Что значит фразеологизм крутить носом

Три предложения с фразеологизмами задирать нос

Объясните значение фразеологизма задирать нос, запишите. Используя не менее двух предложений, опишите ситуацию, в которой будет уместно употребление этого фразеологизма. Включите фразеологизм в одно из предложений.

Прочитайте текст 2 и выполните задания 9–13.

(1)На Руси солонка всегда была предметом очень почитаемым. (2)Ведь наряду с хлебом соль являлась символом благополучия, вот почему дорогих гостей издревле встречали хлебом-солью. (3)Без деревянных расписных солонок, которые назывались солоницы, не обходилось ни одно праздничное торжество. (4)Говорят, что наиболее почётными местами за столом считались те, что располагались ближе к солонке.

(5)Каких только солонок не выдумывали русские мастера: в виде уточек, коробочек с резными коньками, главками церквей или двуглавым орлом. (6)Например, для Русского Севера, вологодской и архангельской губерний, типичной была солонка в форме плывущей птицы с головой уточки (такую солонку называли утицей). (7)Вырезая солонку-утицу, мастера оставляли между грудью и клювом перемычку, которая служила удобной ручкой. (8)Спинку и часть хвоста отпиливали, чтобы сделать в туловище углубление для соли, а затем выпиленную часть возвращали на место. (9)Около хвоста просверливали отверстия, в которые вставляли круглый стержень — вертлюг. (10)Когда нужно было открыть солонку, крышку на вертлюге легко отводили в сторону, но бывали у солонок-утиц и съёмные крышечки.

(11)В Верхнем и Среднем Поволжье были очень распространены нарядные солонки, по форме напоминавшие кресла. (12)За столетия мастера выработали особый тип крышки на вертлюге для солонки-кресла. (13)Такая крышка вращается на двух вертлюгах, вставленных в подлокотники солонки. (14)Она легко откидывается и упирается в спинку солонки, которая служит ручкой. (15)Крышки и спинки солонок-кресел красочно расписывали (ещё одно свидетельство особого отношения мастеров к солонке), и эта чудесная яркая роспись до сих пор сохранилась в некоторых крестьянских домах Поволжья. (16)А солонка и сейчас всегда наготове держит перед нами соль — и спасибо ей за это…

FAQ

Популярные фразеологизмы в русском языке

Широко известных фразеологизмов очень много — десятки списков с ними можно найти в Сети. Например, часто используются выражения «дышать на ладан», «у чёрта на куличках», «одним миром мазаны», «задеть за живое», «водить за нос», «не в своей тарелке», «развесить уши», «сложа руки», «заварить кашу», «выходить сухим из воды», «валять дурака», «дать сдачи», «точка зрения», «вот где собака зарыта», «выходить из себя».

Примеры употребления:

  1. Что ты развесил уши? Рекламе нельзя верить.
  2. Он родился в рубашке — всегда выходит сухим из воды!
  3. Я не ожидала услышать от него такое — он задел меня за живое.
  4. Ты не забыл тетрадку, а просто не сделал домашнее задание. Не води меня за нос!
  5. Хватит сидеть сложа руки — начни решать эту проблему.
  6. Ну и заварил ты кашу, взявшись всё делать сам.
  7. Здесь все так прилично одеты, я чувствую себя не в своей тарелке.
  8. Если тебя кто-то обижает, давай сдачи, не дрейфь!
  9. С моей точки зрения, это сочинение никуда не годится. Нужно переписывать.
  10. Ага! Вот где собака зарыта! Я знал, что что-то здесь не сходится.

Что такое фразеологизм и крылатые выражения?

Это разные вещи. Главное отличие — у крылатых фраз есть первоначальный автор. Фразеологизм же по своей сути ближе к пословицам и поговоркам.

Чем является фразеологизм в предложении?

Фразеологизм в предложении представляет собой устойчивое словосочетание или выражение, которое не делится на части и является одним членом предложения.

Фразеологизм может выполнять различные функции в предложении: быть подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством — в зависимости от того, какой частью речи он может быть заменен.

Примеры:

  • Подлежащие: Твоя (что?) медвежья услуга была очень не вовремя…
  • Сказуемое: Ты (что сделал?) поставил на уши весь дом!
  • Обстоятельство: Я в тот день проснулся (как?) ни свет ни заря.
  • Дополнение: Он не считал (кого, что?) точку зрения брата правильной.

Забота о богатстве и красоте речи, конечно, не должна начинаться и заканчиваться на уроках русского языка и риторики. Участвовать в процессе формирования и расширения активного словарного запаса должно всё окружение человека, в первую очередь его близкие

Это особенно важно для маленьких детей, которым пока доступно только устное общение

Однако главный и самый действенный способ в решении этого вопроса — чтение. Читайте книги вместе с ребёнком, устраивайте домашние книжные клубы и обсуждение прочитанного, делитесь своим мнением о литературе и интересуйтесь мнением ребёнка. Это поможет не только выучить новые фразеологизмы и украсить речь, но и выстроить доверительные отношения детей и родителей!

Источник фото обложки: Juliya Shangarey/Shutterstock.com (фразеологизм «кот в мешке»)

В словаре Фасмера Макса

род. п. -а, также в знач. «мыс», арханг. (Подв.), петерб.; укр. нíс, род. п. но́са, др.-русск., русск.-цслав. носъ, болг. нос(ъ́т), сербохорв. но̑с, род. п. но̏са, словен. nȏs, род. п. nоsа̑, nо̑sа, чеш., слвц., польск. nos, в.-луж. nós, nоsа, н.-луж. nos, полаб. nüs. Родственно др.-прусск. nozy ж. «нос» (роnаssе «верхняя губа», вторичная основа на -ē), лит. nósis ж., лтш. nãss «ноздря», др.-инд. nā́sā дв. «нос», др.-перс., авест. nāh- м. «нос», лат. nāris ж., мн. narēs, -ium «ноздря», др.-шв., норв. nôs «морда», д.-в.-н. nasa «нос»; см. Траутман, ВSW 193; Арr. Sprd. 386; М.–Э. 2, 701; Вакернагель–Дебруннер 3, 248 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 143 и сл.; Мейе, Ét. 206; Мейе–Вайан 30. Древняя основа на согласный. Ср. но́здри. Знач. «мыс» аналогично нж.-нем. Вlаnkеnеsе, в.-нем. nаsе, др.-исл. nеs «мыс» (Фальк–Торп 779; особенно Ельквист 717), но оно возникло независимо в русск. Ср. многочисленные параллели у Ельквиста. •• (Знач. «мыс» засвидетельствовано уже у Герберштейна, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 505. – Т.)

Примеры фразеологизмов

Очень часто фразеологизмы связаны с какой-либо частью тела. Довольно большую группу составляют и устойчивые словосочетания с этим словом. Для того чтобы узнать о таких фразеологизмах и запомнить их значения, необходимо привести хотя бы 5 фразеологизмов со словом «нос»:

Задирать нос — показывать свою важность и исключительность на людях.
Зарубить на носу — выучить что-то на всю жизнь, запомнить раз и навсегда.
Клевать носом — быть в сонном состоянии, сильно хотеть спать или дремать.
Держать нос по ветру — означает зависимость человека от каких-то событий.
Комар носа не подточит — так обычно говорят про какое-то хорошо выполненное дело или вещь без изъянов, то есть сделанную идеально.

Другие фразеологизмы, примеры со словом «нос»:

  1. Пронюхивать носом — исследовать что-то, вести расследование, узнавать тайны или сплетни.
  2. Остаться с носом — фразеологизм означает, что человек остался без того, на что очень сильно надеялся.
  3. На носу — так говорится о событии, которое уже очень скоро должно произойти.
  4. Совать нос в чужие дела — фразеологизм означает крайне нездоровый интерес к чужим делам, человека, который влезает в чужое дело.
  5. Нос к носу — находиться очень близко друг к другу.
  6. Вешать нос — расстраиваться по пустякам, переживать и отчаиваться.
  7. Не видеть дальше собственного носа — не замечать окружающего мира, чужих проблем. Чаще всего это выражение употребляют по отношению к людям, которые ведут себя крайне эгоистично.
  8. Уткнуться носом — усиленно, внимательно и сосредоточенно заниматься одним делом.

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Русский язык 15.12.2023 09:27 2878 Безрукова Алена

Помогите создать кластер «Правила моей семьи»​

Ответов: 3

Русский язык 15.12.2023 08:58 2788 Руденко Дима

определите средство связи В Крымских горах и на Кавказе когда-то во множестве водились орхидеи.

Ответов: 1

Русский язык 15.12.2023 06:23 2736 Плешаков Артем

8 страница 10 упражнение русский язык

Ответов: 1

Русский язык 15.12.2023 04:59 1579 Kravcov Denis

Разделите предложения на две группы: с лексическими ошибками и синтаксическими ошибками. Запишите

Ответов: 1

Русский язык 15.12.2023 04:55 1483 Кудинов Александр

Определите средство связи Неожиданно лодка на что-то натолкнулась. Это «что-то» оказалось

Ответов: 1

Русский язык 15.12.2023 04:20 1324 Бурханов Кузьма

Задание 8. Восстанови пословицы, используя антонимы. осудим, а рассудит. всегда побеждает

Ответов: 2

Русский язык 15.12.2023 02:23 1236 Мартиросян Артур

Распределите слова на два столбика заимственные и исконно русские слова : город, верста, автомат,

Ответов: 1

Русский язык 15.12.2023 02:12 1047 Кудряшов Кирилл

Ответьте на вопросы: 1)Найдите идею для аватарки 2)Придумайте ник

Ответов: 2

Русский язык 15.12.2023 00:54 951 Павлов Артём

Упражнение 4. Контрольное списывание. Запиши стихотворение (см. Памятку на с. 31). В выделен- ных

Ответов: 1

Русский язык 14.12.2023 23:41 870 Черман Алина

Духовный-душевный ,край-окрайна ,лицо-лик, тайный-тайнственный , чужой-чуждый ( это 5 паронимов)

Ответов: 2

Признаки фразеологизмов

Как самостоятельная лексическая единица языка, фразеологизмы имеют свои отличительные черты:

1. в их составе насчитываются два и более слов, например:

  • играть на нервах — намеренно раздражать, нервировать кого-либо;
  • шито белыми нитками — видна поддельность, искусственность чего-либо;
  • хвататься за соломинку — использовать любое, чаще  сомнительное средство для выхода из трудной ситуации;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лёд — бороться с нуждой, бедствовать;

2. Фразеологизмы имеют устойчивый состав.

Фиксированный лексический состав фразеологизма значит, что словосочетание нельзя искажать, произвольно дробить, вставлять в него новое слово или заменять одни слова другими, так как устойчивые словосочетания возникли в результате длительного народного творчеств.  За много веков их использования, как ограненные отшлифованные кристаллы, фразеологизмы приобрели свой четко обозначенный состав.

Например, в устойчивом словосочетании «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении», поменяем слова:

  • распространяться в воздухе (звуковая волна);
  • висеть на веревке.

В результате нашего языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как домик из кубиков, если вытащить один из них из этой детской постройки. Глагол «висеть», употребленный во вновь образованном словосочетании, потерял своё переносное значение, и фразеологизма больше не существует.

3. Воспроизводимость

Пожалуй, этот признак является одним из главных. Фразеологизмы вновь не создаются по воле говорящего, а употребляются в речевой ситуации как готовые «кирпичики» для построения образной и выразительной речи. Если говорящему или пишущему надо употребить устойчивое словосочетание, то он извлекает его из своей языковой памяти, а не строит каждый раз заново.

4. Фразеологизмы имеют переносное значение, которое сложилось исторически.

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять многим, особенно иностранцам, изучающим русский язык. Что за коза и почему на ней нужно (не нужно) ездить?

Это устойчивое выражение связывают с речью шутов и скоморохов, которые в старину, веселя народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя, чёрта и пр. В их репертуаре была езда на козе или свинье. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка шутов не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву. С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях неприступных, гордых, важных или крутого нрава.

Приведем пример с объяснением происхождения фразеологизма «отставной козы барабанщик»:

Переносное значение фразеологизма «кот наплакал», что значит «очень мало», как видим, совсем не вытекает из значения слов, его составляющих. Некоторые исследователи считают, что этот фразеологизм возник на базе фольклорной детской песенки:

Сразу возникает встречный вопрос: а может ли кот плакать? Нет! Эта ситуация с плачущим котом — плод народной фантазии, которой подвластно всё, даже плачущий кот и жук, который может чихнуть (жук начхал). Образность этого выражения можно рассматривать как литоту, экспрессивное преуменьшение, основанное на невозможности кошкиного «плача».

5. Фразеологизмы являются одним членом предложения

Часто фразеологизм синонимичен одному слову:

ФРАЗЕОЛОГИЗМ ЗНАЧЕНИЕ
тьма-тьмущая много
ставить точку в споре закончить
слово в слово точно
во все лопатки быстро
втирать очки обманывать

В предложении фразеологизм не делится на части, а является целиком одним членом предложения.

Мы (что делали?) работали до седьмого пота.

Фразеологизм «работали до седьмого пота» используется в роли сказуемого.

Аналогично в этом предложении устойчивое словосочетание «из одного теста» является частью сказуемого.

Итак, фразеологизмы делают нашу речь образной и живой. Устойчивые словосочетания помогают нам передать большой смысловой объем и сделать это эмоционально и выразительно. Они позволяют образно оценивать различные явления нашей жизни, эмоционально передать к ним свое отношение — осуждение, восхищение, иронию, пренебрежение и пр.

Современное употребление фразы «ставлю рот»

Фраза «ставлю рот» в современном русском языке используется в качестве выражения согласия или обещания замолчать на определенную тему. Это выражение может использоваться в различных ситуациях и имеет ряд возможных интерпретаций.

Точное происхождение этой фразы неизвестно. Одна из гипотез гласит, что она возникла в контексте досудебного процесса. В средние века, когда суды не обладали достаточным количеством свидетелей, существовала практика составления соглашений между сторонами. Если одна из сторон захотела потребовать покаяния от другой, она могла предложить ей вместо этого принести в суд рот. Это означало, что сторона, принеся свой рот в качестве подтверждения невиновности или согласия, позволяла его заложить и использовать его как улику в случае необходимости.

С течением времени, фраза «ставлю рот» получила новое значение и теперь означает готовность умолчать об определенной информации или о совершенном деянии. Например, если кто-то говорит «Я ставлю рот, что это правда», он подразумевает, что он готов заложить свою репутацию, чтобы подтвердить правдивость утверждения. Это выражение может также использоваться в разговорной речи или в повседневных ситуациях для выражения согласия или полного доверия к чему-либо.

Фраза «ставлю рот» может использоваться как ответ на вопрос, чтобы подтвердить, что человек полностью согласен с тем, что было сказано. Например, когда кто-то говорит «Эта идея отличная, не так ли?», другой человек может ответить «Я ставлю рот, что это правда». Такой ответ подразумевает полное доверие и согласие.

В целом, фраза «ставлю рот» имеет позитивное значение и используется для выражения уверенности, согласия и готовности подтвердить важность или правдивость какого-либо утверждения

Значение и смысл фразеологизма

Фразеологизмы — это устойчивые словесные обороты, состоящие из нескольких слов, обладающие специфическим значением и не могущие быть разобраны на отдельные компоненты соответствующих слов

Они являются важной частью языка, помогают точнее и эмоционально выразить свои мысли и чувства

Фразеологизм «Клевать носом» имеет следующее значение:

  • Значение: пренебрегать, относиться с высокомерием, презрением.
  • Смысл: фразеологизм описывает отношение человека, который смотрит свысока на других, считает себя лучше и умнее и проявляет презрение к окружающим.

Примеры использования фразеологизма «Клевать носом»:

  1. Он всегда клевал носом на своих коллег и считал себя гением.
  2. Не стоит клевать носом на других, лучше занимайся самообразованием.
  3. Она всегда клевала носом на своих соседей и считала их несравненно хуже себя.

Фразеологизм «Клевать носом» ярко передает не только само действие, но и эмоциональную окраску высокомерия и презрения. Он позволяет описать позицию и отношение человека к другим людям или ситуации с налетом негатива и высокомерия.

Переносный смысл и аналоги

Выражение «клевать носом» содержит переносный смысл, который имеет отношение не к физическому акту, а к поведению человека. Оно означает, что кто-то хвастается, показывает свою наглость или высокомерие, пытаясь произвести впечатление на окружающих.

Этот переносный смысл можно выразить иными фразами, например: «выставлять свои заслуги на показ», «наносить явный ущерб своему образу», «трубить в свою трубу» и т.д.

Если говорить об аналогах в других языках, то, например, в английском языке существует равноценный вариант: «to nose around» (копаться носом). Он также означает интересоваться или задавать слишком много вопросов, вмешиваться в чужие дела и т.д.

В некоторых языках, таких как испанский или итальянский, используются выражения с аналогичным значением: «meter las narices» (вставлять свой нос), «mettere il naso» (вставить нос) и т.д.

Это выражение является примером негативной фразеологии, которая указывает на отрицательный характер поведения человека. Его использование употребляется в негативном контексте и не следует принимать за правило поведения в обществе.

Сравнение фразеологизмов в русском и английском языках

Изучая английский язык, вы наверняка довольно часто встречаетесь со странными фразами сбивающими вас с толку. Это — фразеологизмы, называемые идиомами. Идиомы являются неотъемлемой частью общения англоговорящих людей и порой употребляются даже чаще чем фразеологизмы в русском языке.

Что же такое фразеологизмы?

Фразеология (греч. phrasis — «выражение», logos — «учение») — раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологизмы — это готовые сочетания слов

На национальную особенность обратили внимание исследователи фразеологии. Поэтому фразеологизмы и определили термином «идиома», что в переводе с греческого означает «своеобразная»

В английском языке они тоже называются «idioms»

В английском языке они тоже называются «idioms».

1. Некоторые языковеды поначалу утверждали даже, что фразеологизмы непереводимы на другие языки. И действительно, мы обнаружили огромный пласт фразеологизмов, которым нет аналогов в английском языке: повесить нос, душа в пятки ушла, рыльце в пуху и т.д.

2. Многие из них родились в произведениях русских писателей. Кладезем фразеологизмов был И. А. Крылов, из басен которого в нашу фразеологию пришло большое количество фразеологизмов. Остальные были созданы народом-языкотворцем.

3. При сравнении других фразеологизмов в английском и русском языках нами были обнаружены сходные по структуре фразеологизмы:

4. Следующие выражения весьма сходны в русском и английском языках:

5. Интересно отметить, что многие русские и английские выражения восходят к одному первоисточнику — Библии. Библия является богатейшим источником фразеологических единиц.

6. Интересно, что французский фразеологизм Cherches la femme (А. Дюма) широко используется и в русском, и в английском языках. Но если в русском языке употребляется его калька (ищите женщину), то в английском языке функционирует не калька, а оборот, который раскрывает значение иноязычного выражения:

7. В английский язык, а впоследствии и в русский, вошли единицы, наделенные необыкновенной красочностью. Этим объясняется их распространенность в обоих языках и сходство образов. В. Шекспир:

Английский писатель Уильям Теккерей является автором фразеологизмов:

8. Оказалось, что названия частей тела являются одними из наиболее часто участвующих слов в образовании фразеологизмов. И что самое интересное, образы сходны в языках.

9. Однако при переводе с языка на язык часто происходит смена образности. Это настолько интересное явление для английского и русского языков. Так наблюдаем различие образов в следующих фразеологических единицах:

Итак, идиомы или фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, которые не переведешь просто так. Яркие эмоциональные хитрые выражения. Благодаря необычности эти словосочетания легко запоминаются. Главная ошибка новичков в изучении любого языка, это попытка перевести фразеологизм (идиому) дословно, в следствии чего за частую получается просто чепуха. Нельзя не заметить что идиомы существуют во всех языках, и зачастую наследуют друг от друга смысл выражения.

Изучив огромный пласт фразеологизмов в русском и английском языках, мы пришли к следующему выводу:

  • И в русском и английском языках есть выражения, которые не имеют у друг друга аналога;
  • И в русском и английском языках есть выражения, которые имеют общую стилистическую окраску;
  • И в русском и английском языках есть выражения, которые пришли из других языков, например, из латинского или французского;
  • Некоторые русские и английские выражения восходят к одному первоисточнику — Библии;
  • Оказалось, что названия частей тела и названия животных являются одними из наиболее часто участвующих слов в образовании фразеологизмов.

О любопытной Варваре

«Любопытной Варваре на базаре нос оторвали» — так любят говорить детям взрослые, когда они чем-нибудь интересуются. Фразеологизмы со словом «нос» чаще всего бывают непонятны, но смысл этого можно даже угадать. Это выражение означает, что человек недоволен тем, что его делами кто-то интересуется. Фразеологизм можно назвать шутливой угрозой.

Историю происхождения этого фразеологизма никто не знает, но было шутливое предположение о том, что Варвара означает «происходящий из варваров». Когда-то в Константинополе варварам и вправду отрезали носы за то, что они воровали продукты и сувениры на рынке.

Фразеологизмы со словом «нос» популярны в современной речи. Для того чтобы по праву считаться образованным, а главное, эрудированным человеком, необходимо знать значения хотя бы некоторых фразеологизмов.

Как грамотно использовать фразеологизмы в своём тексте?

Для того, чтобы устойчивые выражения смотрелись в готовом художественном произведении гармонично и к месту, важно не только знать то, что они означают, но и использовать их там, где они нужны. Придерживайтесь следующих правил:. Придерживайтесь следующих правил:

Придерживайтесь следующих правил:

  1. Не используйте фразеологизмы по всему тексту. Это портит восприятие.
  2. Не перенасыщайте речь персонажа разговорными или просторечными фразеологизмами (речь идёт о полном замещении простых фраз устойчивыми оборотами).
  3. Если Вы пишите исторический роман или рассказ, обязательно проверяйте, существовал используемый фразеологизм в этой эпохе.
  4. Стройте предложения с фразеологизмами так, чтобы они звучали естественно. Составные части не должны противоречить друг другу.

Происхождение фразеологизма «водить за нос»

Фразеологизм «водить за нос» — это выражение, которое используется для описания ситуации, когда кто-то умело обманывает или вводит в заблуждение другого человека, действуя с ним так, чтобы он не мог понять истинных намерений. Как и многие другие фразеологизмы, происхождение данного выражения имеет свою интересную историю.

Одна из версий происхождения этого фразеологического оборота связана с мирным оружием — носовыми платками. Раньше носовой платок был неотъемлемой частью одежды мужчин и использовался для протирания носа или рта. Когда кто-то вел другого за нос, он мог буквально держать его за платок, тем самым контролируя его движения и направление, а другой человек не мог сопротивляться или понять, что его ведут.

Ещё одна версия происхождения фразеологизма связана с обращением с животными. Водить какое-то животное за нос было означало управлять им, контролировать его движения и направление, при помощи носового уздечки или поводка. Водящий животное за нос имел полный контроль над ним, а животное не могло сопротивляться или уклоняться от власти своего хозяина.

Фразеологизм «водить за нос» сегодня широко используется в речи и письменной беседе. Он помогает описать ситуацию, когда кто-то обманывает или приводит в заблуждение другого человека, держа его под контролем и не давая возможности самостоятельно принимать решения или действовать. Такой оборот часто используется в описании поведения различных людей, в том числе в политике, бизнесе или личной жизни.

Что означает выражение «клевать носом»?

Фразеологизм «клевать носом» используется в русском языке для обозначения пренебрежительного отношения к кому-либо или к чему-либо, а также для выражения несогласия или насмешки.

Это выражение имеет свои корни в образе птицы, которая клюет нос своим клювом или пикает своими когтями. Образ такого действия создает ассоциацию с причинением боли, неприятностей или унижения.

В повседневной речи «клевать носом» может использоваться для обозначения пренебрежительного отношения к чьему-либо мнению или действиям. Это выражение также может использоваться для насмешки над чьей-либо неудачей или провалом.

Примеры использования фразеологизма:

  • Она всегда клевала носом, когда я говорил о своих планах.
  • Он клевал носом, когда услышал о моих проблемах.
  • Они клевали носом, когда узнали о моей неудаче на экзамене.

Таким образом, «клевать носом» является фразеологизмом, который выражает пренебрежение, несогласие или насмешку над кем-либо или чем-либо.

Определение и происхождение выражения «клевать носом»

Выражение «клевать носом» означает долго искать, тщательно перебирать, переться в поисках чего-либо. Также это выражение может использоваться в контексте недовольства, когда ничего не получается и приходится продолжать искать.

Происхождение фразеологизма «клевать носом» связано с охотой на дичь. На протяжении многих лет охотники развивали свойственный им инстинкт для ловли зверей, они использовали в основной своей добыче охотничьих собак. Когда охотничья собака находила след животного, она активно участвовала в поисках, нюхая землю и охотясь. Собака использовала свой нос в качестве инструмента поиска и ловли добычи, «клевая» его в землю и задерживаясь на несколько минут.

Но часто случалось так, что добыча была очень настойчива и пыталась скрыться от своих преследователей, пряталась в полутемных местах и на перекрестках лесных тропинок. Для того чтобы обнаружить укрытую добычу, охотникам приходилось активно использовать свой нос, «клевая» его в землю, на деревьях и в любых других местах, где дичь могла оставить свой след.

Таким образом, фразеологизм «клевать носом» возник в результате долгих и упорных попыток охотников обнаружить дичь, активно используя свой нюх. С течением времени этот термин стал использоваться в различных контекстах, которые подчеркивают долгое и тщательное исследование и последующий труд.

В словаре Ожегова

НОС, -а (-у), о носе, в (на) носу, мн. -ы, -ов, м. 1. Орган обоняния, находящийся на лице человека, на морде животного. Горбатый н. Римский н. (крупный, правильной формы нос с горбинкой). Из носу и из носу сноса). По носу и по носу. 3d нос и за нос. На нос и на нос. Даже на нос не налезет (об одежде: очень мал; разг.). Встретиться носам к носу (почти столкнувшись; разг.). В н. говорить (гнусаво). Под я. себе говорить, бормотать (говорить невнятно, бурчать; разг.). 3а нос водить кого-н. (перен.: вводить в заблуждение, обманывать; разг.). Дальше собственного носа не видеть (об ограниченности, узости кругозора; разг.). Н. повесить (приуныть; разг.). Н. задрать, поднять (также перен.: заважничать, загордиться; разг. неодобр.). Носа казать»>показать (высунуть) не смеет кто-н. (перен.: ведет себя смирно, притих; разг.). Н. совать ку-да-н., во что-н. (также перен.: вмешиваться не в свое дело, а также стараться вникнуть во что-н. или попасть куда-н.; разг. неодобр.). Н. (рыло, морду) воротить от кого-чего-н. (относиться к кому-чему-н. пренебрежительно; прост, неодобр.). Носу не казать (не показываться, не появляться; разг.). 2. Передняя часть судна, летательного аппарата (а также нек-рых транспортных и боевых средств). Н. лодки, корабля, самолета. Н. танка. 3. Клюв птицы. Дятел стучит носом. 4. То же, что носок (во 2 знач.). Туфли с острым носом. * Под носом (разг. неодобр.) — рядом, совсем близко. Не видит, что творится у него под носом. Из-под носа у кого (взять, утащить, увести) (разг.) — незаметно или неожиданно, вдруг (о том, что было совсем близко, рядом). На носу (разг.) — очень скоро на-ступит. Экзамены на носу. С носом оставить кого (разг.) — провести, обмануть. С носом остаться (разг.) — обмануться в расчетах. Не по носу кому (разг. неодобр.) — не по вкусу, не по нраву. Нос натянуть кому (прост.) — одурачить, обмануть. Нос казать»>показать кому (разг.) — сделать жест несогласия, поддразнивания, приставив к носу большой палец и оттопырив мизинец. Нос не дорос у кого (разг. шутл.) — молод или недостаточно опытен для чего-н. Носом землю роет (разг., часто неодобр.) — 1) очень старается; 2) крайне возмущен, взбешен. С носа (взять, получить) (прост.) — с каждого из участников, с головы, с брата. На нос (пришлось, досталось) (прост.) — на одного из участников, на брата. Порублю на нос. || уменьш. носик, -а, м. (к 1 и 3 знач.) и носок, -ска, м. (к 1 и 3 знач.). || прил. носовой, -ая, -ое (к 1, 2 и 3 знач.). Н. платок (для сморкания). Носовая часть палубы.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.