Что означает перевод с французского на русский слова «мерси» и как это влияет на языковую и культурную связь между францией и россией

«Пожалуйста» как ответ на благодарность

Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:

— Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)

— Je t’en prie. (Пожалуйста).

— Merci beaucoup! (Большое спасибо!)

— De rien. (Не за что).

— Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)

— Pas de quoi. (Не за что.)

Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.

Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.

Русский язык
Французский язык
Да Oui
Нет Non
Господин, Госпожа Monsieur, Madame
Спасибо (большое спасибо) Merci (merci beaucoup)
Пожалуйста (как ответ на благодарность) Je vous en prie
Не за что De rien, Pas de quoi
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît
Извините, простите Pardon / excusez-moi
Здравствуйте! Bonjour!
Добрый вечер! Bonsoir!
До свидания Au revoir
Пока Salut!
До скорого! A bientôt
Вы говорите по-французски?

…по-английски?

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо
— это слово merci
(мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Что означает слово «мерси»: значение и происхождение

  1. В наиболее широком смысле, «мерси» означает «спасибо» или «благодарю». Этот термин употребляется на просторах русского языка, как разговорно, так и в письменной речи, как проявление благодарности или признательности.
  2. Также, в некоторых контекстах, «мерси» может использоваться как выражение извинения, подобное «прости» или «извини». Однако подобное использование не всегда является уместным или формальным.
  3. В театральной среде, «мерси» означает «сцена спасибо», и употребляется для выражения благодарности за аплодисменты и овации, полученные от зрителей.
  4. В игре в теннис, «мерси» может использоваться как принятый термин после необычно хорошего удара или сильного розыгрыша.

Происхождение слова «мерси» связано с латинским выражением «merces», что означает «плата» или «вознаграждение». В французском языке слово «мерси» восходит к XII веку и основано на латинском «mercedem», что означает «плата, награда» или «благодарность».

Таким образом, слово «мерси» не только выражает благодарность, но и намекает на вознаграждение или признание.

Популярность слова «мерси» в русском языке

Среди молодежи, особенно тех, кто интересуется французской культурой, слово «мерси» стало своеобразным трендом. Оно приобрело статус модного и стильного, и теперь его активно использование в различных сферах жизни.

Слово «мерси» нередко используется в приветствиях, благодарностях и комментариях в интернете. Оно позволяет выразить благодарность кратко и лаконично, добавляя к тексту некую изюминку.

Некоторые люди считают, что использование слова «мерси» придает им некий французский шарм и признаки изысканного вкуса. Они привносят его в свою речь не только для выражения благодарности, но и для создания особой атмосферы общения.

Однако следует помнить, что использование слова «мерси» должно быть соответствующим контексту и среде общения. В более официальных ситуациях более уместно использовать русское слово «спасибо». Также стоит учиться говорить «спасибо» на языке страны, в которой находишься, чтобы проявлять уважение к местной культуре и традициям.

Тем не менее, слово «мерси» продолжает оставаться забавным и популярным в русском языке, придавая разговору некую экзотическую нотку.

Отношение к «мерси» в разных странах

  • В Великобритании и национальных регионах франкоязычной Канады «мерси» используется реже, и предпочтительнее использовать стандартное английское «thank you».
  • Во Франции и других франкоязычных странах «мерси» является наиболее распространенным способом выражения благодарности. Оно полностью вписывается во французскую культуру и повседневную речь.
  • В России «мерси» стало модным выражением, особенно среди молодежи, под влиянием западной культуры. Однако не все россияне положительно относятся к его употреблению, считая его неправильным. Более традиционные люди предпочитают использовать более официальное «спасибо».
  • В других англоязычных странах, таких как США, Канада и Австралия, «мерси» часто используется туристами или иммигрантами, которые хотят выразить благодарность на родном языке. В большинстве случаев оно будет понятно и принято, но предпочтительнее использовать стандартное английское «thank you».

Таким образом, отношение к слову «мерси» в разных странах может быть разным

Важно учитывать культурные особенности и предпочтения местных жителей при использовании этого выражения

Синоним «мерси»

Но что делать, если вы хотите найти синоним для этого слова на русском языке? Русский язык богат разнообразными словами и фразами, которые можно использовать для выражения благодарности. Вот несколько синонимов «мерси», которые вы можете использовать в различных ситуациях:

Спасибо — это, пожалуй, самый распространенный и общепринятый синоним «мерси». Он употребляется на всех уровнях общения и может использоваться в любой ситуации, когда вы хотите выразить благодарность. Но часто может показаться избитым и не таким выразительным, как «мерси».

Благодарю — это более формальный и уважительный синоним «мерси»

Он подходит, когда вы хотите выразить особую благодарность или когда обращаетесь к кому-то старшего или важного. Например, вы можете сказать «Благодарю вас за вашу помощь» или «Благодарю вас за приглашение».

Спасибки — это более легкий и неформальный синоним «мерси»

Он часто используется среди молодежи или друзей для выражения благодарности. Например, вы можете сказать «Спасибки за помощь» или «Спасибки за подарок».

Огромное спасибо — это синоним «мерси» для выражения особой, глубокой благодарности. Он подходит в особо важных или значимых ситуациях, когда вы хотите показать, что благодарны до глубины души. Например, вы можете сказать «Огромное спасибо за вашу щедрость» или «Огромное спасибо за вашу поддержку».

И это только несколько синонимов «мерси». Русский язык настолько разнообразен, что вы всегда сможете подобрать подходящие слова или фразы, чтобы выразить свою благодарность наиболее точно и выразительно

Важно помнить, что выбор синонима зависит от контекста и ваших отношений с собеседником. Так что не бойтесь экспериментировать и использовать разные синонимы в разных ситуациях

В итоге, сложно точно найти один единственный синоним для «мерси», так как в русском языке есть множество слов и фраз, которые можно использовать для выражения благодарности. Выбор синонима зависит от контекста и вашего личного стиля общения. Главное — быть искренним и выразительным в своей благодарности.

Перевод слова Merci на русский язык

Merci — французское слово, которое переводится на русский язык как «спасибо». Оно является одним из наиболее узнаваемых и используемых французских выражений в мире.

Слово «Merci» происходит от латинского слова «merces», которое означает взамен или вознаграждение. Поэтому, когда мы говорим «спасибо», мы выражаем благодарность и признательность за доброту, помощь или поддержку, полученную от другого человека.

Выражение «Merci» может использоваться в различных ситуациях, чтобы выразить признательность:

  • Когда вам оказали помощь, поддержку или услугу, вы можете сказать: «Merci».
  • Когда кто-то подарил вам что-то или сделал вам комплимент, можно сказать: «Merci».
  • Когда вы хотите поблагодарить кого-то за приглашение или гостеприимство, вы можете сказать: «Merci».

«Merci» является универсальным и уважительным способом выразить признательность на французском языке. Оно может быть использовано в формальных и неформальных ситуациях и считается основным способом показать благодарность во французском обществе.

Таким образом, если вы хотите выразить благодарность на французском языке, просто скажите «Merci». Это простое слово обладает большой силой и показывает ваше признательность и уважение к другому человеку.

Синонимы слова «мерси»

Когда мы слышим слово «мерси», сразу вспоминается французское слово «спасибо». Но есть и другие синонимы этого выражения, которые можно использовать в различных ситуациях.

Вот несколько альтернативных вариантов:

  • Благодарю — это более формальная и официальная форма выражения благодарности. Она подходит, когда нужно поблагодарить кого-то в более серьезной или официальной обстановке.
  • Спасибо большое — это более эмоциональное выражение благодарности. Оно подходит, когда мы хотим передать свою искреннюю благодарность и оценку за что-то, что кто-то сделал для нас.
  • Грация — хотя это слово не является прямым синонимом слова «мерси», оно имеет схожий смысл. «Грация» означает «благодать» или «милость» и может использоваться в контексте благодарности или прощения.

Разнообразие синонимов поможет нам быть выразительнее и избегать постоянного использования одного и того же слова. Это также позволяет нам выбирать подходящую форму выражения благодарности в зависимости от ситуации и отношений с тем, кого мы благодарим.

Так что, давайте использовать разные слова для выражения благодарности, чтобы наши слова звучали более разнообразно и искренне!

История происхождения слова «мерси» с французского

В древнейшей форме латинского языка существовало слово «merces», которое означало «вознаграждение» или «оплата». С течением времени это слово эволюционировало и превратилось в «mercius». В средние века во французском языке появилось слово «merci», которое сохранило значение «благодарность». От него и произошло современное слово «мерси».

Французское слово «merci» было заимствовано несколькими языками, включая английский, немецкий, итальянский и русский. Во многих языках оно сохраняет свое значение «спасибо». В русском языке «мерси» часто используется как неформальное выражение благодарности.

Значение

В переводе с французского на русский язык «мерси» означает «спасибо». Это простое и короткое слово, но оно является одним из самых популярных выражений благодарности. «Мерси» используется в различных ситуациях и имеет широкий спектр значений.

Когда кто-то говорит «мерси», он выражает свою искреннюю благодарность и уважение к другому человеку. Это может быть простое «спасибо» за какую-то услугу или помощь, а может быть и более глубокое выражение благодарности за дружбу, любовь или поддержку.

В разных культурах и странах «мерси» может иметь свои незначительные оттенки. Например, во французском языке это слово используется вежливее и формальнее, чем аналоги в русском языке.

«Пожалуйста» как ответ на благодарность

Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:

– Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)

– Je t’en prie. (Пожалуйста).

– Merci beaucoup! (Большое спасибо!)

– De rien. (Не за что).

– Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)

– Pas de quoi. (Не за что.)

Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.

Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.

Русский язык
Французский язык
Да Oui
Нет Non
Господин, Госпожа Monsieur, Madame
Спасибо (большое спасибо) Merci (merci beaucoup)
Пожалуйста (как ответ на благодарность) Je vous en prie
Не за что De rien, Pas de quoi
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît
Извините, простите Pardon / excusez-moi
Здравствуйте! Bonjour!
Добрый вечер! Bonsoir!
До свидания Au revoir
Пока Salut!
До скорого! A bientôt
Вы говорите по-французски?

…по-английски?

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо
— это слово merci
(мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Где французский язык необходим

В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:

  1. Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
  2. Вы едете жить в страны, где французский — официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
  3. Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.

Из этой статьи вы узнали, как по-французски «пожалуйста», изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.

Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.

Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.

Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.

Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:

— Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)

— Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)

— Merci. (Спасибо.)

Или в ресторане:

— Une bouteille de vin, s’il vous plait!

— Бутылочку вина, пожалуйста!

— Voilà! (Вот!)

— Merci. (Спасибо.)

Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:

Bonjour, Monsieur!

Bonsoir, Madame!

Всем нам знакомые слова!

Когда людей встречаем мы,

Слова такие говорим.

S’il te plaît или S’il vous plait

Проси о помощи в беде.

За помощь поблагодарив,

Скажи французское «Merci».

А если вдруг захочешь ты уйти,

«Au revoir!», «Bon chance»!

Ты говори.

Как фразу?

Написать «мерси боку» — это полдела, важно еще правильно произнести словосочетание, а с этим во французском языке тоже много нюансов: в слове beaucoup по факту восемь букв, но озвучиваются только четыре, при этом:

  • Сочетание букв eau дает звук «О» с легким оттенком звучания «Е».
  • Сочетание ou — звук «У».
  • Буква «Р» не произносится вовсе.

Первое слово — merci, в этом плане произносится так, как пишется, только звук «Р» произносится раскатисто, но горловым звучанием. Также следует букву «М» в сочетании со второй буквой произносить мягко, нежно — не так, как говорили советские кумушки на рынках: твердо и с нажимом. Французское произношение любит мягкие звуки. Также следует помнить, что в преобладающем большинстве случаев ударение в словах ставится на последний слог (даже если слово заимствовано из другого языка и на нем звучит иначе).

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо — сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм — всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» — я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм — также всем известное «ищите женщину»
  • А ля гер, ком гер — «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо — острое словцо.
  • Фезон де парле — манера говорить.
  • Ки фамм вё — дие ле вё — «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди — между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово «мармелад» — это исковерканное «Marie est malade» — Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: «Мари больна!» (мари э малад).

Шантрапа — слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» — не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: «Почему бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».

Подшофе — (chauffe — отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда — ридикюль. Шапо — переводится как «шляпа», а «кляк» — это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком — это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт — это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне — в честь министра-скряги.

Значение и важность проявления благодарности в нашей жизни

Проявление благодарности позволяет нам укрепить связь с другими людьми, создать положительный эмоциональный фон и улучшить общее настроение. Когда мы выражаем благодарность, мы показываем уважение и признательность к тому, что другой человек сделал для нас.

Благодарность не только украшает нашу жизнь, но и влияет на наше здоровье. Исследования показывают, что проявление благодарности связано с улучшением эмоционального и физического благополучия. Благодарные люди испытывают больше положительных эмоций, более удовлетворены жизнью и обладают более высоким уровнем счастья.

Проявление благодарности также способствует установлению гармоничных и доверительных отношений с другими людьми. Когда мы выражаем благодарность, мы показываем, что ценим и признаем человеческое участие и поддержку, что, в свою очередь, укрепляет связь и взаимодействие.

В нашей жизни есть множество причин, чтобы быть благодарными: за помощь, поддержку, дружбу или добрые слова. Но часто мы забываем выразить свою благодарность или считаем, что это должностная обязанность

Однако, проявление благодарности – это важное искреннее выражение, которое может внести позитивные изменения в наши жизни и отношения

  • Благодарность улучшает самооценку и повышает уверенность в себе.
  • Благодарность способствует развитию эмоциональной интеллектуальности и социальных навыков.
  • Благодарность делает нашу жизнь более приятной и насыщенной.
  • Благодарность укрепляет наши отношения и делает их более гармоничными.
  • Благодарность помогает нам видеть хорошее в людях и мире вокруг нас.

Так давайте не забывать быть благодарными и выражать свою признательность к тем, кто делает нашу жизнь ярче, добрее и счастливее. Выражение благодарности – это простой и эффективный способ создания и поддержания позитивной атмосферы, как в нашей жизни, так и в жизни других людей.

Роль перевода и его воздействие на понимание и восприятие выражения «Мерси»

Понимание и восприятие выражения «Мерси» зависит от роли перевода, особенно при переводе с французского на русский. Уникальные нюансы и оттенки, присущие исходному языку, могут быть переданы в переводе, повышая или ослабляя эмоциональную и информационную составляющую фразы. Отличительные черты перевода могут существенно повлиять на то, как это выражение воспринимается и понимается собеседниками, а также на их эмоциональное вовлечение и отклик.

Контекст и намерения оригинального автора становятся важными компонентами процесса перевода. Переводчику необходимо учитывать общую идею выражения «Мерси» и передать его смысл на русский язык, в рамках лингвистических, культурных и социальных ограничений. В процессе перевода могут возникать разные варианты характеристик, такие как благодарность, признательность, вежливость, покорность и другие, которые передаются через выбор соответствующих русских слов и фраз.

Удачный перевод выражения «Мерси» способен точно передать не только его поверхностный смысл, но и эмоциональные нюансы и оттенки, присущие исходному французскому выражению. Так, перевод может содержать намек на благодарность или быть чуть ли не дословным эквивалентом, с интенсивностью эмоциональной составляющей, соответствующей контексту и намерениям оригинального выражения.

В конечном итоге, переводчик играет важную роль в передаче понимания и восприятия выражения «Мерси». Его выбор слов и сочетаний, структура предложений и использование эмоциональных нюансов оказывают влияние на то, каким образом сообщение будет воспринято и интерпретировано на другом языке. Перевод может раскрывать или скрыть эмоциональное содержание фразы, а также влиять на реакцию и отношение аудитории к ней.

Культурное значение слова «мерси»

Во-первых, слово «мерси» в Франции широко используется вежливыми и благодарными людьми в повседневном общении. Оно используется для выражения благодарности за помощь, поддержку или любезность. Например, человек может сказать «мерси» своему другу, который ему помог, или «мерси» официанту, который принес заказ. Это слово является проявлением хороших манер и социальных навыков.

Во-вторых, слово «мерси» является символом французского культурного наследия. Французский язык, включая слово «мерси», известен своей красотой и изысканностью. Знание и использование французского языка, включая выражение «мерси», активно ассоциируется с образованными и культурными людьми.

Наконец, слово «мерси» также имеет своеобразный образец произношения, который делает его узнаваемым. Ударение на последний слог и звук «и» в конце слова придают ему особую мелодичность и привлекательность.

В целом, слово «мерси» представляет собой значимую лингвистическую и культурную составляющую французской культуры. Оно является проявлением благодарности и вежливости, символизирует культурную элегантность и стиль французского языка.

Происхождение слова «мерси»

Оно пришло в русский язык из французского языка во второй половине XIX века. В то время французский язык был популярен в русском обществе и считался языком образованных и культурных людей. Именно поэтому слово «мерси» было введено в обиход.

Слово «мерси» имеет ту же основу, что и французское слово «мерси» и происходит от латинского выражения «merciem tibi habeo», что означает «я благодарен тебе». Буквально это выражение переводится как «я имею милость к тебе». Оно часто применялось в католической церкви в церемониях благодарения.

Слово «мерси» имеет более эмоциональный оттенок в сравнении с русским словом «спасибо». Оно использовалось как выражение признательности или понимания за действия или подарки, а также вежливости в повседневных ситуациях.

Французский корень

Слово «мерси» происходит от французского глагола «merci», который означает «благодарить». В свою очередь, это французское слово происходит от латинского выражения «merce tibi» или «мерси тебе», что можно перевести как «спасибо тебе». Впоследствии, в русский язык это слово стало употребляться в значении «спасибо» или «благодарю».

Слово Значение
Мерси Благодарю, спасибо

Слово «мерси» нашло свое применение не только в русском языке, но и стало популярным во многих других странах. Оно стало особенно популярным в англоязычных странах, где выражение «merci» стало использоваться как способ показать благодарность или вежливость в отношении французов.

Распространение в русском языке

Мерси выражает благодарность и часто используется в неформальной обстановке, в разговорной речи. Оно часто заменяет русское слово «спасибо» и используется также для признания, аплодисментов, комплиментов.

Мерси также встречается в различных ситуациях с использованием фраз, таких как «мерси большое», «мерси за помощь», «мерси тебе». Это слово часто применяется с иронией или эмоционально, чтобы подчеркнуть благодарность.

В русском языке слово «мерси» было также привнесено западными культурами через фильмы, песни и другие средства массовой информации. В настоящее время это слово широко распространено и понятно многим русским говорящим.

Примеры предложений

Слово «мерси» является французским выражением, которое переводится как «спасибо» или «благодарю». В английском языке оно используется как выражение благодарности или просьбы о прощении. Ниже представлены несколько примеров предложений со словом «мерси»:

«Мерси большое за помощь, ты мне очень помогла.».
«Мерси за понимание, я не могу прийти на встречу.».
«Мерси, что ты напомнила мне о важной встрече.».
«Мерси за твою доброту и заботу о нашей семье.».
«Мерси, что ты согласился помочь мне с переездом.».
«Мерси за твои советы, они мне очень помогли.».
«Мерси, что ты не забыл мой день рождения.».
«Мерси за твою поддержку в трудную минуту.».
«Мерси, что ты остался со мной до поздна, я не знаю, что бы я делала без тебя.».
«Мерси за твою честность и открытость, это очень ценно для меня.».

Что такое

KMSAuto – в своем роде уникальный софт, который незаменим для большинства владельцев персональных компьютеров.

Использование лицензионной операционной системы или софта предлагает массу преимуществ, тогда как пиратский софт нередко вызывает множество проблем, ведь порой попросту может скрашиться.

Тем не менее, лицензионный софт стоит достаточно дорого и если еще юридические лица могут себе его позволить, да и в целом обязаны его покупать, то вот физические – обычные юзеры, часто не имеют средств на покупку официальной Windows. В таком случае KMSAuto поможет сэкономить деньги и получить лицензионную ОС или программы.

là merci!

1 merci

2 merci

3 merci

4 merci!

Dans leur coin de Paris, comme c’était dans leurs bourgades polonaises. À la merci d’hommes d’affaires louches qui leur prennent les derniers sous pour arranger leur cas, n’arrangent rien et les laissent dans le pétrin argent en moins. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — На окраинах Парижа, как и в своих польских городках. они были во власти подозрительных дельцов, которые отбирали у них последние гроши, чтобы уладить их дела, но ничего не делали и предоставляли им выпутываться самим, оставив их к тому же без денег.

6 à merci

Blanqui écrivit alors ce texte lumineux que lui dictait l’action ouvrière: «La liberté qui plaide contre communisme, nous la connaissons, c’est la liberté d’asservir, la liberté d’exploiter à merci, la liberté des grandes existences, comme dit Renan, avec les multitudes comme marchepied.» (F. Ribard, La France, Histoire d’un peuple.) — Бланки пишет тогда пророческие слова: «Свобода, которую считают несовместимой с коммунизмом, это свобода беспощадной эксплуатации, это свобода сильных мира сего, как сказал Ренан, для которых трамплином служат народные массы.»

Mon cher Adolphe. Pendant qu’t’es là-bas, je reste donc dans la capitale à la merci d’un taube ou d’un zeppelin. (H. Barbusse, Le Feu.) — Дорогой Адольф. Пока ты там, я торчу в столице под вечной угрозой «таубе» и «цеппелинов».

Il est évident que le roi. devait chercher à conserver son autorité en tenant ces deux factions aux prises. En écraser une, c’était se mettre à la merci de l’autre. Le système de bascule était dès lors assez connu et pratiqué. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Совершенно очевидно, что король. должен был держать в узде обе эти группировки, чтобы сохранить за собой власть. Разгромить одну означало отдать себя на милость другой. Уже в те времена короли знали и применяли метод игры на равновесии сил.

En accordant à un étranger le droit d’entrer dans le sanctuaire du ménage, n’est-ce pas se mettre à sa merci? (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Допуская постороннего в самое святилище семейного очага, не отдаем ли мы тем самым себя в его власть?

9 tenir qn à sa merci

Et soudain, ce fut l’estocade finale. Il tenait son adversaire à sa merci. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — И вдруг Рей бросился в последнюю атаку. Противник был уже всецело в его руках.

. Elle met de plus en plus notre pays à la merci de ceux qui veulent imposer, en Afrique du Nord, un «arbitrage» à leur profit exclusif. (l’Humanité.) —. Она все больше отдает нашу страну во власть тех, кто хочет навязать свое посредничество в Северной Африке исключительно в своих интересах.

11 taillable et corvéable à merci

En retour de quelques politesses, je me rendais souvent utile à ceux qui m’accueillaient: mais il paraît que je me suis trompé, je serais taillable et corvéable à merci pour l’honneur que je recevais allant dîner chez mes amis, chez mes parents. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Я всегда старался отблагодарить за любезность и быть полезным тем, у кого бывал в доме, но, как видно, я ошибался, мои друзья, мои родственники рассудили иначе; по-видимому, они считали, что за честь отобедать за их столом я соглашусь стать их крепостным, обязанным отрабатывать им оброк и барщину.

Просьба и ответ на благодарность

Итак, во французском языке есть два варианта слова «пожалуйста» при просьбе:

  • S»il vous plaît — силь ву пле
    (произношение «пожалуйста» по-французски русскими буквами). Фразу «силь ву пле» используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
  • S»il te plaît — силь тё пле
    . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на «ты».

Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы «силь ву пле» и «силь тё пле» не подходят. Есть несколько вариантов «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо».

  • Je vous en prie — жё вузанпри.
    Это распространенная фраза в ответ на «мерси». Это уважительная форма обращения.
  • Je t»en prie — жё танпри.
    Та же самая фраза, но при обращении на «ты».

Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:

  • Il n»y a pas de quoi
    или просто Pas de quoi — иль нья па дё куа/па дё куа — »
    не за что».
  • C»est tout à fait normal — сэ тут а фэ нормаль
    — «всё нормально».
  • C»est vraiment peu de choses — сэ врэман пё дё шоз
    — «это сущий пустяк».

Следующая фраза похожа на испанскую De nada
:

De rien — лё рьян
— «не за что».
Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян
), в переводе на русский — «Ни за что меня не благодарите».

Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем)
— Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа)
, то есть «извините».

  • Pas de problème — па дё проблем


    «без проблем».
  • Y’a pas de souci
    я па дё суси
    — «никаких проблем» (это более разговорный вариант фразы выше).

История гранд мерси

Гранд мерси – это фраза, которая происходит от французского выражения «Grand merci». В переводе на русский язык это звучит как «большое спасибо».

Слово «мерси» пришло к нам из французского языка, а употреблять его начали с XVIII века. В то время французы, которые богато распоряжались языком шекспиров, рассматривали английский как язык международного общения. Именно так и произошло проникновение французских слов в английский язык, исходя из желания выглядеть более элегантными и продвинутыми.

В настоящее время выражение «гранд мерси» употребляется в качестве формы благодарности с выделением особого важности. Оно традиционно используется при расставании, например, «Гранд мерси за визит!» или когда вы хотите поблагодарить кого-то за длительное и важное сотрудничество. Не стоит забывать, что грамматически данное выражение настолько состоятельно, что может выступать и самостоятельным высказыванием

Если вам не хочется расставаться, и вы хотите сказать что-то вроде «Grand merci et à bientôt!», это будет выглядеть строго и красиво

Не стоит забывать, что грамматически данное выражение настолько состоятельно, что может выступать и самостоятельным высказыванием. Если вам не хочется расставаться, и вы хотите сказать что-то вроде «Grand merci et à bientôt!», это будет выглядеть строго и красиво.

Также, можно смело использовать более простые формы выражения благодарности, такие как «спасибо» или «большое спасибо». Главное, чтобы вы не забывали благодарить людей за их помощь и поддержку.

Как возникло понятие «Гранд мерси»

Понятие «Гранд мерси» возникло в среде Франко-канадцев и имеет свою историю. Слово «мерси» происходит от французского «merci», что значит «спасибо». Использование данного выражения в контексте благодарности принято в Квебеке и на просторах Восточной Канады.

Первоначально понятие «Гранд мерси» было связано с религиозными праздниками, когда верующие выражали благодарность богу. Однако со временем это выражение начали использовать в повседневной жизни вместо обычного «спасибо». Оно стало символом признательности и почтения к человеку, который оказал благодеяние.

В наши дни «Гранд мерси» часто используется в коммерческих целях для обозначения огромной благодарности или почтения. Например, крупные компании используют это выражение в качестве названия своих брендов, чтобы подчеркнуть свою признательность покупателям или партнерам.

«Гранд мерси» – это не просто слова, а традиция, передаваемая из поколения в поколение. Во Франко-канадской культуре оно олицетворяет большую благодарность и почтение к людям, которые помогают в трудную минуту. Поэтому, используя это понятие, нужно осознавать его глубинный смысл и проявлять искреннюю признательность к людям, которые оказывают нам добро.

Региональные фразы для выражения благодарности

В Квебеке жители отвечают на «спасибо» вот так:

Bienvenue — бьянвёню
— «пожалуйста». Похоже на английское You are welcome
(ю а уэлкам
)

Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:

À votre service — а вотр сервис
— «к вашим услугам».

Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:

  • C»est un plaisir — сэтан плезир
    — «это удовольствие» («с удовольствием»).
  • Ça me fait plaisir — са мё фэ плезир
    — «мне это доставило удовольствие».

А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:

Avec plaisir — авэк плезир
— «с удовольствием».

Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.