Модальные конструкции могу, хочу, должен

Официальный язык Турции

Языки в Турции можно разделить на различные группы в зависимости от их происхождения, количества носителей и типа языка. Наиболее распространенными являются национальные языки, языки иммигрантов, иностранные языки и языки жестов. На эти языки повлияло древнее и современное взаимодействие между коренными турками и иностранцами на разных этапах турецкой истории.

В Турции говорят на следующих этнических языках: Курманджи, арабский и джазаки. Другие этнические языки имеют очень мало носителей, включая турецкие диалекты, балканские, лужицкие, армянские и черкесские языки. Использование турецкого языка в качестве официального и образовательного способствовало его широкому распространению.

Широкое распространение турецкого языка оказало негативное влияние на другие национальные языки, снизив их активное использование в повседневном общении. Курманджи (северный курдский) — самый распространенный язык этнического меньшинства. Язык состоит из пяти основных диалектов: Северо-Западный Восточный, Южный Курманджи, Северный Курманджи и Юго-Западный Курманджи.

Вариант 3

Русский язык является одним из самых распространенных славянских языков и представляет интересную динамику в семье славянских языков. В данном сочинении я бы хотел рассмотреть особенности русского языка в контексте других славянских языков и поделиться своим мнением об этом.

В семье славянских языков русский язык занимает важное место. Он является наиболее популярным и многослойным из всех славянских языков, и его грамматическая структура и словарный запас сопоставимы с другими языками семьи

Это позволяет носителям русского языка общаться более легко с людьми, говорящими другими славянскими языками, чем с носителями других языков.

Однако, русский язык имеет также свои особенности, которые делают его уникальным и незаменимым в семье славянских языков. Прежде всего, это его богатый лексический запас, включающий множество специальных терминов и выражений, которые отсутствуют или реже употребляются в других славянских языках. Например, в русском языке существуют множество слов, связанных с русской культурой и историей, такие как «балалайка», «вареники» или «бабушка», которые переводятся на другие славянские языки с определенной сложностью.

Кроме того, русский язык имеет свойство легко заимствовать слова из других языков, что делает его более адаптивным и динамичным в сравнении с другими славянскими языками. Заимствование иностранных слов позволяет русскому языку быть в курсе новейших технологий, идей и культурных течений, что влияет на его развитие и совершенствование. Например, слова «компьютер», «интернет» или «пицца» стали непременными частями русского языка и мгновенно понятны для носителя русского языка из любого другого славянского языка.

Лично я часто встречаюсь с такими ситуациями, когда русский язык позволяет мне более качественно и эффективно общаться с говорящими другими славянскими языками. Например, я общаюсь с моими друзьями из Польши на польском языке, но иногда возникают трудности с переводом некоторых выражений или специализированных терминов. В таких случаях я легко использую русский язык, чтобы поделиться своей мыслью или объяснить непонятное понятие. Мой русский язык становится своеобразным мостиком между различными славянскими языками, позволяя мне легко общаться с разными людьми.

Русский язык является неотъемлемой частью семьи славянских языков и имеет свои особенности, делающие его уникальным и ценным. Богатый лексический запас, способность заимствовать слова из других языков и его адаптивность позволяют русскому языку эффективно взаимодействовать с другими славянскими языками. Чтение ориентировано на некоторые важные славянские языки и должно быть расширено и главным образом сравнено и с другими славянскими языками, такими как польский, чешский или болгарский, чтобы полностью понять значение русского языка в контексте семьи славянских языков. Вместе эти языки создают уникальный культурный и языковой пейзаж, где каждый из них играет важную роль.

Мне нравится1Не нравится

12 Немецкий


По данным справочника Ethnologue на двенадцатом месте рейтинга находится немецкий язык. Говорящих на нем 131.6 млн. человек. Это официальный язык таких стран как Германия, Лихтенштейн, Австрия и один из официальных в Швейцарии, Бельгии и Люксембурге.

Немецкий относится к западногерманской группе языков индоевропейской семьи. Его письменность состоит из латинского алфавита, который дополнен буквой «ß». Она называется «эсцет» и никогда не находится в начале слова.

В немецком языке имена существительные обычно используются с артиклем, который показывает род, падеж и число. Рода здесь три – мужской, женский и средний. Интересной особенностью является то, что пол самого слова часто не совпадает с его смыслом и значением. Например, «девочка» у них среднего рода. Кстати, все существительные здесь пишутся с заглавной буквы.

Еще одной отличительной чертой немецкого языка является большое количество длинных слов. Интересно, что существуют понятия, которых нет в других языках мира. То есть перевести их одним словом невозможно, для этого потребуется целое предложение. А также в немецком языке часто встречаются забавные высказывания. Например, когда кто-то лезет не в свое дело, ему часто говорят фразу, означающую в переводе «Это не твое пиво!».

Время на ir в значении настоящего времени

  1. Biz her gün saat 7 de . (her gün – каждый день; saat 7 de – в 7 часов; kalkmak – вставать)
  2. Ben portakalları . (portakal – апельсин; sevmek – любить)
  3. Ben kolayı çok . (kola – кола; sevmek – любить; çok – очень)
  4. Sen türkçe çok iyi . (türkçe – турецкий язык; konuşmak – говорить; çok iyi – очень хорошо)
  5. Sen her zaman ! (her zaman – всегда, постоянно; yalan – враньё, ложь; söylemek – говорить; yalan söylemek – лгать, врать)
  6. Ben rok müziği çok . (rok müziği – рок-музыка; sevmek – любить)
  7. Akşamları hava soğuk . (akşamları – вечерами; olmak – быть, становиться; soğuk – холодно, холодный)
  8. Genellikle . (genellikle – обычно; sigara içmek – курить)
  9. Su 100 derecede . (su – вода; 100 derecede – в (при) 100 градусах (derece – градус); kaynamak – кипеть, бурлить)
  10. Kışın kuşlar güneye . (kışın – зимой; kuş – птица; güney – юг; uçmak – лететь)

Прослушать ответы

Особенности имен и обращений в Турции

Будучи туристом в Турции часто слышала обращения: сanım (джаным – дорогой,-ая), abla (абла – сестра старшая), abi (аби – брат старший), yenge (йенгэ – невестка/жена брата, дяди/ или обращение женщин друг к другу), aşkım (ашкым – любовь моя) и прочие.

Такие слова я называю универсальными обращениями в Турции.

По имени, как мне казалось, редко кто-то называл друг друга.

Вернувшись в Беларусь, планируя переезд в Анталью , погрузилась в изучение турецкой культуры… Простыми и доступными способами – читала блогеров.

На глаза попалось десяток заметок о том, что в Турции редко называют по имени . Это подтверждал и мой скромный опыт.

В этих заметках речь шла о том, что по имени в Турции называют в 2 случаях :

1. на работе в деловой обстановке (к примеру, в офисе) с приставкой Bey (бэй), обращаясь к мужчине, или Hanım (ханым) – к женщине. Такие «ханым» и «бэй» заменяют у турков наши отчества в вежливых обращениях

2. близкие люди, если вы … провинились. Турки вами не довольны, сердятся или обижаются.

Это мнение кочевало из заметки в заметку, и я искренне верила, что быть мне «Анной» в Турции для близких и знакомых, только если я провинюсь.

Ссорится, соприкасаться с негативом мне хотелось, отсюда и не желание услышать свое имя из уст турок.

На деле же это оказалось не совсем так

1. Да, были случаи, когда мой мужчина сердился и я резко вместо «ашкым» превращалась в «Анна». Сухо и по делу.

Но с таким же успехом наши «переговоры» могли сопровождаться и «ашкымом», только в интонациях холодных и сдержанных.

2. А были и другие ситуации, когда взрослые и дети в Турции называли меня по имени:

— приглашая поплавать вместе в бассейне

— поиграть в турецкие игры

— выпить чашечку чая и миллион других вариаций.

Такое отношение я подметила и в семье своего турецкого мужчины. Сестра называет брата по имени и у них это взаимно, также по имени обращаются к внучке и так далее. При этом контекст мирный и совсем не про недовольство.

Так что, если в Турции в неофициально-деловой обстановке теперь меня называют по имени, не спешу расстраиваться, принимать на свой счет и лихорадочно думать, чем же таким я не угодила туркам.

Источник

Мы что-то будем хотеть — глагол istemek

Приятная новость в том, что он не требует никакого паровозика — он сам по себе. Его мы будем использовать очень
просто — инфинитив смыслового глагола и в конце предложения спряженный в нужном нам времени глагол istemek (хотеть)

Ben yemek istiyorum. — Я есть хочу.
Biz gitmek istiyoruz. — Мы уехать хотим.
Sen içmek istiyor musun? — Ты пить хочешь?
Ne içmek istiyorsun? — Что ты пить хочешь?

Отрицательная форма — самая обыкновенная отрицательная форма глагола istemekistemi (из схемы на 4 mu / / / mi выбираем mi).

Ben tartışmak istemiyorum (iste + mi + yor + um). — Я спорить не хочу.
О bilmek istemiyor. — Он знать не хочет.

Вы заметили, что мы специально вывернули предложения на турецкий мотив — вынесли глагол «хотеть» в самый конец
в измененной форме.

Прежде, чем пойдем дальше, давайте сделаем .

Дальше.

Морфология

Турецкий относится к агглютинативным языкам. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами, как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.

В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.

В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.

Гармония гласных

При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет т. н. сингармонизм: закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.

Существительные

В турецком отсутствует грамматическая категория рода существительных. Имеется только лишь ограниченное количество имён существительных арабского происхождения принимающих окончание -a или -e как показатель женского рода.

В турецком языке имеются аффиксы принадлежности, которые указывают на то, что данный предмет (предметы) принадлежит кому/чему-либо : Основа имени + аффикс множественного числа + аффикс принадлежности. Аффиксы принадлежности в йерархической последовательности занимают второе место, то есть они присоединяются после аффиксов множественного числа перед падежными аффиксами ; а в случае отсутствия показателя множественного числа аффиксы принадлежности присоединяются непосредственно к основе имени.

Глагол

Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения в ед. ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek («делать») (то есть инфинитив).

В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.

В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:

  • Настоящее (текущее) время (Şimdiki zaman),
  • Настоящее-будущее (неопределённое) время (Geniş zaman),
  • Будущее (категорическое) время (Gelecek zaman),
  • Прошедшее не очевидное время (субъективное) (Belirsiz geçmiş zaman),
  • Прошедшее категорическое (совершённое) время (Belirli geçmiş zaman).

Кроме того, в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:

  • Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (Şimdiki zamanın hikâyesi),
  • Преждепрошедшее первое время (Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi),
  • Преждепрошедшее второе время (Belirli geçmiş zamanın hikâyesi),
  • Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (Geniş zamanın hikâyesi),
  • Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikâyesi),
  • Настоящее длительное время (Sürekli şimdiki zaman),
  • Прошедшее длительное время (Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi).

В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.

Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.

Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл.: «один»).

В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).

Числительные

В турецком имеются следующие группы числительных — количественные, порядковые, дробные, разделительные и множественные числительные.

Падежная система

Языковеды спорят о количестве падежей, некоторые языковеды склонны считать турецкий язык имеет 6 падежей а другая часть языковедов признают 8 падежей. Ниже приведена список падежей турецкого языка:

Падежи на турецком Аналоги на русском
Основной Именительный
Определительный Винительный
Направительный Дательный
Местный
Исходный
Падеж средства Творительный
Притяжательный
Падеж равнения

Грамматика и лексика русского языка

Грамматика русского языка отличается своей сложностью и точностью. Однако, это не тормозит его развитие и применение. Русский язык обладает великолепной грамматикой, которую можно сравнить с искусством. Также, русский язык чрезвычайно богат лексикой, что делает его гибким и эффективным в понимании и выражении мыслей.

Строгость грамматических правил русского языка позволяет избежать неясностей в общении и передаче точного значения слова. Все формы глаголов, склонения и падежи имеют свойства, характерные только для русского языка и подчеркивающие его превосходство над другими языками.

В русском языке также много слов, обладающих фразеологиями и многозначными значениями. Это позволяет избегать однотипных фраз и создавать более точные конструкции и мысли. Русский язык обладает не только богатством своей лексики, но и способностью сочетать слова в нестандартные сочетания, что делает его языком высокой эстетической ценности.

Русский язык Другие языки
Сложность грамматических правил Однотипные формы глаголов и склонения
Многозначные слова Однозначные слова и фразы
Богатство лексики Ограниченный словарный запас
Сочетание слов в нестандартные сочетания Ограниченная возможность сочетания слов

История и распространение

История немецкого языка уходит своими корнями в германскую ветвь индоевропейской семьи языков. Первые вокализмы немецкого языка были документированы в VII веке, а сама германская литература начала развиваться в VIII веке.

Важным этапом в истории немецкого языка стал процесс стандартизации, который начался в XVI веке. С помощью Гуттенберга и его изобретения печатного станка, немецкий язык стал доступным для масс. Это способствовало развитию германской литературы и дальнейшему распространению немецкого языка в Европе.

Сегодня немецкий язык является одним из самых распространенных языков в мире. Он является официальным языком не только в Германии, но также в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне и Люксембурге. Он также имеет статус одного из официальных языков Европейского союза.

Немецкий язык имеет свои особенности в грамматике, в том числе сложные правила склонения и специфические словосочетания. Он также обладает богатым словарным запасом, который активно используется в литературе и искусстве.

Начало развития

Начало развития немецкого языка связано с древнейшие исторические событиями на территории нынешней Германии. Формирование грамматики и сложные словосочетания начались в 5-6 веках, когда племена германцев, населявших это место, разделились на несколько групп.

Германский язык, к которому относится немецкий язык, принадлежит к индоевропейской семье языков. Этот факт объясняет схожесть некоторых слов и вокализмов с другими европейскими языками.

С развитием германских племен и расширением их влияния процесс формирования немецкого языка начал ускоряться. Он стал играть все более важную роль в культуре и литературе.

Говоря о немецком языке, нельзя не упомянуть о его сложной грамматике и обширных возможностях для создания длинных словосочетаний. Это одна из его наиболее удивительных особенностей.

Несмотря на свои трудности, немецкий язык является одним из самых популярных языков мира и официальным языком не только в Германии, но и в других странах.

Распространение по миру

Немецкий язык имеет важное место среди мировых языков и широко распространен в Германии и других германоязычных странах. Это один из самых популярных языков в Европе и третий по популярности язык в Интернете

Факты о немецком языке:

  • Большое количество словосочетаний и сложных слов. Немецкий язык славится своими сложными словами, которые могут быть очень длинными и состоять из нескольких существительных, глаголов и предлогов. Например, «Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft» — это составное слово, которое означает «Общество по управлению главным узлом обслуживания электроустановки парусных судов на Дунае».
  • Важная роль немецкого языка в литературе. Немецкий язык развивался сильно благодаря его востребованности в литературе. Многие великие писатели, такие как Гете и Шиллер, писали на немецком языке, что подняло статус языка.
  • Уникальные вокализмы. Немецкий язык имеет свои характерные звуки и произношение, которые могут быть сложными для изучения. Например, звук «ü» или «ö» может быть непривычным для негерманоязычных народов.

Благодаря своей интригующей истории и уникальным чертам, немецкий язык продолжает оставаться одним из наиболее изучаемых и популярных языков в мире.

Географическое распределение

турецком языке прирожденно говорят турки в Турции и турецкой диаспорой приблизительно в 30 других странах. В частности говорящие на турецком языке меньшинства существуют в странах, которые раньше (полностью или часть) принадлежали Османской империи, такой как Болгария, Кипр, Греция (прежде всего в Западной Фракии), республика Македония, Румыния и Сербия. Больше чем два миллиона турецких спикеров живут в Германии; и есть значительные говорящие на турецком языке сообщества в Соединенных Штатах, Франции, Нидерландах, Австрии, Бельгии, Швейцарии и Соединенном Королевстве. Из-за культурной ассимиляции турецких иммигрантов в странах-организаторах, не все этнические турецкие иммигранты говорят на языке с родной беглостью.

В 2005 93% населения Турции были носителями турецкого, приблизительно 67 миллионов в то время, с курдским языком, составляющим большую часть остатка. Однако большинство лингвистических меньшинств в Турции – двуязычное, говорение по-турецки с подобной местному жителю беглостью.

Официальный статус

Турецкий язык – официальный язык Турции и является одним из официальных языков Кипра. У этого также есть чиновник (но не основное) статус в Призренском районе Косово и трех муниципалитетах республики Македония, основанной на концентрации говорящего на турецком языке местного населения.

В Турции регулятивный орган для турецкого языка – турецкая Языковая Ассоциация (DIL Тюрка Kurumu или TDK), который был основан в 1932 под именем Тюрк Дили Tetkik Cemiyeti («Общество Исследования в области турецкого Языка»). Турецкая Языковая Ассоциация была под влиянием идеологии лингвистического пуризма: действительно одной из его основных задач была замена loanwords и иностранных грамматических конструкций с эквивалентами турецкого происхождения. Эти изменения, вместе с принятием нового турецкого алфавита в 1928, сформировали современный турецкий язык, на котором говорят сегодня. TDK стал независимым органом в 1951 с подъемом требования, чтобы над этим осуществлял контроль Министр просвещения. Этот статус продолжался до августа 1983, когда это было снова превращено в государственный орган в конституции 1982, после военного переворота d’état 1980.

Диалекты

Современный стандартный турецкий язык основан на диалекте Стамбула. Диалектное изменение сохраняется, несмотря на выравнивающееся влияние стандарта, используемого в средствах массовой информации и турецкой системе образования с 1930-х. Академически, исследователи из Турции часто обращаются к турецким диалектам как ağız или şive, приводя к двусмысленности с лингвистическим понятием акцента, который также покрыт этими словами. Проекты, расследующие турецкие диалекты, выполняются несколькими университетами, а также преданной рабочей группой турецкой Языковой Ассоциации. Работа в настоящее время происходит для компиляции и публикации их исследования как всесторонний атлас диалекта турецкого языка.

Rumelice говорят иммигранты от Rumelia и включает отличные диалекты Делайормена, Dinler и Adakale, которые являются под влиянием theoretized балканской языковой области. Kıbrıs Türkçesi является названием кипрского турецкого языка и говорится турецкими киприотами. Эдирне – диалект Эдирне. На Ege говорят в Эгейском регионе с ее использованием, распространяющимся на Анталью. У кочевых племен Yörük Средиземноморского региона Турции также есть свой собственный диалект турецкого языка. Эта группа не должна быть перепутана с кочевниками Yuruk Македонии, Греции и европейской Турции, кто говорит на балканском турецком языке Gagauz.

Güneydoğu говорят на юго-востоке на восток Мерсина. У Doğu, диалекта в Восточной Анатолии, есть континуум диалекта. Турки-месхетинцы, которые живут в Казахстане, Азербайджане и России, а также в нескольких странах Центральной Азии, также говорят на Восточном анатолийском диалекте турецкого языка, происходящего в областях Карса, Ardahan и Artvin и делящего общие черты с турецким азербайджанца, языком Азербайджана.

Центральная Анатолийская область говорит Orta Anadolu. Карадениз, на котором говорят в Восточном Черноморском регионе и представленный прежде всего Трабзонским диалектом, показывает влияние нижнего слоя с греческого языка в фонологии и синтаксисе; это, как также известно, как диалект Laz (не перепутано с языком Laz). На Кастамону говорят в Кастамону и его окрестностях. На Karamanlıca говорят в Греции, где это также называют Kαραμανλήδικα (Karamanlidika). Это – литературный стандарт для Karamanlides.

На каком языке говорят в Турции?

Приезжая в Турцию, рекомендуется знать хотя бы 1 из 3 языков: русский, турецкий или английский. Если вы едете в государство туром, то, скорее всего, вам хватит и родного языка, так как большинство продавцов, менеджеров и администраторов гостиниц владеют русским. Если же вы путешествуете как одинокий турист, то желательно знать турецкий или английский на базовом уровне: спросить сколько времени, где магазин, как пройти и т. п.

Официальный язык государства

Турция очень трепетно относится к своему языку и признаёт официальным только один. На нём разговаривает большая часть граждан (около 80 %). Государственный язык Турции – турецкий.

Данную позицию активно критикуют правозащитные учреждения, потому что в государстве есть 3 языковых меньшинства (армяне, греки, евреи), а остальные правительство Турции считает обособленными от страны.

Иные наречия

Официальный язык Турции – один, но так как государство граничит с многими странами и в нём проживает несколько народов, встретить можно следующие наречия:

  • языки коренного населения – турецкий, арабский, лазский, курдский, армянский и зазаки;
  • языки меньшинств – арабский, лазский, курдский, зазаки, тюркский;
  • региональные языки отсутствуют;
  • основные иностранные – немецкий, французский, арабский, русский и английский.

Помимо перечисленного, встречаются албанский (1 миллион жителей), цыганский (700 тысяч людей), греческий (400 тысяч), татарский (350 тысяч), чеченский (300 тысяч), еврейский (20 тысяч) и другие языки. Считается, что в Турецкой Республике проживает около 35 национальностей, у каждой из которых есть свой язык, диалект или говор.

Русский язык в Турции есть почти в каждом уголке страны. Он используется местным населением для разговоров с туристами из России. Поэтому в пределах отеля или магазина вас вполне поймут на родном языке. По статистике каждый 100 турок разговаривает на русском. Некоторые туристические точки специально обучают персонал нашему языку, чтобы иметь преимущество перед другими. Конечно же, самый русскоговорящий город в Турции – Стамбул.

Турки и английский язык

Хоть мы и считает, что Республика не сильно развитая страна, задаваясь вопросом о том, на каком языке говорят турки, можно получить удивительный ответ – минимум на 3 языках: турецкий, английский и русский. На английском языке разговаривает примерно 18 % населения, причём на уровне свободного владения. В самом туристическом месте – г. Стамбул, можно легко жить, зная только английскую речь.

Если же вы боитесь ехать в страну, не зная никакого языка кроме русского, тогда купите бумажный словарик или выпишите основные фразы на листок и ходите с ним. Ведь большинство путешествий мало затрагивают обязательные разговоры с местными жителями, если это не ставится целью отдыха.

Сходство турецкого языка с узбекским

Турецкий язык и узбекский язык принадлежат к тюркской языковой семье, что обуславливает их сходство во многих аспектах. Оба языка имеют много общих слов, грамматических конструкций и фонетических особенностей.

Одним из основных сходств между турецким и узбекским языками является общая лексика. Многие слова в обоих языках звучат и пишутся очень похоже. Например, слова «мать» и «отец» в узбекском звучат как «она» и «она», а в турецком – «анне» и «баба». Это является наглядным примером сходства в словах, описывающих членов семьи.

Кроме того, у турецкого и узбекского языков схожая грамматическая структура. Оба языка используют агглютинативную систему, в которой словообразование происходит путем прикрепления аффиксов к корням слов. Например, в турецком и узбекском языках глаголы изменяются с помощью суффиксов, указывающих на время, лицо и число. Также оба языка имеют склонение имен существительных и местоимений в соответствии с падежами.

Фонетические особенности турецкого и узбекского языков также сходны. Оба языка имеют мягкий звук «ч», который в узбекском языке обозначается буквой «ч», а в турецком – «ç». Также оба языка имеют звук «г», который в узбекском языке обозначается буквой «г», а в турецком – «ğ». Эти фонетические сходства делают турецкий и узбекский языки на слух близкими.

Стоит отметить, что турецкий и узбекский языки имеют некоторые отличия, связанные с развитием языков и контактами с другими языками. Однако сходство между ними свидетельствует о близком родстве этих двух языков и позволяет с легкостью воспринять и понять другой язык при наличии базовых знаний одного из них.

Стандартные фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
У вас есть сайт в интернете? Web sayfaniz var mi? Веб сайфан’ыз в’армы?
Могу я воспользоваться интернетом? Internet’e baglanabilir miyim? Интернэт’э бааланабил’ирмийим?
Мне нужно послать е-мэйл E-mail gondermem gerek Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Где здесь есть компьютер? Bilgisa yar nerede? Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Для меня есть факс? Bana faks var mi? Бан’а факс в’армы?
Мне нужно послать факс Faks cekmem gerek Факс чекм’ем гер’екь
Я должен позвонить Telefon etmem gerek Тэлеф’он этм’ем гер’екь
Банк Banka Б’анка
Деньги Para Пар’а
Я прекрасно провел(а) время Harika zaman gecirdim Хаарик’а зам’ан гечирд’им
Какой у вас номер телефона? Telefon numaraniz nedir? Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Могу я познакомиться с вашим другом? Arkadasinizla tanisabilir miyim? Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Вы любите танцевать? Dansetmeyi sever misiniz? Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Мы туристы Biz turistiz Биз тур’истиз
Я путешествую с семьей Ailemle birlikteyim Айл’емле бирликт’эйим
Мне здесь очень нравится еда Yemekler cok lezzetli Емекл’ер чок леззэтл’и
Это моя жена/муж Bu benim esim Бу бен’им эш’им
Это мой друг Bu benim arkadasim Бу бен’им аркадаш’им
Где вы живете? Nerede oturuyorsunuz? Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Можно мне здесь присесть? Buraya oturabilir miyim? Бура’я отурабил’ирмийим?
Здравствуйте, как вас зовут? Merhaba adiniz nedir? М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Я не знаю Bilmiyorum Б’ильмиёрум
Сколько? …ne kadar? …н. Э. Кад’ар?
Как? Nasil? Н’асыл?
Когда? Ne zaman? Н. Э. Зам’ан?
Кто это? Kim o? Ким о?
Кто? Kim? Ким?
Что? Ne? Н. Э.?
Где выход? Cikis nerede? Чык’ыш н’эрэдэ?
Где? Nerede? Н’эрэдэ?
Повторите, пожалуйста Tekrar edebilir misiniz Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйста Yavas konusabilir misiniz Яв’аш конушабил’ир, мисин’из
Я не очень хорошо говорю по-турецки Turkcem iyi degil Тюркч’ем ий’и-де’иль
Я не говорю по-турецки Turkce biliyorum Т’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаю Analamiyorum Анл’амыёрум
Простите меня Pardon П’ардон
Мне очень жаль Ozur dilerim Ёз’юр дилер’им
Да Evet Эв’ет
Нет Hayir Х’аир
Извините Affedersiniz Аффед’эрсиниз
Большое спасибо Cok tesekkur Чок тешекк’юр эдэр’им
Пожалуйста Lutfen Л’ютфен
Рад вас видеть Sizi gormek ne hos Си’зи гёр’мек не хош
Как дела? Isler nasil?/nasil gidiyor? Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? Nasilsin(nasilsiniz)? Насыл’сын (насылсы’ныз)
Нет, к сожалению Ne yazik ki, hayir Не йа’зык ки ‘хайир
Можно здесь сесть? Buraya oturabilir miyim Бура’йа отураби’лирмийим
Здесь можно курить? Burada sigara icilir mi? Бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно вас спросить? Bir sey sorabilir miyim? Бир шей сораби’лирмийим
Не стоит Bir sey degil Бир шей-де’иль
Пожалуйста Rica ederim Ри’джа эде’рим
Спасибо тебе(вам) Sagol(sagolun) Са’ол (сао’лун)
Подарок Hediyeniz Хедийе’низ
Приятно с вами познакомится Memnun oldum Мемн’ун олд’ум
Меня зовут мехмед Adim mehmet Ад’ым мехмет
Как вас зовут? Adiniz ne? Адын’ыз не?
Отлично, спасибо Iyiyim sag olun И-‘и-йим, с’аолун
Как дела? Nasilsiniz? Н’асылсын’ыз?

4 Испанский


На четвертом месте рейтинга по версии справочника Ethnologue на 2020 год находится испанский язык. На нем говорят 537.9 млн. человек в мире. Он распространен во многих странах – Испании, Мексике, Аргентине, Колумбии, Коста-Рике и других.

Испанский относится к языкам романской группы. Он зародился в средневековом королевстве Кастилия, поэтому иногда его называют кастильским. Сейчас испанский язык широко распространен во всем мире. При этом он отличается относительной однородностью. То есть, нет ярко выраженных разновидностей диалектов, испаноязычные люди из разных регионов отлично понимают друг друга.

Испанский алфавит создан на основе латинского. Он состоит из 27 букв. Одна из них есть только в испанском языке – это «ñ» (энье). Также интересна пунктуация. В испанском используются перевернутые вопросительные и восклицательные знаки, которые ставятся в начале предложения и указывают на интонацию.

В целом считается, что язык легок в изучении. Почти все слова в нем произносятся так же, как и пишутся. Исключения составляют заимствованные слова. Многие из них пришли из арабского и английского. Однако трудности в изучении все-таки возникают. Система спряжения глаголов в испанском языке достаточно сложная.

Словарь языка de

Структура словаря

Словарь немецкого языка включает в себя множество слов и их переводы на другие языки. Он состоит из отдельных статей для каждого слова или выражения. Каждая статья в словаре содержит:

  • слово или выражение на немецком языке;
  • фонетическое транскрипцию для лучшего произношения;
  • перевод на выбранный язык;
  • грамматическую информацию, включая род, падеж, числительное и т. д.;
  • различные значения и примеры использования;
  • фразы и устойчивые выражения, где это применимо;
  • синонимы, антонимы и связанные слова;
  • разделение слова на составные части или морфологические аспекты;
  • информацию о частотности или употребляемости;
  • дополнительные сведения, такие как фразеологические единицы или производные формы слова.

Как использовать словарь

Словарь должен использоваться как руководство для поиска и понимания новых слов. В процессе изучения немецкого языка полезно иметь словарь рядом и использовать его при чтении, письме или общении. Словарь поможет вам разобраться с неизвестными словами, найти их перевод и узнать значение их использования в контексте.

Важно заметить, что словари также могут быть полезными инструментами для изучения словосочетаний, устойчивых выражений и грамматики. Вы можете использовать словарь для поиска фраз, примеров использования и грамматических объяснений, чтобы лучше понять нюансы языка. В заключении, словарь языка de является неотъемлемой частью изучения и использования немецкого языка

Он поможет вам расширить словарный запас, повысить уровень навыков и уверенность в своих знаниях

В заключении, словарь языка de является неотъемлемой частью изучения и использования немецкого языка. Он поможет вам расширить словарный запас, повысить уровень навыков и уверенность в своих знаниях.

Русско-турецкий разговорник

Турецкий (тюркский) язык довольно распространен в мире. На нем говорят на Кипре, в Греции, Азербайджане, Туркменистане, Таджикистане, Болгарии, Казахстане, Киргизии, Бельгии, Австрии и многих других странах. На территории Турции он является родным для 60 миллионов (80 %) населения и имеет статус официального языка страны. Произношение слов отличается в разных частях Турции. Современный турецкий язык имеет множество диалектов, в литературе за основу взят стамбульский диалект. В алфавите 29 букв, слова как пишутся, так и читаются, ударение в большинстве случаев падает на последний слог.

Нет необходимости тратить много времени на изучение турецкого языка, чтобы поехать в Турцию на отдых. За границей вы можете выражать свои мысли с помощью разговорника или словаря. В этом разговорнике для начинающих вы найдете стандартные короткие предложения и слова с турецким переводом и русской транскрипцией. Содержащиеся в нем выражения уже классифицированы по тематике, долго искать не придется то, что вам нужно. Также без переводчиков, но с помощью онлайн-разговорника можно общаться с местными жителями на минимальном уровне.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.