Как сказать «спасибо» по-японски

Грамматические особенности английского сленга

Кончено, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.

  • gonna — going to,
  • wanna — want to,
  • gotta — have to,
  • Ama — I’m,
  • Yep, ye — yes,
  • Dis — this,
  • U — you,
  • Dunno — don’t know,
  • Cause — because,
  • Got it! — понял, въехал.

Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:

  • Сool — прохладный, свежий; клевый, классный;
  • Bless you — благословляю вас; будьте здоровы (после чихания).

Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить, для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения.

Приветствия в разных ситуациях

Приветствие на японском имеет важное значение, но еще важнее поведение и жесты. Большое значение уделяется поклонам, которые сопровождают приветственные слова

При поклоне нужно наклонять весь корпус от талии, а не ограничиваться кивком головы или наклоном плеч. Чтобы не оскорбить собеседника, необходимо освоить азы техники поклонов. Наклонять корпус необходимо при приветствии людей старшего возраста, коллег по работе и других людей, к которым хочется проявить уважение.

На работе

На работе при встрече с другими сотрудниками приветственные слова на японском нужно сопроводить уважительных наклоном корпуса. Чтобы приветствовать непосредственного начальника или сотрудника, занимающего более высокое положение, необходимо наклонить корпус на 45 градусов. При встрече с коллегами по работе и другими равными по положению людьми, к которым есть уважение, нужно наклонить корпус на тридцать градусов. С подчиненными можно ограничиться вежливым кивком головы. Дружеские отношения не требуется каждый раз подтверждать наклоном корпуса.

На официальной деловой встрече

Деловой стиль встречи подразумевает определенный формат начала переговоров. Для выстраивания деловых отношений в Японии необходимо строго соблюдать бизнес-этикет и строго придерживаться правил делового этикета.

По правилам японского делового этикета необходимо здороваться с начальниками, а затем с остальными сотрудниками. Приветствие на японском языке сопровождается поклоном, чтобы подчеркнуть уважение. При приветствии руководителя делегации следует наклонить корпус на 45 градусов. Остальных членов делегации следует поприветствовать наклоном корпуса на 30 градусов. Японцы иногда также желают проявить уважение к этикету других стран. Если японец подает руку для рукопожатия, то правильно будет пожать руки друг другу, а потом, в свою очередь, наклонить корпус.

По телефону

В русском языке не существует одного выражения для ответа на телефонный звонок. Можно услышать «Алло», «Да», «Слушаю», «Говорите». В Японии все гораздо сложнее. Если не познакомиться с нюансами японского языка, то простой телефонный разговор может закончиться плачевно.

Отвечая на телефонный звонок, японцы чаще всего говорят «Моши-моши» (Moshi-moshi). Такое начало разговора выражает не только приветствие собеседника, но и готовность внимательно слушать. Слово «моши» произошло от глагола «mousu», что в переводе с японского означает «говорить». В прежние времена в обычном разговоре использовалось выражение «moushifgemasu», которое выражало простое желание собеседника вступить в разговор

Потом стали говорить «mousu», чтобы привлечь внимание собеседника. Аналогом в России служит короткое «Эй»

Потом «моши-моши» перекочевало в телефонные разговоры. Использовать это выражение можно при общении со знакомыми людьми

Также можно употребить это выражение, чтобы привлечь внимание телефонного собеседника

Существует интересная версия, что японцы отвечают на телефонный звонок «моши-моши», чтобы оградить себя от общения со злыми духами. Злые духи могут вселиться в человека и подчинить его своему влиянию. К счастью для человека, они не могут произнести фразу «моши-моши». Произнося «моши-моши» в начале телефонного разговора, японцы защищают себя от общения со злыми духами.

Следует иметь в виду, что данное выражение можно использовать в любое время суток, но исключительно по телефону. В личном общении его применять не рекомендуется.

Кто такой скуф

Так называют мужчин старше 30 лет, которые не следят за своей внешностью и фигурой. Считается, что скуфы — мужчины с пивным животом и отсутствием стиля в одежде — работают на заводе или в офисе, мало получают и поэтому берут займы или кредиты. Традиционное хобби скуфов — смотреть телевизор (чаще всего футбол) или играть в компьютерные игры (например, в «Мир танков»). Это пренебрежительное «прозвище» стали использовать и в отношении знаменитостей: скуфами называют Гарика Харламова, Сергея Бурунова и даже голливудского актера Леонардо Ди Каприо, который, по мнению пользователей соцсетей, перестал за собой ухаживать, а значит соскуфился. 

Фото: BACKGRID

Полная противоположность скуфу — масик. Так называют заботливых, психологически зрелых парней, у которых есть постоянная работа. Они не манипулируют женщинами и уважают ее права. Молодежь считает масиком, например, комика и ведущего шоу Антона Шастуна, а еще певца Валерия Меладзе. 

Фото: ШАСТУН / YouTube

Эксперты конкурса «Слово года» отмечают, что скуф — слово из молодежного сленга, которое «просто льется со всех сторон» и фигурирует в большом количестве мемов. 

Эщкере

А
вот слово «эщкере» не такое уж и новое! И тут вы уже можете блеснуть своими
знаниями перед ребенком, рассказав ему историю его происхождения.
Слово
«эщкере» появилось благодаря американскому рэперу Lil Pump в 2017 году. На своих
концертах он часто выкрикивал «Let’s get it» (в переводе «Давай сделаем это!»),
но из-за быстрого произношения фанаты начали слышать «Esketit». В итоге слово
стало визитной карточкой рэпера. «Второе дыхание» слову «эщкере» дал другой популярный у молодежи российский музыкант.
Если ваш ребенок говорит «эщкере», то это может быть как выражение
восторга (альтернатива «чиназес»), так и проявление неудовольствия. Тут все
зависит от его интонации.

ФОТО Unsplash

Конечно, запомнить все эти модные словечки и их значения непросто.
Но возможно, если вы хотите не только наладить контакт со своим ребенком и
улучшить взаимопонимание, но и повысить свой статус в его глазах. Надеемся, что наша подборка молодежного
сленга поможет вам быть на одной волне со своими детьми.

Фото: Unsplash
Текст: Наталья Журавлева

Есть вопросы по статье или размещению?Узнать подробнее

«Спасибо» на японском сленге

«СЭНКЬЮ» – НА АНГЛИЙСКИЙ МАНЕР

サンキュ。Сэнкью. Спасибо.

«Сэнкью» – фонетическая транскрипция “Thank you” в японском. Это выражение используется молодыми людьми.

Это преобразование произошло из японского алфавита, используемого для транскрибирования иностранных слов. Название этой системы письма – катакана. Это слоговая азбука, которая не может транскрибировать все звуки английского языка. Вот почему японцы произносят это слово как «сэнкью».

КАК ПОБЛАГОДАРИТЬ В ИНТЕРНЕТЕ

Есть много способов сказать «спасибо» на японском на форумах или чатах, таких как LINE и т.п. Ниже подборка наиболее используемых выражений благодарности на просторах японского интернета:

  • あざす。«Азусу».
  • あーと。«Aтo».
  • ありー。«Aрии».

Как видите, большинство из них – это короткая версия «аригато».

ссылки

  1. Вы знаете, что такое шотакон? (Н.Д.). В мире Shotacon. Получено: 27 сентября 2018 года. В Mundo Shotacon de mundoshotacon.obolog.es.
  2. Бисёдзё. (Н.Д.). В википедии. Получено: 27 сентября 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.
  3. Бисёнэн. (Н.Д.). В википедии. Получено: 27 сентября 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.
  4. Hentai. (Н.Д.). В википедии. Получено: 27 сентября 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.
  5. Lolicon. (Н.Д.). В википедии. Получено: 27 сентября 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.
  6. Прямой шотакон. (Н.Д.). В городском словаре. Получено: 27 сентября 2018 года. В городском словаре urbandictionary.com.
  7. Сётакон. (Н.Д.). В городском словаре. Получено: 27 сентября 2018 года. В городском словаре urbandictionary.com.
  8. Yaoi. (Н.Д.). В википедии. Получено: 27 сентября 2018 года. В Википедии на es.wikipedia.org.

Индивидуальные доказательства

  1. Джейсон Томпсон: Манга: Полное руководство . Дель Рей, 2007, ISBN 978-0-345-48590-8 , стр.501 .
  2. ↑ Сайто Тамаки: Сексуальность отаку . В: Кристофер Болтон, Иштван Чиксери-Роней мл., Такаюки Тацуми (ред.): Призраки роботов и зашитые мечты . University of Minnesota Press, 2007, ISBN 978-0-8166-4974-7 , стр.236 .
  3. ^ Сара Д. Гуд: Понимание и решение сексуального влечения взрослых к детям: исследование педофилов в современном обществе . Тейлор и Фрэнсис, 2009, ISBN 978-0-415-44626-6 , стр.28-29 .
  4. Информация: ссылка на архив вставлена ​​автоматически и еще не проверена. Проверьте исходную ссылку и ссылку на архив в соответствии с инструкциями, а затем удалите это уведомление.
  5. Марк МакЛелланд: Мужской гомосексуализм в современной Японии . Рутледж, 2000, ISBN 0-7007-1300-X , стр.134, 138 .
  6. Алеардо Зангеллини: Мальчики любят ‘в аниме и манге: Японское субкультурное производство и его конечные пользователи . В: Континуум: журнал исследований в области СМИ и культуры . Лента23 , нет.3 , стр.279-294 , DOI : .

Сокращения

ТТ – сокращение слова TikTok.

ПОВ, плов – на сленге тиктокеров POV (Point of view, “Точка зрения”) означает, что ролик снят от первого лица или в нем отображается видение конкретного персонажа. Из-за схожести ПОВ иногда называют “плов”.

ООП – Аббревиатура от английского выражения out of place («некстати», «невпопад»). Употребляется, когда кто-то неловко себя чувствует или допустил ошибку.

ЛП – сокращение от “лучшая подруга”

Днокл – сокращение от слова “одноклассник”

Падра – сокращение от слова “подруга”

Многие непонятные слова приходят в язык из постироничных мемов. И чтобы их понимать, нужны более глубокие познания. Ведь часто у них нет ни внятного объяснения, ни логичного происхождения. Бебра, Абоба, Амогус изначально существовали исключительно как мемы, но теперь это тоже элементы речи. В “Мемепедии” мы стараемся отслеживать такие тренды, поэтому следите за обновлениями.

«Пожалуйста» на японском

В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что с японского можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.

どういたしまして — dou itashi mashite — до итащи мащите — пожалуйста/не за что

В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит «не за что» (дословно переводится «нет»).

いいえ — iie — иией — не за что

Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит «не за что».

Несколько способов сказать «спасибо» на японском

Сначала мы рассмотрим самые классические способы выражения благодарности на японском. Их легко выучить, потому что они сочетают в себе всего лишь три слова.

А в дополнение, я научу вас говорить «спасибо» на кансайском диалекте, на котором разговаривают в регионах Киото и Осака.

«АРИГАТО» – ПРОСТОЕ «СПАСИБО»

ありがとう。Аригато. Спасибо.

«Аригато» – самый простой способ сказать «спасибо» на японском. Советую вам использовать этот термин только при общении с людьми, с которыми вы уже знакомы. Но, все же, не следует произносить его обращаясь к тем, чей профессиональный или социальный статус выше вашего.

«ДОМО» – ДРУЖЕСКОЕ «СПАСИБО»

どうも。Домо. Спасибо.

«Домо» – самый короткий способ выражения благодарности в японском. Он даже менее формальный, чем «аригато». Поэтому его можно использовать только при общении с близкими друзьями.

«ДОМО АРИГАТО» – «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»

どうもありがとう。Домо аригато. Большое спасибо.

«Домо аригато» значит: «Большое спасибо.» на японском. Сочетание «домо» и «аригато» дает эффект усиления благодарности.

«АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»

ありがとうございます。Аригато гозаймасу. Спасибо.

«Аригато гозаймасу» – более вежливая форма «аригато». Это более обычная форма благодарности при разговоре с человеком, который имеет более высокий профессиональный или социальный статус.

«ДОМО АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»

どうもありがとうございます。Домо аригато гозаймасу. Большое спасибо.

Да! Сочетание всех слов, которые мы выучили на данный момент составляет выражение «домо аригато гозаймасу». Это словосочетание – формальная версия «домо аригато».

«ООКИНИ» – «СПАСИБО» В ОСАКЕ

大おおきに。Оокини. Спасибо.

«Оокини» – выражение, которое используется только в Кансайской местности, особенно в Осаке. Япония тоже имеет множество диалектов. Самый известный из них – кансайский.

Раньше «оокини» было наречием, которое использовалось вместе с «аригато». А именно, «оокини аригато» имело то же самое значение, что и «домо аригато». С течением времени «оокини аригато» сократили до просто «оокини».

«Оокини» используется в японском не только для того, чтобы сказать «спасибо», но и «пожалуйста». А также это слово может быть использовано в других распространенных выражениях:

  • «Оокини гочисосан», эквивалент «гочисосама дэшита».
  • «Оокини сумахен», оно позволяет выразить глубокое раскаяние.

Как использовать шота в повседневной жизни?

В японском языке слово «шота» используется для обозначения маленького количества чего-либо. В повседневной жизни это может означать подачу небольшой порции еды, например, шота риса. Также шота может использоваться для выражения малого количества времени, например, «шота времени на подготовку».

В культуре Японии шота часто используется в контексте с едой, требующей тщательной подачи и оформления. При заказе суши или сашими можно попросить подать их шота, чтобы получить небольшие, но красиво оформленные кусочки рыбы и риса. Это также может быть полезным, если вы хотите попробовать различные виды рыбы, но не хотите пересыпать себя большим количеством суши.

В общем, использование шота в повседневной жизни связано с ограничением количества чего-либо. Это может быть полезно, если вам нужно сэкономить время или деньги, или если вы просто не хотите переедать. Но помните, что использование шота может иметь негативные последствия, если вы не получаете достаточного количества питательных веществ.

  • Попросите шота при заказе суши или сашими для небольшой, но красивой сервировки;
  • Используйте шота, если вам нужно сэкономить время или деньги;
  • Не злоупотребляйте шота, если вы не получаете достаточного количества питательных веществ.

Как отвечать на «Аригато гозаймасу»?

Имеется также несколько способов ответа на благодарность в японском языке. Следующие два можно использовать при различных обстоятельствах.

«ДОИТАШИМАШИТЭ» – «ПОЖАЛУЙСТА»

どう致いたしまして。Доиташимашитэ. Пожалуйста.

Самый простой способ сказать «пожалуйста» на японском – «доиташимашитэ». На самом деле, это очень длинное, но очень распространенное выражение в японском языке.

«КОЧИРА КОСО» – ОБРАТНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ

こちらこそ。Кочира косо. Нет, это вам спасибо. Это я должен говорить «спасибо».

Вы можете поблагодарить того, кто только что сказал вам «спасибо», ответив «кочира косо». Произнося это выражение, вы даете понять собеседнику, что это вы в долгу у него, а не наоборот.

«Пожалуйста» на японском

В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что с японского можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.

どういたしまして — dou itashi mashite — до итащи мащите — пожалуйста/не за что

В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит «не за что» (дословно переводится «нет»).

いいえ — iie — иией — не за что

Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит «не за что».

Спасибо за внимание. И всем, кто дочитал до конца, небольшой бонус — песня ня аригато

Основные именные суффиксы

-сан -さん

Вероятно, это самый первый суффикс, который вы научитесь использовать. Его можно использовать в разговоре с кем угодно, независимо от пола, возраста или социального статуса собеседника. Это нейтральный скффикс, который больше всего похож по значению на «господин/госпожа» и используется чаще всего. Этот суффикс также можно добавить к названию компании или магазина, например, к булочной (パン屋さん, пан-я-сан).

-тян -ちゃん

Это наиболее известный именной суффикс, который, предположительно возник от неправильного произношения детьми суффикса -сан. Эта маленькая ошибка посчиталась милой и осталась в языке. Он используется при обращении к молодым женщинам, с которыми вы близки, детям, младенцам или даже любимым животным. Его также можно использовать при обращению к возлюбленному(ой) или когда вы говорите о человеке, который вам очень нравится. Поэтому нужно быть осторожным при использовании этого суффикса с людьми, с которыми вы не очень близки.

-кун -くん

Это суффикс, используемый при обращении к подросткам и молодым мужчинам. Иногда его используют и при обращении к молодым женщинам, но только в очень специальных обстоятельствах. Обычно его используют люди, имеющие более высокий статус в разговаре с молодым человеком. Уровень вежливости этого суффикса довольно низкий, а кандзи такой же, как и в слове кими (君), что является неформальным способом сказать «ты». Его можно использовать при разговоре с одноклассником, младшим братом. Мужчины используют его при обращении к женщинам, если довольно близки с ними, так же , как и женщины только по отношению к близким им мужчинам.

-сама -さま

Суффикс -сама является наиболее формальным и особенным. Эта более вежливая версия суффикса -сан используется в очень специфических ситуациях по отношению к людям с более высоким статусом, например, при обращении к клиентами в сфере обслуживания, или когда речь идет о японских божествах 神様 (ками-сама). Он несет в себе чувство социального превосходства. В японской сфере обслуживания клиентов ставят превыше всего, и поэтому обращаюмся — お客様 (о-кяку-сама).

Иногда этот суффикс добавляется к слову, относящемуся к группе людей, как, например, в случае с 皆様 (мина-сама), придавая дополнительный уровень вежливости группе собеседников. Наконец, вы также найдете этот суффикс в некоторых японских выражениях, таких как широко используемое お疲れ様です (о-цукаре-сама-дес), которое используется, чтобы поблагодарить кого-то за его усердный труд.

Другие именные суффиксы

Есть еще много японских именных суффиксов, некоторые из самых распространенных: -бучо (部長, начальник отдела), -качо (課長, начальник отделения), -щачо (社長, директро компании) или -кайчо (会長, председатель), которые относятся к людям, получившим особый ранг в компании; и есть также именные суффиксы, используемые в основном в контексте школы, такие как сэмпай (先輩, старший товарищ), кохай (後輩, младший товарищ) или сенсей (先生, учитель).

Влияние имени Шота на личную жизнь

Роль имени Шота в личной жизни. Если в личной жизни человека присутствует число девять – это хороший знак. Такие личности не переносят одиночество и могут создать семью с любым типом характера, они любят проявлять ласку и заботу к окружающим. Но это нельзя интерпретировать как зависимость от других. Девятки ценят гармонию во взаимоотношениях, очень впечатлительны и щедры к своем ближнему. Рядом с ними не может находится пассивный или слабый человек. Люди с данным числом ищут себе партнёра, который будет разделять их взгляды на жизнь, они хорошо поладят с тройками, восьмерками и семерками. Также отличной парой будут две девятки, которые станут отличным дополнением друг друга.

Слова и другие связанные термины

Поскольку мир манги и аниме широк из-за жанров, которые в них показаны, важно включить ряд терминов, связанных с этой темой:

-Лоликон (или лоликон): это выражение, возникающее из сокращения «комплекс лолиты» и относящееся к влечению, которое существует к девочкам, молодым людям или взрослым с детской внешностью. Возрастной диапазон, который обрабатывается, составляет от 8 до 19 лет.

В этом случае девушкам и молодым женщинам предъявляются сугубо физические атрибуты, в то время как это сочетается с нежной и покорной внешностью.

Стоит упомянуть, что, как и «шотакон» и «прямая шота», они подвергаются резкой критике, поскольку эта парафилия превозносится.

-Bishojo: переводится как «красивая девушка» и относится к рассказам с женскими персонажами школьного возраста. Эти материалы, в частности, предназначены для мужской аудитории и являются одними из самых популярных в Японии.

-Bishonen: («красивый молодой человек») — это поджанр, который фокусируется на впечатляющей красоте мальчика, который может быть настолько шокирующим, что это может привлечь к себе любой из персонажей истории. Считается, что оно берет свое начало в японской литературе и гомосексуальных идеалах молодежи китайской аристократии.

В данном конкретном случае это выражение используется для описания физически красивых мальчиков в возрасте от 15 до 19 лет. Однако он также используется для обозначения привлекательных и гомосексуальных молодых людей — независимо от их возраста.

Как сказать «спасибо» на работе на японском

Мир работников имеет свой собственный японский язык. Многие слова и фразы используются только там. То же самое распространяется и на «спасибо».

«ОТСУКАРЭСАМА» – «СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ»

お疲つかれ様さまでした。 Отсукарэсама дэшита. Спасибо за проделанную работу.

«Отсукарэсама» – выражение, которое всегда присутствует в рабочей культуре Японии. Японцы используют его, чтобы поблагодарить своих коллег за работу.

«ОСОРЭ ИРИМАСУ» – СПОСОБ ПОБЛАГОДАРИТЬ КЛИЕНТОВ

おそれいります。Осорэ иримасу. Спасибо, дрогой клиент.

«Осорэ иримасу» редко используется в повседневной жизни японцев. Тем не менее, это выражение, которое говорят на работе. Его часто используют, когда хотят поблагодарить своих клиентов.

Это выражение часто считают более вежливой формой «сумимасэн». Но им нельзя извиниться. «Осорэ иримасу» может быть использовано еще и в том случае, когда вы некомпетентны в каком-то вопросе и благодарите того, кто разъяснил его вам.

характеристики

В связи с вышеизложенным в этой связи можно выделить некоторые особенности:

-Мужские персонажи показаны подростками или подростками. Фактически, возраст этих людей составляет от 10 до 15 лет. По этой причине молодые люди часто подчеркивают свою внешность: невысокий рост, худощавый или мелкий цвет лица.

— Что касается предыдущего пункта, следует отметить, что есть авторы, которые изображают мужского персонажа с юношеской внешностью, даже если он достиг совершеннолетия.

-Женщины же показаны с ярко выраженными женскими атрибутами: большая грудь, длинные ноги и / или чувственное отношение. Точно так же они могут быть ровесниками главного героя или быть взрослыми женщинами.

— Истории не обязательно отражают сексуальное завершение отношений. Фактически, некоторые используют только притяжение, которое может существовать между персонажами.

-Для некоторых поклонников, это поджанр не считается порнографией.

-Эти истории подверглись критике за содержание, пропагандирующее жестокое обращение с детьми. Однако его защитники утверждают, что проблем нет, поскольку он опирается на художественную литературу и фэнтези.

Шотнуть: понятие и значение

Мало, но значительное количество — точное определение «шотнуть», которое подразумевает предельно доступную дозу алкоголя для быстрого распития. Шот — это не просто еще одна доля, это специально отмеренный объем напитка, обычно содержащий 20-50 миллилитров. Почему именно такой объем стал стандартным — это вопрос исторического происхождения. Но именно такой объем позволяет удобно и быстро употребить алкоголь, сохраняя при этом контроль над потребляемым количеством и уровнем опьянения.

Акт «шотнуть» стал популярным во многих кругах, особенно среди молодежи, и может быть связан с желанием испытать новые вкусы, насладиться горечью или сладостью разных спиртных напитков. Растворившись внутри, «шот» раскрывает свой аромат и открывает путь к новым эмоциям. Кроме того, шоты часто служат основой для коктейлей, добавляя им особый характер и глубину. В зависимости от ситуации и предпочтений, шот можно выбрать с учетом своих ожиданий и представлений о вкусе.

Термин «Шот»

Когда мы говорим о «шоте», мы имеем в виду особую порцию алкоголя, которую пьют одним глотком. Шот — это быстрый способ распития алкоголя, при котором человек выпивает малую дозу, часто в один аккуратный глоток. Это позволяет прочувствовать его эффект, при этом не перебарщивая с количеством.

Термин «шот» пришел к нам из английского языка, где «shot» означает именно «порцию алкоголя». Можно сказать, что это слово стало синонимом для быстрого и короткого распития спиртного.

Шот — это не только способ заказа алкоголя в баре, но и особый ритуал среди друзей. Он позволяет быстро поднять настроение и сделать вечер ярче. Выпить шот — значит присоединиться к этому общему настроению и отведать алкоголя в его самой концентрированной форме.

Так что, если вам предлагают шотнуть, вспомните о его истинном значении — это возможность быстро распить маленькую дозу алкоголя и насладиться его эффектом. Ведь жизнь состоит не только из больших событий и значимых моментов, но и из маленьких радости и ощущений.

Шотнуть как действие

Шотнуть стало популярным явлением в разных сферах общества — от ночных клубов и коктейльных баров до домашних вечеринок. В основном, для шота используются крепкие напитки, такие как водка, текила, ром или виски. Цель шотнуть — быстро получить дозу алкоголя, чтобы насладиться его эффектом или просто развлечься.

Смысл шота заключается в том, чтобы получить быстрый «удар» алкоголя и быстро достичь желаемого эффекта. Шоты могут быть выпиты как самостоятельно, так и в сочетании с другими алкогольными напитками. Часто шотнуть становится элементом различных игр или конкурсов на вечеринках, где каждый участник должен выпить шот за определенное время или выполнить определенное условие.

Шотнуть предполагает мгновенную агрессивную дозу алкоголя, и есть риск чрезмерного употребления и его негативного влияния на организм. Поэтому каждый человек должен сознательно подходить к этому действию и учитывать свою индивидуальную переносимость алкоголя.

Слово слэй и его использование

Слэй — это английское слово, которое означает «убить», «истребить» или «победить». Оно часто используется в жаргоне интрнета и игровой среде для обозначения достижения яркой победы или преодоления оппонента.

В современном интернет-сленге слово слэй часто используется в различных контекстах. Например, игроки могут говорить, что они «слэйтнули» своего противника, чтобы показать свою силу и опыт в игре.

Кроме того, слово слэй может быть использовано в переносном смысле, чтобы описать успешное преодоление трудностей или достижение значимой цели. Например, человек может говорить, что он «слэйл» свою работу, чтобы выразить свое чувство удовлетворения и гордости за выполненную задачу.

В интернет-культуре слово слэй также может использоваться в шутливом или ироничном контексте. Например, люди могут говорить, что они «слэйли» свой план на выходные, если они решили провести их, бездельничая и расслабляясь.

Итак, слово слэй имеет разнообразные использования в различных контекстах. Оно может выражать силу, победу, преодоление препятствий или просто использоваться для создания шуток и иронии. Это популярное слово в интернет-культуре и показательной речи, которое активно используется в разговорной и письменной коммуникации.

Неформальные приветствия на японском

Современная японская молодежь мало отличается от молодежи во всем мире. В своей среде они предпочитают неформальное общение, которое гораздо проще в своем проявлении и не придерживается традиционного стиля.

Дружеские приветствия

В современных русско-японских словарях можно найти несколько вариантов неформального приветствия. Английское происхождение имеют приветствия «Хай!» и «Хай-хай!», что в переводе на русский обозначает «Привет!». Общаясь неформально, девушки приветствуют друг друга выражением «Уйсс», которое является сокращением от японского «Охайё гозаймас». Также часто можно услышать у молодежи «Конча!» (сокращенное от «Конничива»). Это обозначает привет на японском. По-русски это звучало бы как «Прива!».

«Привет, чувак» по-японски

Ровесники и хорошие друзья говорят на японском «Ossu!» – произносить нужно так «Осс!». На русский язык переводится как «Здорово!», «Привет, чувак!» или «Эй, пижон!». «Ossu» является очень неформальным приветствием. Это слово используется только в мужском коллективе, среди людей, которые хорошо знают друг друга.

Как дела по-японски

При вежливом общении лучше всего употребить выражение «О генки дес ка» – «Как дела». При общении со знакомыми или сослуживцами можно использовать «Сайкин доу – Как дела». Это выражение больше подходит для неформального общения.

Также применяются следующие варианты этой фразы на японском языке:

  • «Тёуши ва доу дес ка» (официальное).
  • «Доушите имас ка» (менее официальное, но вежливое).
  • «Генки» (сокращение, используется при неформальном общении).

В таких случаях можно ответить:

  • «О-кагэ сама дэ» – «Спасибо, хорошо благодаря вам».
  • «Маа маа дэс нэ» – «Так себе».
  • «Ай каваразу» – «Спасибо без изменения».
  • «Генки дэс» – «Все хорошо».

Самое короткое приветствие на японском

На улицах Японии можно часто услышать приветствие «Яахоо». Такое короткое приветствие получило широкое распространение среди друзей. Чаще всего так приветствуют друг друга при встрече девушки-подружки. Это слово сначала использовалось только в Осаке, но затем распространилось на всю страну. Парни же чаще используют иное короткое японское приветствие – «Йо».

И в конце предлагаю вам посмотреть небольшой ролик о том, как звучат различные приветствия на японском языке.

Что это за акроним SWAG

Кроме дословного перевода, слово «SWAG» воспринимается как акроним, имеющий различные варианты расшифровок. Среди наиболее популярных:

  • «Stuff We All Get» – «То, что мы получаем». Обычно означает бесплатные предметы, которые выдаются на различных мероприятиях;
  • «Scientific Wild Ass Guess» — «Безумная научная догадка». Предположение, основанное на интуиции, а не на знании эксперта;
  • «Secretly We Are Gay»  — «По секрету, мы геи»;

  • «Strength Weaknesses Actions Growth» — аналитический инструмент для бизнеса, подобный «SWOT». Позволяет анализировать сильные и слабые стороны бизнес-проекта;
  • «Stupidity Will Always Grow» – «Тупость всегда будет расти» и другие.

Простые вопросительные слова на японском языке

何 нани что? Путешествуя по Японии, вы столкнетесь с вещами, которые вам незнакомы, например, с необычной едой. Чтобы спросить, что это такое, используйте вопросительное слово 何. Можно использовать отдельно или в предложении, если вы спрашиваете о чем-то конкретном, например, こ れ は 何 で す か корэва нандэсука Что это? Самый распространённый вопрос при встрече с кем-то незнакомым: お名前は何ですか。О-намаэва нандесука Как вас зовут?

誰 дарэ кто? Если вы впервые встречаетесь с кем-то, возможно, вы захотите узнать, кто этот человек. Например, 彼は誰ですか。Карэва дарэдэсука Кто он?

いつ ицу когда? Если друг скажет вам, что скоро выйдет продолжение вашего любимого шоу, вы можете спросить い つ?, что в переводе означает когда. い つ можно использовать отдельно, в зависимости от контекста или в предложении.

どこ доко где? Если вы не знаете, где ваш друг, тогда отправьте ему смс и спросите: どこにいますか。Доко-ни имасука Ты где?

いくら икура сколько? Если вы отправились за покупками, а в магазине на товаре не видите ценника, то вы можете спросить у продавца: いくらですか。Икурадэсука. Сколько стоит? どうして до:ситэ почему? Может использоваться само по себе и как междометие. У данного вопросительного слова несколько синонимом, однако из всех это самый вежливый вариант. なぜ надзэ и なんでнандэ используются при разговоре с друзьями и родными.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.