ее, дойдя до крайней степени, перешло в досаду на себя. Л. Толстой, Юность. Аннушка не могла поднять глаза от смущения. Паустовский, Аннушка.
2. Устар. Тревога, волнение, беспокойство. Однако, по мере приближения к Петербургу, молодой Чудинов начал чувствовать некоторое смущение. Как ни силился он овладеть собою, но страх неизвестного все больше и больше проникал в его сердце. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
3. Устар. Подстрекательство к волнению, мятежу. Через несколько времени являются в обиталище Репы какие-то незнакомые люди, возвещают ему, что он под судом за смущение крестьян. Гл. Успенский, В деревне. || Мятеж, волнение, смута. Купчишки-то лавки закрывают, бегут, кто куда. Смущение в народе. А. Н. Толстой, Иван Грозный.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
СМУЩЕ’НИЕ, я, мн. нет, ср. Замешательство, смятение, волнение, связанное с утратой самообладания, внутреннего равновесия, состояние того, кто смутился, смущается. Покраснеть от смущения. Прийти в с. Она говорила почти одна, сперва с запинкой, с смущением, но потом с неудержимым жаром. Тургенев.
смуще́ние
1. действие по значению гл. смущать, смутить
2. результат такого действия; чувство и состояние замешательства, неловкости, испытываемое кем-либо
3. устар. тревога, волнение, беспокойство
5. устар. мятеж, волнение, смута
Делаем Карту слов лучше вместе
Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: осекаться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Источник
Значение слова «смущать»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
СМУЩА’ТЬ, а́ю, а́ешь. Несов. к смутить. Нас не смущают трудности предстоящей борьбы за третий пятилетний план. Молотов.
смуща́ть
1. устар. вызывать смуту, волнение, мятеж, раздоры ◆ Будочники единогласно советовали: первое, беспутную оную Клемантинку, не медля, утопить, дабы не смущала народ и не дразнила; второе, помощника градоначальника и стряпчего пытать, и, в-третьих, неустрашимого штаб-офицера, сыскав, представить. М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города», 1869—1870 г.
2. нарушать спокойствие кого-либо, вызывать смятение, волнение, тревогу ◆ Одно только смущало старика: чувствовал он, что годы берут своё, что дряхлость и слабость не дремлют и ведут за собою скорую смерть. В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных», 1867 г. (цитата из НКРЯ)
3. вызывать у кого-либо чувство неловкости, приводить в замешательство ◆ — А чтоб ваш сын не смущал бедную девушку, я не велела принимать его в дом! И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова по-морскому (наречие):
Источник
Виды фразеологизмов
Выделяют:
1. Фразеологические сращения (или идиомы).
В таких идиомах нельзя понять значение фразеологизма из составляющих его слов. Например: строить глазки, как пить дать, Гордиев узел, в яблочко, собаку съесть.
2. Фразеологические единства.
В таких фразеологизмах употребление слов более-менее обоснованно. И общее значение можно понять, так как хотя бы одно слово применено к месту и имеет отношение к ситуации, о которой идёт речь.
Например: развесить уши, с корабля на бал, взгляд Медузы, умывать руки, тянуть лямку, первый блин комом.
3. Фразеологические сочетания.
Обороты, в которых значение фразеологизма можно определить по отдельным словам, его составляющим.
Например: стоять с протянутой рукой, тёртый калач, задний ум, тоска берёт, заклятый враг, запретный плод.
Историческое толкование выражения «Ставить на вид»
Выражение «Ставить на вид» имеет историческое происхождение, которое связано с античностью. В древней Греции и Риме было принято украшать свои дома и сады разнообразными скульптурами и статуями богов и героев.
В те времена умение создавать искусство было считается важным и престижным. Люди старались выделиться и демонстрировать свои возможности и таланты. Они ставили на вид свои скульптуры, чтобы показать свою образованность, эстетический вкус и достаток.
Кроме того, ставить на вид также имеет своеобразное значение в политической и социальной сферах. В древние времена значимые политические фигуры ставили перед своими резиденциями или в общественных местах памятники, чтобы подчеркнуть свою власть и величие. Такие памятники служили символом власти и статуса.
Использование выражения «Ставить на вид» в современном мире имеет схожие значения. Люди стараются представить себя в наилучшем свете, чтобы вызвать восхищение и уважение окружающих. Мы используем различные способы, такие как одежда, внешний вид, манеры и речь, чтобы создать положительное впечатление о себе.
В историческом контексте выражение «Ставить на вид» имеет глубокий смысл и олицетворяет стремление людей к высокому статусу, признанию и успеху
Мы все ищем признание, но важно помнить, что истинная ценность и достоинство лежат не во внешности и материальных благах, а в наших поступках и внутренней сущности
Современное использование фразы «да не смущается сердце ваше»
Фраза «да не смущается сердце ваше» является библейским выражением, которое олицетворяет призыв к уверенности и успокоению. Ее значение и толкование происходят из Древнего Завета и относятся к ситуациям, когда человек ощущает сомнения, заботы или страхи.
Современное использование этой фразы связано с выражением поддержки, ободрения и возможности преодолеть трудности и преграды в жизни. Она может использоваться в различных контекстах, таких как:
Личный рост и самосовершенствование: Фраза «да не смущается сердце ваше» может быть использована, чтобы поддержать человека в период самоанализа, прохождении сложных испытаний или при принятии трудных решений. Она направлена на укрепление уверенности в себе и в своих силах.
Межличностные связи: В разговоре с близкими или друзьями, фразу можно использовать для утешения и показа поддержки в трудных ситуациях
Она может оказаться утешающим словом или напоминанием о важности сохранения спокойствия в сложных ситуациях.
Духовная сфера: В религиозных сообществах и богослужениях данное выражение может быть использовано как призыв к вере и доверию Божьему провидению во время испытаний.
В целом, фраза «да не смущается сердце ваше» имеет позитивный оттенок и используется для ободрения, поддержки и укрепления веры в себя и в то, что даже в сложных моментах можно справиться и преодолеть все трудности.
Буквальное значение выражения
Например, в выражении «2 + 3», буквальное значение будет равно 5, так как выполняется операция сложения между числами 2 и 3, и результатом этой операции является число 5. В данном случае, значение выражения 5 можно сразу интерпретировать, не требуя дополнительных правил или контекста.
Буквальное значение выражения может отличаться от его конкретного значения в контексте задачи или применения. Например, в выражении «x + 3», значение выражения будет зависеть от значения переменной x, и для его определения может потребоваться дополнительная информация или контекст выполнения. Тем не менее, в математическом или программировании понятие буквального значения выражения имеет отношение к вычисляемому результату на основе заданных операндов или переменных.
Источник исследования данного выражения
Выражение «да не смущается сердце ваше» является важным фразой, которая встречается в Библии, в Евангелии от Иоанна (14:1). Оно произносится Иисусом Христом во время последней трапезы со своими учениками перед своим распятием.
Контекст данного выражения состоит в том, что Иисус обращается к своим ученикам, чтобы они не обеспокоились или не смущались перед предстоящей его смертью и отъездом. Он говорит им, чтобы они верили в Бога и верили также в него, как его посланного Сына Божьего.
Иисус обещает ученикам, что они будут иметь место в Его доме и что он приготовит им место. Он говорит, что уходит от них, чтобы подготовить иместо в Небесах, и что он вернется, чтобы забрать их с собой.
Из этой фразы можно извлечь важное учение о вере, терпении и надежде. Она обращается к силе веры и убеждает нас не смущаться перед проблемами и испытаниями, поскольку Бог обещает нам свое присутствие и подготовленное для нас место в Его царстве